Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Onödig användning av engelska ord i det svenska språket

Startat av Marcusen, 14 december 2021 kl. 12:11:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Marcusen

Vad tycker ni om att man använder engelska ord I svenskan när det finns svenska ord med samma betydelse?

Jag tycker att det är väldigt onödigt till exempel säger folk Walk-in-closet istället för klädkammare.


Fred

Folk får göra som de vill. Själv har jag slutat lägga energi på detta eftersom det är småsak vilka ord andra människor använder. Men jag har hört folk säga bag istället för ryggsäck och password istället för lösenord och tyckte att det lät konstigt. Trodde att de svenska betydelserna var etablerade. Jag har dock inte hittat ett bra svenskt ord för plothole än.

MOA

Citat från: Fred skrivet 14 december 2021 kl. 12:53:03
Folk får göra som de vill. Själv har jag slutat lägga energi på detta eftersom det är småsak vilka ord andra människor använder. Men jag har hört folk säga bag istället för ryggsäck och password istället för lösenord och tyckte att det lät konstigt. Trodde att de svenska betydelserna var etablerade. Jag har dock inte hittat ett bra svenskt ord för plothole än.
Jag vet int svenska ordet för bestiality

Simon Axelsson

"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats


Lilla My

Citat från: Marcus R skrivet 14 december 2021 kl. 12:11:47
Vad tycker ni om att man använder engelska ord I svenskan när det finns svenska ord med samma betydelse?

Jag tycker att det är väldigt onödigt till exempel säger folk Walk-in-closet istället för klädkammare.

För mig som är två-språkig och använder det engelska språket mer än svenska i mitt dagliga liv är det jättesvårt att hålla isär dem på det sättet. Nä, låt folk snacka som de vill. Jag använder svengelska konstant med min BFF så länge vi förstår varann så är det ju bara bra  ;) om "walk-in-closet" kommer till hjärnan fortare än "klädkammare" och folk omkring mig fattar vad en "walk-in-closet" är, då kommer jag använda det.

Sabelöga

Jag tycker som sagt det är förkastligt men ser inte riktigt heller någon anledning att bråka om det. Folk med dåligt språk har ju alltid funnits  ;)
Houba !

MOA

Jag använder också mycket engelska.
Faktiskt så är nästan allt jag gör på internet på engelska.

Anders M Olsson

#8
Citat från: Lilla My skrivet 14 december 2021 kl. 15:31:09
... min BFF ...

Phineas och Ferb, säsong 1 avsnitt 23:



:)

(I den svenska dubben säger hon "Candace ynkliga lus, bara försvinn fort, Stacey".)

Marcusen

Citat från: Lilla My skrivet 14 december 2021 kl. 15:31:09
Jag använder svengelska konstant med min BFF så länge vi förstår varann så är det ju bara bra  ;) om "walk-in-closet" kommer till hjärnan fortare än "klädkammare" och folk omkring mig fattar vad en "walk-in-closet" är, då kommer jag använda det.
Du menar BVF.


Anders M Olsson

Citat från: MOA skrivet 14 december 2021 kl. 20:05:45
Vänta...
Onödlig e väl int ett riktigt ord?

"E" och "int" är väl inte heller några riktiga ord, eller hur?

Man ska inte kasta sten när man sitter i glashus!

Marcusen

Citat från: Anders M Olsson skrivet 14 december 2021 kl. 20:45:12
"E" och "int" är väl inte heller några riktiga ord, eller hur?

Man ska inte kasta sten när man sitter i glashus!
Fast det var ändå bra att hon sa till för det var en felstavning och inte medvetet.

Sabelöga

Citat från: Marcus R skrivet 14 december 2021 kl. 20:54:47
Fast det var ändå bra att hon sa till för det var en felstavning och inte medvetet.
Det är också ett grammatiskt fel vid "Onödig användningen av engelska..."
Houba !

Grimner

Som litteraturarbetare ogillar jag starkt användandet av engelska uttryck i svenska, som ju inte är ett mindre innehållsrikt språk än det engelska. Det finns helt enkelt ingen som helst anledning att använda ett engelsk ord där det existerar ett svenskt med samma betydelse. Ibland stöter jag till och med på (svenska) människor som, helt utan synbar anledning, utbyter ett par meningar på engelska mitt i en konversation. När mina bekanta gör det brukar jag svara med att själv byta till isländska, som ju faktiskt är ett närmare besläktat språk och därför mer logiskt att använda i Sverige (fortfarande inte lämpligt, men åtminstone mer lämpligt än engelska). Það er engin ástæða til að tala ensku í Svíþjóð, ekki satt?
Ännu mer irriterande finner jag det när man tillåter Internetuttryck som inte är riktiga ord ens på engelska infiltrera det egna språket, inte bara i skriven text på Internet utan också i talform. Om Sverige någonsin skulle göra några inskränkningar på yttrandefriheten så hoppas jag att det första förbudet rör användandet av ord som "lol", "cringe" eller "based"... jag känner mig faktiskt lite illamående av att precis ha skrivit de där exemplen.

Jag skyller såklart på amerikaniseringen av västerländsk kultur och media, som ju pågått i många årtionden nu, samt att allt fler yngre människor börjar ge sig ut på Internet och använda engelska innan de ens lärt sig ordentlig svenska. Vem vet, om hundra år kanske "svengelska" är standard, medan vår nuvarande korrekta svenska anses vara en gammalmodig dialekt? Hemska tanke... :o

Det är väl förstås sant att folk ska få uttrycka sig hur de vill, vare sig de vill använda svenska, engelska eller varför inte kinesiska uttryck. Men själv vill jag hålla mitt språkbruk rent från sådana influenser, och jag tänker inte låta min avkomma få tillgång till Internet förrän de behärskar det egna språket till fullo. Eller åtminstone är kapabla att välja ett språk åt gången att hålla sig till, istället för att hoppa mellan flera på ett sätt som inte bara är onödigt och irriterande, utan också gör det svårare att hänga med i vad de försöker säga. Jag menar, how fun would it be, ef ég skipti um tungumál, entre cada frase? Amari tanoshikunai, ikke sant?
Piratkopiering är inte stöld - det är bevarande!
Stöld innebär förstörelse och förlust. Digital duplicering är skapande, och möjliggör för alla, oavsett bakgrund eller resurser, att ta del av livets mångfald. Det är inte bara etiskt, utan en ren dygd.
Tack till alla som fildelar. Ni är hjältar.