Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Filmer som saknar svenska DVD-utgåvor samt filmer som saknar svenskt tal på DVD

Startat av Disneyfantasten, 29 maj 2021 kl. 23:45:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  7 juni 2021 kl. 20:50:19
Låste inte så noggrant men dom här film titlarna borde finnas på svenska.
Har man tur så kan man hitta dem på VHS. Vad jag vet är det bara Landet för längesedan, Resan till Amerika och Anastasia som fortfarande används.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  7 juni 2021 kl. 21:03:06
Har man tur så kan man hitta dem på VHS. Vad jag vet är det bara Landet för längesedan, Resan till Amerika och Anastasia som fortfarande används.

Samt Bartok En Riktig Hjälte...

Ja, positivt det iallafall att dessa fortfarande används, men det vore bra om även Brisby och NIMHs Hemlighet, Änglahund, Rock-A-Doodle, Trollet i Parken, Tunmelisa och Pingvinen och Lyckostenen kunde det, likaså Ferngully, det är verkligen synd och skam att dessa filmers svenska dubbningar samt 1972-års dubbning av Disneyfilmen Dumbo är totalt bortglömda i dagens läge...  :(

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  7 juni 2021 kl. 21:06:40
Samt Bartok En Riktig Hjälte...

Ja, positivt det iallafall att dessa fortfarande används, men det vore bra om även Brisby och NIMHs Hemlighet, Änglahund, Rock-A-Doodle, Trollet i Parken, Tunmelisa och Pingvinen och Lyckostenen kunde det, likaså Ferngully, det är verkligen synd och skam att dessa filmers svenska dubbningar samt 1972-års dubbning av Disneyfilmen Dumbo är totalt bortglömda i dagens läge...  :(
Om någon mot all förmodan skulle ge ut Brisby och NIMHs Hemlighet hoppas jag att de på något sätt får använda omdubbningen. Jag inser dock att detta är mycket orealistiskt.

Disneyfantasten

Jag kom att tänka på en sak; används de svenska dubbningarna av Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot och Järnjätten på streamingstjänstr? (jag minns iallafall att de använts på TV)

Den Lilla Pandan är en annan film som saknar svenska DVD-utgåvor, hur ligger det till streamingstjänster...

Lånarna (1997) har heller inte getts ut på DVD i Sverige, hur ligger det till med streamingstjänster...

Gordy vet jag att den använder svenskt tal på streaming...

Hur ligger det till med Babe-filmerna (där de svenska dubbningarna saknas på DVD men använts på TV-visningar)

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  7 juni 2021 kl. 21:11:47
Om någon mot all förmodan skulle ge ut Brisby och NIMHs Hemlighet hoppas jag att de på något sätt får använda omdubbningen. Jag inser dock att detta är mycket orealistiskt.

Jag är mycket nyfiken på hur den dubbningen låter i sin helhet...

Steffan Rudvall


Simon Axelsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 juni 2021 kl. 20:39:53
Jag tror att Järnjätten finns med svenskt tal på Viaplay.

Kollade upp det själv då jag kom att tänka på hur länge sen jag såg den. Den verkar inte ingå i grundutbudet utan verkar bara gå att hyra där.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Daniel Hofverberg

Järnjätten finns som sagt tyvärr inte på abonnemangsdelen av Viaplay, eller någon annan streamingtjänst för den delen, utan finns bara att hyra och köpa på bland annat Viaplay, SF Anytime, iTunes och Blockbuster.

Specifikationerna på Viaplay och Blockbuster:
Språk: Svenska, Engelska, Norska, Danska, Finska
Textning: Danska, Finska, Norska, Svenska

På både SF Anytime och iTunes verkar den däremot bara ha engelskt tal och svensk, norsk, dansk och finsk text. :(

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 juni 2021 kl. 20:33:04
Jag kom att tänka på en sak; används de svenska dubbningarna av Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot och Järnjätten på streamingstjänstr? (jag minns iallafall att de använts på TV)

Den Lilla Pandan är en annan film som saknar svenska DVD-utgåvor, hur ligger det till streamingstjänster...

Lånarna (1997) har heller inte getts ut på DVD i Sverige, hur ligger det till med streamingstjänster...

Gordy vet jag att den använder svenskt tal på streaming...

