Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - salle

#1
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 20 maj 2024 kl. 20:56:16SuperTecknat...? Är jag måhända ensam som aldrig hört talats om något sådant? Du kanske har någon länk att erbjuda för oss stackars mindre insatta individer?
Varsågod :)

https://youtube.com/@supertecknatraddardomgamla9798?si=TKd9T2qo1T98ZI5H
#2
Citat från: Lennartsson skrivet  9 maj 2024 kl. 20:17:47Var finns dem någonstans? Officiella utgåvor? ???
En synkning är tyvärr aldrig officiell. 
#3
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  9 maj 2024 kl. 20:04:30Alla han frågade om? Du måste ju ha en riktig guldgruva då! :)
"Precis" frågade om.
#4
Citat från: gstone skrivet  9 maj 2024 kl. 16:44:30Är det försvarligt att lägga upp Napoleon den modiga lilla valpen ?

Jag har problem att hitta DVD utgåvan :-\
Alla som du precis frågade efter finns synkade till 1080p.
#5
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  2 maj 2024 kl. 01:46:34Jag tar gärna del av dom ocensurerade avsnitten, och lägger gärna upp på Archive.org, om du vill dela med dig av dom. :)
Du har nu fått dem :).
#6
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 28 april 2024 kl. 19:33:10Kung är ju kvar så det påverkar inte så mycket om första halvan av ordet är borta det är lika förståeligt ändå.
Att klippa i ett verk innefattar alltid att ändra i historien. Det finns argument för och mot sådana företeelser.
Det kan vara lämpligt att ändra historien om de läses upp eller visas för barn. Argumentet är då att inget barn ska behöva känna sig kränkt av något innehåll.
Argument mot kan utgå från att man inte bör klippa i originalverk, då det historiska perspektivet bör bibehållas för att spegla dåtidens samhälle.

Ordet N-kung är bortklippt två ggr i avsnitt 1.

Själv är jag för att originalversionen av ett verk alltid ska bibehållas vid restaurering, även om en censurering görs samtidigt.
#7
Lite osäker vart detta kvalar in, men jag gjorde ett projekt för några år sedan där jag skalade upp, klippte in med colour correction samt synkade in de delar av Pippi Långstrump serien (1969) som sedan BluRayn är censurerade. 
För avsnitt 1 var det bara ljudet som censurerades.
För avsnitt 3 var det både ljud och bild som censurerades.
Är det någon som skulle vilja ta del av dessa två avsnitt ocensurerade eller lägga upp så kan ni få höra av er.
#8
Citat från: BPS skrivet 21 april 2024 kl. 22:15:374:3 i HD? Är inte den beskuren på Blu-Ray och Disney Plus?
Jo det är den. Men den jag har kommer inte från BD eller Disney Plus.
#9
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 januari 2023 kl. 23:21:12Så det man behöver för att få till en hyfsat bra version är alltså 1989/90 års utgåva med saknade scener adderade från 1994 års utgåva...
Tänkte att det kanske kunde vara kul att veta att ett projekt med bästa ljudkvalitet för Svärdet i Stenen nu är klar till 4:3 bild i HD. Jag lägger själv inte upp på Archive men om någon vill lägga upp så går det bra för mig. Bara att skicka PM.
#10
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 18 april 2024 kl. 20:00:57Ingen anning är därför jag undrar om personerna jag nämnde stod med initialer eller deras hela namn.
Personligen så tror jag att dom stod med hela deras namn i listan som jag tänker förklara nedan⬇️.

Tänk om Maj-Britt Håkansson stod skriven M.B. Håkansson i arvodelistorna hon är inte särskilt känd och Håkansson är ett väldigt vanligt namn hur skulle någon då kunnat identifiera att det var hon om hon stod skriven M.B. Håkansson?

Och varför skrevs Brochmann ut med initialer när ingen annan med dubbelnamn som jag nämnde i exemplet ovan blev skriven så?

Anledningen är nog att Brochmann var ett helt påhittat namn då personen ville vara så anonym som möjligt iallafall att arvodelistan skulle bli läckt, sedan så nämnde Stefan också att Brooch är pank på Tyska och därför kan dom ha tänkt Extremt-Hemligt Brooch(Pank)man som ett alias till personen.

Har kollat igenom Ancestry noga men hittar ingen som passar in på namnet Brochmann.
Broch eller brooch betyder dessvärre fortfarande inte pank på tyska.
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?msg=188621
#11
Är det denna film som det rör sig om?
Obs, krävs VPN för att se, Tysk VPN funkar för mig.
Den sköna och odjuret (Die Schöne und das Tier, DDR, 1976)


https://youtu.be/I80nlMB4Lew?si=wMWTjfJgl5lJxypp
#12
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 24 mars 2024 kl. 16:47:15Med Det susar i säven syftar jag på den engelska stop motion-animerade filmen av Mark Hall:
 https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wind_in_the_Willows_(1983_film)

Jag är måhända inte jätteinsatt i Det susar i säven och alla dess inkarnationer, men det ser inte ut som samma film som på din länk?
Nej, det är inte samma. Det förekommer flera VHSer med svenskt tal av serien till stop motion animerade serien, men filmen kanske är mer ovanlig om jag tolkar dig rätt.
#13
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 13 november 2023 kl. 01:28:49Jag sitter på ett flertal ganska sällsynta dubbningar av (i merparten av fallen) nästan lika sällsynta filmer, som dom flesta här förmodligen aldrig har sett. Det rör sig om filmer som nästan uteslutande kommer från andra länder än USA, som med största sannolikhet aldrig kommer att släppas på DVD, Blu-Ray eller streaming och som vore önskvärt om så många som möjligt kan ta del av.

