Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Micke och Molle

Startat av Disneyfantasten, 29 maj 2020 kl. 19:39:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Jag hittade inget ämne om denna film...

De enda saker som fattas i creditlistan är vem som stått för "Musikalisk ledning", samt vilka som sjunger sången "Adjö Är Ej För Alltid"...

www.youtube.com/watch?v=k5Kp8d8fRrA (sjunger vid 3:03)

I övrigt det 13 skådespelare som har en roll var (okej, fyra av dem gör de två huvudrollerna både som barn och som vuxna), vilket gör det till en av de lättare dubbningarna att hålla reda på!

Förresten så var detta en av mina favoritfilmer som barn och jag älskar den fortfarande... (också en av de många bästa svenska dubbningar genom tiderna, mycket är förstås Doreen Dennings förtjänst)

gstone

Den är filmen har en PREFEKT DUBBNING !! ;D ;D ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Såg om filmen igår och Bluray-utgåvan är mycket bra, men tycker det är synd att den knappt har något bonusmaterial...

Scoobydoofan1

Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 mars 2021 kl. 08:25:40
Såg om filmen igår och Bluray-utgåvan är mycket bra, men tycker det är synd att den knappt har något bonusmaterial...
Så ingen skillnad mellan dvd och blu ray utgåvan?

Anders M Olsson

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 27 mars 2021 kl. 08:56:40
Så ingen skillnad mellan dvd och blu ray utgåvan?

Blu-rayutgåvan har mindre bonusmaterial än de båda DVD-utgåvorna.

På Blu-ray finns, förutom långfilmen, bara en dokumentär kortfilm (Vänner / Unlikely Friends) på lite drygt 7 minuter som handlar om vänskap mellan olika djurarter. Inget annat. Och den är varken dubbad eller textad till svenska, utan har bara tal och text på engelska och text på ryska.

Daniel Hofverberg

Dessutom är det värt att ha i åtanke att DVD- och Blu-Ray-utgåvorna har olika bildformat. På DVD (alla utgåvor, tror jag?) är bilden i 1,33:1 (normal 4:3), och på Blu-Ray är bilden i 1,78:1 (d.v.s. hela skärmen nyttjas på en vanlig Widescreen-TV).

Ingetdera är den fulla bilden som Micke och Molle faktiskt animerats i, utan lägger jag ihop unik information från båda källorna får jag det till ungefär 1,50:1 som originalformat. På DVD är alltså bilden beskuren i sidled och på Blu-Ray är bilden beskuren i höjdled, så det "rätta" formatet är alltså ungefär mitt emellan DVD och Blu-Ray.

Så pest eller kolera med andra ord, då filmen med den fulla bilden aldrig verkar ha getts ut någonstans. :(

Det är väl en smaksak vad man föredrar, men själv tycker jag nog ändå att bildkompositionen generellt sett ser något bättre ut i 1,33:1. Men formatet på Blu-Ray är förstås ungefär samma som när filmen visades på bio, och med en Widescreen-TV lär väl en del föredra 1,78:1 bara därför (för att inte få svarta fält i bilden).

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 mars 2021 kl. 10:08:34
Dessutom är det värt att ha i åtanke att DVD- och Blu-Ray-utgåvorna har olika bildformat. På DVD (alla utgåvor, tror jag?) är bilden i 1,33:1 (normal 4:3), och på Blu-Ray är bilden i 1,78:1 (d.v.s. hela skärmen nyttjas på en vanlig Widescreen-TV).

Ingetdera är den fulla bilden som Micke och Molle faktiskt animerats i, utan lägger jag ihop unik information från båda källorna får jag det till ungefär 1,50:1 som originalformat. På DVD är alltså bilden beskuren i sidled och på Blu-Ray är bilden beskuren i höjdled, så det "rätta" formatet är alltså ungefär mitt emellan DVD och Blu-Ray.

Så pest eller kolera med andra ord, då filmen med den fulla bilden aldrig verkar ha getts ut någonstans. :(

Jag har svårt att tro att Disney skulle ha använt en kamera med ett bildfönster i något ostandardiserat specialformat som t.ex. 1,50:1. Dessutom är normalbild på bio (35mm film) inte 1,33:1 som på TV, utan 1,37:1.

Med gammal analog (och även tidig digital) teknik var man alltid tvungen att maska bilden något när man gjorde optiska kopior eller scannade till video. Det är inte troligt att scanningen till DVD är gjord från originalnegativen, utan från en kopia några generationer ner där man redan kan ha maskat bort en del i alla fyra sidorna.

När man gjorde Blu-rayutgåvan har man förmodligen gått tillbaka till originalnegativen. Med den digitala teknik som man använder nu kan man scanna negativet i hela dess bredd, utan att tappa så mycket som en millimeter. Så det är inte förvånande att man har lyckats få ut lite mer på sidorna.

gstone

Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 mars 2021 kl. 09:29:44
Blu-rayutgåvan har mindre bonusmaterial än de båda DVD-utgåvorna.

