Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Happy Halloween Scooby-Doo ny direkt till DVD långfilm

Startat av Adam Larsson, 3 juli 2020 kl. 22:28:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Simon Axelsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 juli 2020 kl. 11:31:55
Är hon bra på att översätta?

Med tanke på hur mycket hon verkar översatt och hur mycket av det som jag tyckt haft bra översättningar, måste hon väl vara det
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Steffan Rudvall

Citat från: Simon Axelsson skrivet 13 juli 2020 kl. 13:50:45
Med tanke på hur mycket hon verkar översatt och hur mycket av det som jag tyckt haft bra översättningar, måste hon väl vara det
Om hon översätter Scooby Snacks till Scooby kex och Mystery Machine till Mysteriebilen då är det bra för mig

Simon Axelsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 juli 2020 kl. 13:55:25
Om hon översätter Scooby Snacks till Scooby kex och Mystery Machine till Mysteriebilen då är det bra för mig

Det är ju bara att kolla vilka Scooby-Doo filmer och serier hon översatt tidigare och se hur hon översatt dem där
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Steffan Rudvall

Citat från: Simon Axelsson skrivet 13 juli 2020 kl. 14:03:03
Det är ju bara att kolla vilka Scooby-Doo filmer och serier hon översatt tidigare och se hur hon översatt dem där
Enligt hennes hemsida så ska hon ha översatt visa avsnitt av Våran Scooby Doo och i vissa av dem avsnitten finns det ganska konstiga översättningar till exempel kallas mysteriebilen för spökmobilen i visa avsnitt men jag vet inte om det är i de avsnitten hon har översatt

Erika

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 juli 2020 kl. 14:22:54
Enligt hennes hemsida så ska hon ha översatt visa avsnitt av Våran Scooby Doo och i vissa av dem avsnitten finns det ganska konstiga översättningar till exempel kallas mysteriebilen för spökmobilen i visa avsnitt men jag vet inte om det är i de avsnitten hon har översatt

De avsnitten (där mysteriebilen kallas för spökmobilen) är, om jag minns rätt, översatta av Mikael Roupé.

Steffan Rudvall

Citat från: Erika skrivet 13 juli 2020 kl. 15:12:44
De avsnitten (där mysteriebilen kallas för spökmobilen) är, om jag minns rätt, översatta av Mikael Roupé.
Oj det visste jag inte undrar varför han kallade den så när han hade kallat den mysteriebilen förut

Steffan Rudvall



Om man ska gå efter baksidan på det svenska DVD omslaget så verkar det som att SF Studios är utgivare av den här filmen

Adam Larsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 september 2020 kl. 19:41:06


Om man ska gå efter baksidan på det svenska DVD omslaget så verkar det som att SF Studios är utgivare av den här filmen
Konstigt att det är SF Studios som är utgivare undrar varför Warner själva inte är utgivare

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 18 september 2020 kl. 20:38:59
Konstigt att det är SF Studios som är utgivare undrar varför Warner själva inte är utgivare
Warner Bros. har aldrig haft någon egen distribution i Sverige, utan det har alltid gått via andra företag. Warner har visserligen kontor i Sverige, men bara ett minimalt sådant som inte sköter själva distributionen själva. Förut (under senare år) var det 20th Century Fox som skötte Warners distribution i Sverige, både på bio och DVD/Blu-Ray, men sedan dess att Disney tog över distributionen av 20th Century Fox titlar är det istället SF Studios som övertagit det ansvaret.

Och för många år sedan var det ju Sandrew Metronome som distribuerade Warners titlar i Skandinavien.

Adam Larsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 september 2020 kl. 05:47:13
Warner Bros. har aldrig haft någon egen distribution i Sverige, utan det har alltid gått via andra företag. Warner har visserligen kontor i Sverige, men bara ett minimalt sådant som inte sköter själva distributionen själva. Förut (under senare år) var det 20th Century Fox som skötte Warners distribution i Sverige, både på bio och DVD/Blu-Ray, men sedan dess att Disney tog över distributionen av 20th Century Fox titlar är det istället SF Studios som övertagit det ansvaret.

Och för många år sedan var det ju Sandrew Metronome som distribuerade Warners titlar i Skandinavien.
Den här och Scoob! är i alla fall det första scooby-doo filmerna jag har sett som har SF Studios logga

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 19 september 2020 kl. 05:57:58
Den här och Scoob! är i alla fall det första scooby-doo filmerna jag har sett som har SF Studios logga
Det är inte så konstigt, då det nog var i juni eller juli i år som SF Studios tog över (då 20th Century Fox hade ansvaret före det) - och Warner har förmodligen inte gett ut så jättemånga filmer sedan dess...

Adam Larsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 september 2020 kl. 06:23:07
Det är inte så konstigt, då det nog var i juni eller juli i år som SF Studios tog över (då 20th Century Fox hade ansvaret före det) - och Warner har förmodligen inte gett ut så jättemånga filmer sedan dess...
När tog 20th Century Fox över ansvaret?

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 19 september 2020 kl. 06:35:11
När tog 20th Century Fox över ansvaret?
Det skedde när Sandrew Metronome upphörde med sin bio- och DVD-distribution i Sverige, vilket bör ha varit runt 2011 - 2012.

Efter det har ju dock Sandrew Metronome börjat om med sin distributionsverksamhet igen, men numera endast från Danmark och utan svenskt kontor (och ärligt talat i relativt låg skala).

Steffan Rudvall

Scoob! dubbades av Eurotroll så den här kanske också är de. Vad tror ni?

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 september 2020 kl. 15:13:34
Scoob! dubbades av Eurotroll så den här kanske också är de. Vad tror ni?
Det beror på om dubbningen har beställts centralt av Warner Bros., eller om det är SF Studios som beställt dubben lokalt i Sverige. Om Warner har beställt alla dubbningar centralt från USA, så är det mest troligt SDI Media eller BTI Studios som gjort den svenska dubben (liksom förmodligen de flesta dubbningar i världen). Men om SF Studios beställt dubbningen lokalt (som uppenbarligen var fallet med Scoob!), så är det med all säkerhet Eurotroll, i och med att de i stort sett uteslutande anlitar Eurotroll.

Tyvärr tror jag mer på att Warner beställt dubbningarna centralt i det här fallet, men vi får väl se...