Det är alltså sådant jag vill lägga upp på Archive.org, och av juridiska skäl varva med Disney-filmer för att inte fokusera för mycket på dom stora filmbolagen som är mer benägna att klaga. Jag vill med andra ord inte bara lägga upp Disney, utan blanda med produktioner från mindre bolag.

Problemet är bara den lilla detaljen att dygnet bara består av 24 timmar, och att jag varken kan eller vill sitta och synka hela dagar. Ska det här inte ta en evighet behöver jag alltså hjälp, och skulle gärna se att någon eller några här kunde avvara lite tid och hjälpa till med synkning av en eller flera filmer. Finns det frivilliga som kan hjälpa till att synka någon eller några filmer?

Det rör sig i skrivande stund om 7 långfilmer, 5 lite längre kortfilmer och 1 mellanting (en 50 minuter lång film). Det här är vad jag har skrapat ihop hittills av det mer ovanliga slaget, som inte kommer från stora amerikanska etablerade filmbolag (Disney, Warner, och så vidare):
(Originaltitel, land och produktionsår inom parentes)

Fem på nya äventyr (De 5 og spionerne, Danmark, 1969) (*)
Biodubbning från 1969 - endast släppt på hyr-VHS 1981

Det våras med musik (Allegro non troppo, Italien, 1976) (*)
Biodubbning från 1977, fast oklart om den någonsin visades på bio - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad på SVT vid ett enda tillfälle 1983

Barnen från vildmarken (Seven Alone, USA, 1974)
(Har på VHS gått under titlarna Dödsdömda i indianland och Ensamma i vildmarken)
Biodubbning från 1979 - endast släppt i textad originalversion på VHS

Riddaren utan namn (Princ Bajaja, Tjeckoslovakien, 1971) (*)
Biodubbning från 1982 - aldrig släppt på VHS eller DVD

Måste vi hata vargen? (Death of a Legend, Kanada, 1971) (*)
Biodubbning från 1982 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men släpptes på 16 mm-film av Svenska Filminstitutet

Det susar i säven (The Wind in the Willows, Storbritannien, 1983)
TV-dubbning från 1985 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad ett par gånger på SVT

Pojken som ville vara isbjörn (Drengen der ville gøre det umulige, Danmark, 2002) (*)
Biodubbning från 2003 - aldrig släppt på VHS eller DVD

Prop och Berta (Prop og Berta, Danmark, 2001) (*)
TV-dubbning från 2003 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad några gånger på TV1000 och två gånger på SVT
(har funnits på streaming, men där endast i textad originalversion)

En annorlunda drake (Süsü a sárkány, Ungern, 1977)
TV-dubbning från 1977 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad två gånger på SVT (1977 och 1979)

Den vackra Vassilissa/Vasilisa den kloka (Vasilisa Prekrasnaya, Sovjetunionen, 1977)
TV-dubbning från 1978 samt TV-dubbning från 1995 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad med olika dubbversioner på SVT 1978 samt 1995

Den sköna och odjuret (Die Schöne und das Tier, DDR, 1976)
TV-dubbning från 1978 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad en gång på SVT

Peter från Rosenkullen (Peter vom Rosenhügel, DDR, 1977)
TV-dubbning från 1980 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad ett par gånger på SVT (1980 och 1981)

Hassans flöjt (Hassans flöte, DDR, 1982)
TV-dubbning från 1984 - aldrig släppt på VHS eller DVD, och visad en enda gång på SVT

Filmer markerade med (*) har jag för närvarande bra bildkällor till för synkning, i dom flesta fall DVD-utgåvor från respektive hemland, även om jag inte kan utesluta att det kan finnas ännu bättre bild någon annanstans att synka mot. I övriga fall har jag än så länge ingen bildkälla för synkning, men tar tacksamt emot förslag på vilka sådana som finns.

Jag har säkert glömt långfilmer eller kortfilmer, och i så fall kommer jag uppdatera listan senare. Men det här är alltså det jag just nu har tillgängligt och söker personer som vill hjälpa till med synkning av. :)
Det susar i Säven från 1983, är det versionen av Rankin/Bass som du menar?
Den har släppts med svensk dubbning på hyr-vhs av Select Video samt visats på SVT. Dubbningen gjordes nog till 1984 då hyr-vhs:en släpptes då. Synkningen till DVD gjordes för något år sedan och återfinns här.

https://archive.org/details/det-susar-i-saven-wind-in-the-willows-1987-med-svenskt-tal
#14
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 20 mars 2024 kl. 11:16:40Broch betyder Pank på tyska men det är nog lite långsökt.
Nej, broch betyder inte pank på tyska. Pleite är pank på tyska. Google translate översätter helt fel och går inte alltid att lita på.

Edit. Broch är ett mycket ovanligt ord som inte används i normalt språkbruk. "Runt stentorn från fornhistorisk tid".

Broch {m} [runder Steinturm aus frühgeschichtlicher Zeit]
brocharchaeo.archi.
#15
Citat från: gstone skrivet 24 februari 2024 kl. 20:43:48Kanske någon kan lägga ut Batman Beyond pilot filmen på svenka ? :)
Lite okunnig kring serien. Vilken är pilotfilmen?