Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Senaste inlägg

#1
Off-topic / SV: Bolibompa
Senaste inlägg av MOA - Idag kl. 11:24:45
Citat från: Jonas9881 skrivet Igår kl. 23:54:12Vem är dessa personer egentligen, har dom varit med i bolibompa?
Deras täckningar syns i flash spelet länkat ovan
Citat från: Lilla My skrivet Idag kl. 00:05:202006 - det enda året Frida var programledare såvitt jag vet.
För ung för att minnas
#2
Off-topic / SV: JGF04 på Archive.org
Senaste inlägg av MOA - Idag kl. 11:21:36
Citat från: Jonas9881 skrivet Igår kl. 23:40:08Innan du föddes?

Ändå nämner du 2010. Då du verkar vara född 2004.

Men tänker du på när du var barn hur det såg ut då?
Yes för det finns nog inte på öppet arkiv & det var helt annorlunda från var det är idag
#3
Citat från: gstone skrivet Idag kl. 09:11:20Jag håller verkligen med dig  :D
Att dubba om Torsten Lilliecrona aka Farbror Melker, Jan Malmsjö, Asta Bolin, Gösta Prüzelius och Annalisa Ericsson och sedan gör den äldre dubbningen omöjlig att se borde ses som ett brott mot mänskligheten.

Har inget emot omdubbningar man det jag irriterar mig på är Disneys jævl@ attityd som är "Det vi dubbar om ska ingen kunna se originaldubben av".
Visserligen så kan du se Snövit och dom originaldubbningarna som blivit hittade "Olagligt" och Dumbo och Alice i Underlandet går att se lagligt om du hittar dom på vhs.

Hade man fått välja vilken dub man vill se så hade det inte gjort mig någonting.
#4
Dubbningar och röster / SV: Ewokerna (ekivåkerna...)
Senaste inlägg av MOA - Idag kl. 11:18:11
Citat från: Pangea skrivet Idag kl. 04:08:31Här är endast en replik. Det är karaktären Malani. Någon som känner igen rösten?
Här är några potentiella kandidater från creditlistan:

Monica Forsberg
Karin Glenmark
Johanna Ljungberg
Birgitta Fernström
Anna Lindgren
Maria Lindgren
Låter som någon som är ung så då borde det vara Johanna Ljungberg, Anna eller Maria Lindgren. Dom måste vara syrror. Ingen aning om hur någon av dessa låter så jag kommer inte längre än så här
#5
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 01:22:22Jag håller med. Självklart har alla rätt till sin åsikt, men lite mer nyanserade ordval än "skräp" vore väl inte för mycket begärt...? Om man anser att originaldubben av Lady och Lufsen är skräp, vad tycker man då om exempelvis Stålmannen med vänner...? Det är ett av fåtalet fall i Sverige där jag verkligen kan kalla en dubbning för skräp, och den i särklass sämsta dubbningen jag någonsin hört...

Ärligt talat tycker jag överlag att många, inte bara på det här forumet utan överhuvudtaget, har lite för lätt att ta till ytterligheter och superlativ i sina uttryck. Och börjar man slänga sig med ord som "skräp" alltför lättvindigt, vad ska man då ta till när det verkligen dyker upp någon riktig dynga som är omöjligt att ens lyssna på...?
Ja visserligen så finns Ungerska live action lektor dubbningar som denna ⬇️ som knappt går att se på
 Fast av omdubbningar skulle jag personligen vilja säga att Lady & Lufsens omdub är en av dom värsta om man nu inte räknar med Peter Pan, Dumbo och Monicas Forsbergs omdubbningar.

Suzanne Reuter som Lady känns som ett vafan val?
Hon har bara gjort en dubvningsroll fast rösten kopplar man nog på direkten till ett ansikte då hon är med i alla Svenska filmer i princip.
#6
Dubbningar och röster / SV: Den magiska skolbussen
Senaste inlägg av Daniel Hofverberg - Idag kl. 10:42:25
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet Idag kl. 10:30:46En person sa att anledningen till omdubbningen var faktafel i orginaldubbningen som Netflix inte ville sprida. Stämmer det verkligen?
Jag känner inte till något faktafel utifrån när dubbningen gjordes, men däremot stämmer inte allt överens med dagens vetenskap. I ett avsnitt pratas ju exempelvis om Pluto som en planet, medan forskarna nuförtiden är överens om att det i själva verket är en dvärgplanet. I Netflix omdubb har de gjort om dialogen, för att nämna det när de i originalversionen egentligen pratar om något helt annat.

Det här rör sig ju hursomhelst bara om ett enda avsnitt, så det känns i mina ögon inte ekonomiskt försvarbart att dubba om en hel säsong utifrån att fakta inte överensstämmer med det som lärs ut i skolor idag för ett enda avsnitt - det känns som mer än lovligt overkill; då borde det räcka med en faktaskylt efter avsnittet ifråga...
(Dessutom är det ju samma "fel" även i originalversionen, om man byter till engelskt ljudspår på Netflix, då det engelska ljudspåret inte har dubbats om)

Citat från: Steffan Rudvall skrivet Idag kl. 10:38:47Det tror jag inte, de faktafelen skulle ju då även finnas i orginalversionen.
Ja, precis - i så fall skulle ju Netflix ha behövt dubba om även det engelska ljudspåret, och såvitt jag vet har så inte skett.
#7
Dubbningar och röster / SV: Den magiska skolbussen
Senaste inlägg av Steffan Rudvall - Idag kl. 10:38:47
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet Idag kl. 10:30:46En person sa att anledningen till omdubbningen var faktafel i orginaldubbningen som Netflix inte ville sprida. Stämmer det verkligen?
Det tror jag inte, de faktafelen skulle ju då även finnas i orginalversionen.
#8
Dubbningar och röster / SV: Den magiska skolbussen
Senaste inlägg av Mathilda Gustafsson - Idag kl. 10:30:46
En person sa att anledningen till omdubbningen var faktafel i orginaldubbningen som Netflix inte ville sprida. Stämmer det verkligen?
#9
Dubbningar och röster / SV: Ovanliga dubbningar på arc...
Senaste inlägg av gstone - Idag kl. 09:11:20
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 23:03:53Det finns inga "skräp-röster" i omdubbningen av Lady och Lufsen, jag tycker att den är bra rollbesatt.
Jag håller verkligen med dig  :D
#10
Dubbningar och röster / SV: Greta Gris
Senaste inlägg av Oskar - Idag kl. 06:03:08
Är den samma dubbning som Barnkanalen som Nickelodeon har köpt in eller Nickelodeon bestämmer egen dubbning från KM Studio eller iyuno eller andra Studio?