Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

DuckTales "gamla" series intro

Startat av Goliat, 11 september 2021 kl. 20:57:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Goliat

Som jag har förstått och fått bekräftat är detta intro från TV4 som har svenskt intro (där det står på svenska)

Länk YouTube

Sedan stötte jag på en annan som ser ut så här. Men för mig ser den fake ut då den bland annat skrivit och med k (ock) och för mig borde äventyr vara skrivit med stort ä. Så när bilden mörknar ner görs det inte riktigt i takt vilket får mig att fundera lite mer. Ser ut som någon redigerat. Då de inte hoppade upp på andra versionen.

Sett både stavning med "och" och "&" dock.

Är den äkta och vilket VHS kommer den i från sig som det påstås?

Länk YouTube

RC

Citat från: King Owl skrivet 11 september 2021 kl. 20:57:14
Som jag har förstått och fått bekräftat är detta intro från TV4 som har svenskt intro (där det står på svenska)

Länk YouTube

Sedan stötte jag på en annan som ser ut så här. Men för mig ser den fake ut då den bland annat skrivit och med k (ock) och för mig borde äventyr vara skrivit med stort ä. Så när bilden mörknar ner görs det inte riktigt i takt vilket får mig att fundera lite mer. Ser ut som någon redigerat. Då de inte hoppade upp på andra versionen.

Sett både stavning med "och" och "&" dock.

Är den äkta och vilket VHS kommer den i från sig som det påstås?

Länk YouTube
Utgångsmaterialet är äkta men den är också redigerad.


https://youtu.be/jpnZGHGouQw

Goliat

Citat från: Culum skrivet 11 september 2021 kl. 21:03:18
Utgångsmaterialet är äkta men den är också redigerad.


https://youtu.be/jpnZGHGouQw

Aha det förklarar varför den inte mörkar ner längst ned. Det jag funderade på.

Men så den har alltså stavat och med k. Alltså jag stavar ibland och med k beroende på vilket syfte, som både ock.

Steffan Rudvall

Citat från: King Owl skrivet 11 september 2021 kl. 21:07:07
Aha det förklarar varför den inte mörkar ner längst ned. Det jag funderade på.

Men så den har alltså stavat och med k. Alltså jag stavar ibland och med k beroende på vilket syfte, som både ock.
Den svenska bildversionen är antagligen gjord av någon som inte behärskar språket.

Adam Larsson


Daniel Hofverberg

Citat från: King Owl skrivet 11 september 2021 kl. 21:07:07
Men så den har alltså stavat och med k. Alltså jag stavar ibland och med k beroende på vilket syfte, som både ock.
Ja, det är väldigt klantigt att de på VHS-filmen Vattenankor stavade och fel; och skrev ock... :(

Just i sammanhanget "både och" är det av någon anledning relativt vanligt att man skriver "både ock"; trots att det egentligen är fel. Ock med K är egentligen en gammaldags kortform av ordet också, så det har alltså inte samma betydelse som och. Så i vissa fall kan det vara korrekt att skriva ock - men definitivt inte vid "Både ock" och ännu mindre vid "Knatte, Fnatte ock Tjatte på äventyr" (vilket alltså gör att titeln får betydelsen "Knatte, Fnatte också Tjatte på äventyr"; vilket låter grammatiskt helskumt)...

Men sådana misstag är sånt som kan hända då de svenska bildversionerna till Disneys produktioner vanligtvis sker i USA av personer som inte behärskar ett ord svenska; och som förmodligen har skrivit av fel när man utgått ifrån ett pappersunderlag som någon som kan svenska skrivit.

Steffan Rudvall

#6
Jag gav mig på ett försök...


https://youtu.be/rnoiXJxdaHs

Goliat

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 september 2021 kl. 21:18:01
Ja, det är väldigt klantigt att de på VHS-filmen Vattenankor stavade och fel; och skrev ock... :(

Just i sammanhanget "både och" är det av någon anledning relativt vanligt att man skriver "både ock"; trots att det egentligen är fel. Ock med K är egentligen en gammaldags kortform av ordet också, så det har alltså inte samma betydelse som och. Så i vissa fall kan det vara korrekt att skriva ock - men definitivt inte vid "Både ock" och ännu mindre vid "Knatte, Fnatte ock Tjatte på äventyr" (vilket alltså gör att titeln får betydelsen "Knatte, Fnatte också Tjatte på äventyr"; vilket låter grammatiskt helskumt)...

Men sådana misstag är sånt som kan hända då de svenska bildversionerna till Disneys produktioner vanligtvis sker i USA av personer som inte behärskar ett ord svenska; och som förmodligen har skrivit av fel när man utgått ifrån ett pappersunderlag som någon som kan svenska skrivit.

Dock kan ock kan också på sin håll ersättas av ordet "även", vilket passar bättre men inte alls bra. Det är uppenbart som du skrivit att det är felstavat. Väldigt klumpigt. Sedan i titeln borde även äventyr stavats med stort Ä kan man tycka.