Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Disneys klassiska kortfilmer

Startat av gstone, 2 februari 2016 kl. 20:02:37

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 10 maj 2020 kl. 18:04:52
Har kort filmerna  Donald's Diary,How to Have an Accident at Work och  Donald's Dream Voice  dubbats ? ???


Och finns  Donald's Diary och How to Have an Accident at Work poå dvd ? :o
Donald's Dream Voice har dubbats och den svenska titeln är Kalle Anka som dörrförsäljare

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 10 maj 2020 kl. 18:04:52
Har kort filmerna  Donald's Diary,How to Have an Accident at Work och  Donald's Dream Voice  dubbats ? ???


Och finns  Donald's Diary och How to Have an Accident at Work poå dvd ? :o
Donald's Diary och Donald's Dream Voice har båda två dubbats till svenska - den förstnämnda som del av kortfilmssamlingen Här kommer Kalle (släpptes på VHS 1993) och den sistnämnda som del av VHS-filmen Kalle Anka & Co. från 1991. I båda filmerna var det Per-Erik Hallin som spelade Kalle Anka.

Donald's Dream Voice har även en tidigare dubbning, eller rättare sagt en "halvdubbning", från biofilmen Kalle Ankas födelsedagskalas från 1984. Där var Kalles drömröst och Kajsas repliker dubbade till svenska, medan Kalle Ankas "vanliga" röst var odubbad och på engelska (utan text). Kalles drömröst gjordes av Jonas Bergström och Kajsa spelades av Gunilla Norling.

Jag känner däremot inte till någon svensk dubbning av How to Have an Accident at Work. Däremot har den närbesläktade filmen How to Have an Accident in the Home dubbats till svenska, och hette i Sverige Kalle Anka möter ödet - den släpptes åtminstone på 16 mm-film (vet inte om den även visades på bio?), och distribuerades i Sverige av Sparfrämjandet AB. Filmen censurgranskades i Sverige 1965, så jag gissar att den svenska dubbningen också gjordes då. Den hade en "riktig" dubbning (ingen lektordubb), och såvitt jag kan bedöma spelades Ödet och Kalle Anka av samma skådespelare (men med förställd röst som Kalle) - tyvärr har jag dock hittills inte lyckats placera in eller ta reda på vem den skådisen var. Såvitt jag vet har filmen inte släppts på VHS i Sverige.

Det är förstås inte omöjligt att How to Have an Accident at Work också släpptes och dubbades i Sverige ungefär samtidigt, men den filmen har i alla fall inte genomgått censurgranskning i Sverige och Svensk Filmdatabas uppger varken svenskt premiärår eller svensk titel. Men om filmen bara släpptes på 16 mm-film (exempelvis som utbildningsfilm i skolorna) och inte på bio, så säger det i och för sig inte så mycket.

Tyvärr har varken Donald's Diary eller How to Have an Accident at Work släppts på DVD i Skandinavien. Båda dessa kortfilmer fanns med på Walt Disney Treasures-boxen Chronological Donald - Volume 4, men den har till dags dato bara släppts i USA (region 1) och inte i Europa. Med tanke på att utgivningen av Walt Disney Treasures tyvärr verkar ha avstannat på senare år, ser det nog just nu inte särskilt troligt ut att den här volymen (eller andra som bara släppts i USA) någonsin kommer att ges ut i Europa... :( Även den amerikanska boxen är utgången sedan länge, så det är väl begagnatmarknaden som gäller för att få tag i den. Och givetvis har den amerikanska boxen ingen svensk text (eller tal).

Eriksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 maj 2020 kl. 03:23:02
Donald's Diary och Donald's Dream Voice har båda två dubbats till svenska - den förstnämnda som del av kortfilmssamlingen Här kommer Kalle (släpptes på VHS 1993) och den sistnämnda som del av VHS-filmen Kalle Anka & Co. från 1991. I båda filmerna var det Per-Erik Hallin som spelade Kalle Anka.
Det ska också sägas att Kalles drömrösts, om jag inte missminner mig, inte görs av Hallin, utan av Roger Storm.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