På Blu-ray finns, förutom långfilmen, bara en dokumentär kortfilm (Vänner / Unlikely Friends) på lite drygt 7 minuter som handlar om vänskap mellan olika djurarter. Inget annat. Och den är varken dubbad eller textad till svenska, utan har bara tal och text på engelska och text på ryska.

Jag äger båda ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 mars 2021 kl. 11:34:39
Jag har svårt att tro att Disney skulle ha använt en kamera med ett bildfönster i något ostandardiserat specialformat som t.ex. 1,50:1. Dessutom är normalbild på bio (35mm film) inte 1,33:1 som på TV, utan 1,37:1.

Med gammal analog (och även tidig digital) teknik var man alltid tvungen att maska bilden något när man gjorde optiska kopior eller scannade till video. Det är inte troligt att scanningen till DVD är gjord från originalnegativen, utan från en kopia några generationer ner där man redan kan ha maskat bort en del i alla fyra sidorna.

När man gjorde Blu-rayutgåvan har man förmodligen gått tillbaka till originalnegativen. Med den digitala teknik som man använder nu kan man scanna negativet i hela dess bredd, utan att tappa så mycket som en millimeter. Så det är inte förvånande att man har lyckats få ut lite mer på sidorna.
Jag tycker också det känns märkligt, för som du säger är 1,50:1 ett väldigt udda och ostandardiserat format - men lägger man ihop den unika informationen från olika utgåvor ser det onekligen ändå ut så. Detsamma gäller Bernard och Bianca, som också verkar ligga någonstans därikring att döma av tillgängligt material.

Visst kan du ha rätt i att det i själva verket ska vara 1,37:1 och att det försvunnit material i sidled i samband med scanningen - men i så fall är det ovanligt klantigt gjort, för det är definitivt mer som saknas i sidled i 1,33:1-versionen här och i Bernard och Bianca än i filmer vi vet med säkerhet filmades i Open Matte/1,37:1; såsom Djungelboken, Robin Hood, m.fl.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 mars 2021 kl. 01:32:14
Jag tycker också det känns märkligt, för som du säger är 1,50:1 ett väldigt udda och ostandardiserat format - men lägger man ihop den unika informationen från olika utgåvor ser det onekligen ändå ut så. Detsamma gäller Bernard och Bianca, som också verkar ligga någonstans därikring att döma av tillgängligt material.

Visst kan du ha rätt i att det i själva verket ska vara 1,37:1 och att det försvunnit material i sidled i samband med scanningen - men i så fall är det ovanligt klantigt gjort, för det är definitivt mer som saknas i sidled i 1,33:1-versionen här och i Bernard och Bianca än i filmer vi vet med säkerhet filmades i Open Matte/1,37:1; såsom Djungelboken, Robin Hood, m.fl.

Om man ska få absolut klarhet måste man få se kameranegativen, och det lär bli svårt eller omöjligt. Man kan egentligen inte dra några slutsatser genom att jämföra olika hemvideoutgåvor som har ett okänt antal generationers kopieringar bakom sig.

Jag tror att skillnaderna mellan olika filmer och olika utgåvor av samma film snarare kan förklaras med skillnader i laboratoriearbetet än med skillnader i hur filmerna animerades.

Under 1970-talet och början av 1980-talet var Disney inne i en kreativitetssvacka. Walt Disney själv var död sen några år, och de gamla animatörerna jobbade sina sista år. Det var knappast läge för dem att ta några risker, som t.ex. att hitta på ett nytt bildformat av inget eller tveksamt värde. Man körde helt enkelt på i gamla hjulspår så gott man kunde.

Disneyfantasten

Är det bara jag som reagerar på att VHS-versionen anger felstavningar av namnen på Anna-Lotta Larsson och Charlie Elvegård i förtexterna...?

Istället stavas de Anne-Lotta Larsson och Charlie Elvegärd...

Konstigt att Doreen Denning inte brydde sig om att åtgärda det...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 januari 2022 kl. 20:16:54
Är det bara jag som reagerar på att VHS-versionen anger felstavningar av namnen på Anna-Lotta Larsson och Charlie Elvegård i förtexterna...?

Istället stavas de Anne-Lotta Larsson och Charlie Elvegärd...

Konstigt att Doreen Denning inte brydde sig om att åtgärda det...
Doreen Denning har väl ingenting med bildversionen att göra...

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 januari 2022 kl. 20:18:48
Doreen Denning har väl ingenting med bildversionen att göra...

Det var ju än hon som regisserade dubbningen och var inblandad i castingen och dylikt...?  ???

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 januari 2022 kl. 20:23:25
Det var ju än hon som regisserade dubbningen och var inblandad i castingen och dylikt...?  ???
Ja men hon har ingenting med bildversionen att göra alla bildversionerna görs i USA.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 januari 2022 kl. 20:25:26
Ja men hon har ingenting med bildversionen att göra alla bildversionerna görs i USA.

De klantade väl till det på ett liknande sätt i Martin Söderhjelms dubbning av Askungen som jag vill minnas att Daniel visade förra året, där hade man stavat Färsberg och Spärr istället för Forsberg och Sporr...