Hur ligger det till med Babe-filmerna (där de svenska dubbningarna saknas på DVD men använts på TV-visningar)
Det magiska svärdet - Kampen om Camelot finns såvitt jag vet inte på någon streamingtjänst i Sverige. Filmen finns att hyra och köpa digitalt på iTunes, men enligt Apples specifikationer har filmen bara engelskt tal och bl.a. nordiska undertexter (fast vilseledande nog nämns de svenska rösterna i filmens beskrivning). :(

Den lilla pandan finns såvitt jag vet inte på någon streamingtjänst i Sverige, och heller inte att hyra eller köpa digitalt. :(

Lånarna finns såvitt jag vet inte på någon streamingtjänst i Sverige. Filmen finns att hyra och köpa digitalt från Microsoft Store, men om jag tolkar specifikationerna rätt verkar filmen där varken ha svenskt tal eller svensk text; utan endast engelskt tal och text. :(

Både Babe - den modiga lilla grisen och Babe - en gris kommer till stan finns att streama på HBO Nordic. Båda filmerna har svenskt, norskt, danskt, finskt och engelskt tal samt svensk, norsk, dansk och finsk text. :)

Var har du hittat åt Gordy? För jag kan inte hitta åt den på någon streamingtjänst, och heller inte att hyra eller köpa digitalt...

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 juni 2021 kl. 02:19:16
Järnjätten finns som sagt tyvärr inte på abonnemangsdelen av Viaplay, eller någon annan streamingtjänst för den delen, utan finns bara att hyra och köpa på bland annat Viaplay, SF Anytime, iTunes och Blockbuster.

Specifikationerna på Viaplay och Blockbuster:
Språk: Svenska, Engelska, Norska, Danska, Finska
Textning: Danska, Finska, Norska, Svenska

På både SF Anytime och iTunes verkar den däremot bara ha engelskt tal och svensk, norsk, dansk och finsk text. :(
Det magiska svärdet - Kampen om Camelot finns såvitt jag vet inte på någon streamingtjänst i Sverige. Filmen finns att hyra och köpa digitalt på iTunes, men enligt Apples specifikationer har filmen bara engelskt tal och bl.a. nordiska undertexter (fast vilseledande nog nämns de svenska rösterna i filmens beskrivning). :(

Den lilla pandan finns såvitt jag vet inte på någon streamingtjänst i Sverige, och heller inte att hyra eller köpa digitalt. :(

Lånarna finns såvitt jag vet inte på någon streamingtjänst i Sverige. Filmen finns att hyra och köpa digitalt från Microsoft Store, men om jag tolkar specifikationerna rätt verkar filmen där varken ha svenskt tal eller svensk text; utan endast engelskt tal och text. :(

Både Babe - den modiga lilla grisen och Babe - en gris kommer till stan finns att streama på HBO Nordic. Båda filmerna har svenskt, norskt, danskt, finskt och engelskt tal samt svensk, norsk, dansk och finsk text. :)

Var har du hittat åt Gordy? För jag kan inte hitta åt den på någon streamingtjänst, och heller inte att hyra eller köpa digitalt...

Jag såg Gordy på streaming 2014 när jag var och hälsade på Mormor & Morfar i Göteborg (tror det kan ha varit på Netflix, fast den kan tyvärr ha försvunnit därifrån efter det)

Disneyfantasten

Angående Rädda Willy 1, 2 & 3, jag har för mig att dessa har svenskt tal på DVD men hur ligger det till med TV och streaming? (jag vill minnas att en TV-visning var svensktextad)

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 juni 2021 kl. 21:21:10
Jag har kanske inte sett alla Babar-dubbningar, men de jag sett har varit fullt godkända sett till både röster och inlevelse.

Och de båda Babar-långfilmerna tycker jag har bra dubbningar med fullgod inlevelse.

Vilka två Babar-långfilmer är det du syftar på? (för jag har för mig att det finns fler än två)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 juni 2021 kl. 15:19:37
Angående Rädda Willy 1, 2 & 3, jag har för mig att dessa har svenskt tal på DVD men hur ligger det till med TV och streaming? (jag vill minnas att en TV-visning var svensktextad)
Det stämmer att Rädda Willy 1 - 3 har svenskt tal på DVD (men dock inte Rädda Willy 4) - både på de individuella DVD-utgåvorna, och på boxen som innehåller alla fyra filmerna.

På HBO Nordic finns endast första Rädda Willy. Den har där svenskt, norskt, danskt, finskt och engelskt tal samt svensk, norsk, dansk och finsk text. :)

På C More finns de tre första filmerna. Första Rädda Willy finns i två separata versioner på C More - en version som bara heter "Rädda Willy" som har engelskt tal samt svensk, norsk dansk och finsk text; och en version som heter "Rädda Willy (Svenskt tal)" som innehåller svenskt, norskt, danskt och finskt tal utan text. Lite lurigt att hitta åt "rätt" version, då det alltså är upplagt som två separata filmer istället för med alla ljudspår på samma film...

Rädda Willy 2 och Rädda Willy 3 har dock endast engelskt tal samt svensk, norsk, dansk och finsk text på C More - där saknas alltså de befintliga skandinaviska dubbningarna, av någon outgrundlig anledning. :(

Rädda Willy 2 finns även att hyra och köpa digitalt på SF Anytime, Viaplay, iTunes och Blockbuster. Enligt specifikationerna ska filmen ha svenskt tal på de två förstnämnda tjänsterna, men däremot bara engelskt tal och skandinavisk text på de två sistnämnda.

Både på HBO Nordic och C More har den första filmen engelsk bildversion, och saknar helt utsatta svenska dubbcredits.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 juni 2021 kl. 07:59:00
Vilka två Babar-långfilmer är det du syftar på? (för jag har för mig att det finns fler än två)
Jag syftade på Babar och hans vänner (1989) och Babar – elefanternas konung (1999) - det är de enda två långfilmer jag sett med Babar, men det är möjligt att det finns fler som inte jag känner till.

Babar och hans vänner dubbades av Videobolaget/Kit & Co. för VHS med (vill jag minnas) Sture Ström som Babar. Babar – elefanternas konung dubbades av Barrefelt Produktion AB för bio, med självaste Krister Henriksson i huvudrollen. Den sistnämnda ska ha släppts på DVD en gång i tiden (en utgåva som sedan länge är utgången), men den förstnämnda har mig veterligen bara släppts på VHS i Sverige.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 juni 2021 kl. 13:13:10


Både på HBO Nordic och C More har den första filmen engelsk bildversion, och saknar helt utsatta svenska dubbcredits.
Jag syftade på Babar och hans vänner (1989) och Babar – elefanternas konung (1999) - det är de enda två långfilmer jag sett med Babar, men det är möjligt att det finns fler som inte jag känner till.

Babar och hans vänner dubbades av Videobolaget/Kit & Co. för VHS med (vill jag minnas) Sture Ström som Babar. Babar – elefanternas konung dubbades av Barrefelt Produktion AB för bio, med självaste Krister Henriksson i huvudrollen. Den sistnämnda ska ha släppts på DVD en gång i tiden (en utgåva som sedan länge är utgången), men den förstnämnda har mig veterligen bara släppts på VHS i Sverige.

Det var Babar – elefanternas konung (1999) jag menade

Den är superbra dubbade ;D ;D ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 juni 2021 kl. 13:13:10

Jag syftade på Babar och hans vänner (1989) och Babar – elefanternas konung (1999) - det är de enda två långfilmer jag sett med Babar, men det är möjligt att det finns fler som inte jag känner till.

Babar och hans vänner dubbades av Videobolaget/Kit & Co. för VHS med (vill jag minnas) Sture Ström som Babar. Babar – elefanternas konung dubbades av Barrefelt Produktion AB för bio, med självaste Krister Henriksson i huvudrollen. Den sistnämnda ska ha släppts på DVD en gång i tiden (en utgåva som sedan länge är utgången), men den förstnämnda har mig veterligen bara släppts på VHS i Sverige.


Såg du förresten denna fråga?

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 juni 2021 kl. 21:40:30
Hur tycker du då med inlevelsen i alla Harry Potter dubbningarna och de båda tecknade Pelle Svanslös dubbningarna?

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 juni 2021 kl. 21:40:30
Fast sådär okända är väl ändå inte filmerna? De är ju trots allt producerade av stora filmbolag plus att det också finns solklart mer okända filmer än dessa som faktiskt släppts på DVD i Sverige...

Det är onekligen tragiskt om filmerna bara ska släppas textade i Sverige då jag anser att deras svenska dubbningar är minst hundratusentals/miljontals gånger bättre och charmigare än originalet och har mer inlevelse också...

Och nog är filmerna tillräckligt breda att det bör finnas marknad för dem...

Hur tycker du då med inlevelsen i alla Harry Potter dubbningarna och de båda tecknade Pelle Svanslös dubbningarna?
Problemet med Harry Potter filmerna är ju att även om man ser originalversionen så märker man att barnen inte är så vana vid skådespeleri.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 juni 2021 kl. 14:26:05
Problemet med Harry Potter filmerna är ju att även om man ser originalversionen så märker man att barnen inte är så vana vid skådespeleri.
Precis, men i de flesta fall är det inte sämre inlevelse i den svenska versionen än i originalversionen.

Undantaget tycker jag är Niels Pettersson (Harry Potter) i den första filmen, som inte hade någon vidare inlevelse, utan där man uppenbart hör att han hela tiden läser innantill. Han blev dock successivt bättre till de senare filmerna, och är nuförtiden en utmärkt skådespelare. Han har också själv sagt till mig att han håller med mig om att hans inlevelse inte alls var bra i den första filmen, som nog var hans första roll.

Citat från: gstone skrivet 22 juni 2021 kl. 14:05:47
Det var Babar – elefanternas konung (1999) jag menade

Den är superbra dubbade ;D ;D ;D
Det håller jag helt med om. Men Babar - elefanternas konung har ju också en väldigt påkostad dubbning gjord för bio, och ärligt talat har Barrefelt Produktion aldrig gjort ett dåligt jobb med någon dubbning.