TonyTonka

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 maj 2020 kl. 03:23:02

Jag känner däremot inte till någon svensk dubbning av How to Have an Accident at Work. Däremot har den närbesläktade filmen How to Have an Accident in the Home dubbats till svenska, och hette i Sverige Kalle Anka möter ödet - den släpptes åtminstone på 16 mm-film (vet inte om den även visades på bio?), och distribuerades i Sverige av Sparfrämjandet AB. Filmen censurgranskades i Sverige 1965, så jag gissar att den svenska dubbningen också gjordes då. Den hade en "riktig" dubbning (ingen lektordubb), och såvitt jag kan bedöma spelades Ödet och Kalle Anka av samma skådespelare (men med förställd röst som Kalle) - tyvärr har jag dock hittills inte lyckats placera in eller ta reda på vem den skådisen var. Såvitt jag vet har filmen inte släppts på VHS i Sverige.


Har du sett den dubbningen via en studiekopia?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D


gstone

Är alla Disneys klassiska kortfilmer dubbade av KM Studios ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 27 november 2021 kl. 23:09:34
Är alla Disneys klassiska kortfilmer dubbade av KM Studios ?
Absolut inte, till exempel har ju senare Disney Channel dubbningar gjorts av både Sun Studio och SDI Media. Det finns ju också äldre dubbningar sedan innan KM Studios tid.

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 april 2020 kl. 21:55:19
Här har jag mer;

Marinlivsintervjuer (2016);

>Pannan = Peter Dalle

>Vilja = Petra Mede

>Ingvar = Lennart Jähkel

>Flax = Björn Ling

>Roder = Johan Östling

>Doris = Ulla Skoog

Dialogregissör: Joakim Jennefors

Översättare: Mats Wänblad

Svensk version;

Dubbningsstudio: SDI Media

Inspelningstekniker: Adam Vassée

Projektledare: Maria Hellström

Svensk mix: Shepperton International

Swedish Version Creative Executive: Michael Rudolph, Disney Character Voices International, Inc.

källa: DVD-utgåvan av "Hitta Doris"

Faster Edna (2018);

>Edna Mode = Ewa Fröling

>Bob Parr = Allan Svensson

>Jack-Jack Parr = Isabelle Rönnbäck

Dialogregissör: Robin Rönnbäck

Dialogöversättare: Robin Rönnbäck

Svensk version;

Inspelningsstudio: SDI Media

Inspelningstekniker: David Schlein-Andersen

Produktionsledare: Maria Hellström

Svensk mix: Shepperton International

Swedish Version Creative Executive: Michael Rudolph, Disney Character Voices International, Inc.

källa: DVD-utgåvan av "Superhjältarna 2"

Kan du uppdatera sidan med dessa två Daniel? Jag är helt säker på att dessa stämmer...

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 april 2020 kl. 22:42:50
Toy Story Mini Buzz (2011);

>Woody = Jan Mybrand

>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk

>Hamm = Olli Markenros

>Rex = Stefan Frelander

>Jessie = Anna Book

>Mrs Potato Head = Gunnel Fred

>Neptunia = Catherine Hansson

>Mini Buzz = Kim Sulocki

>Bonnie = Alice Sjöberg Brise

>Erik Änterhake = Andreas Nilsson

>T-Ben/Superpiraten = Fredrik Hiller

>Bonnies mamma = Malin Berghagen

>Killen i kassan/Broder Tuff = Jesper Adefelt

>Mini Zurg/Kondormannen/Kjell Sortering = Johan Jern

>Slinky/Sim Salamander = Ole Ornered

>Roxy Boxy = Angela Holland

>Nerveys Tim/Vlad Lokomotiv = Anton Lindqvist

>Dolly/Karate Kid = Jessica Liedberg

>Koslo Kopter/Pizza Bot = Fredrik Birging

>Herr Kotten = Björn Gedda

>Spökburgaren/Franklin = Harald Nygren

>Smulan = Lars Dejert

Dialogregissör: Joakim Jennefors

Översättare: Mats Wänblad/Mediaplant

Inspelningsstudio: SDI Media

Tekniker: Mikael Regenholz

Projektledare: Maria Hellström

Svensk mix: Shepperton International

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Toy Story Partysaurus Rex (2012);

>Rex = Stefan Frelander

>Kapt'n = Christian Fex

>Ankis = Henrik Ståhl

>Bonnie = Alice Sjöberg Brise

>Woody = Jan Mybrand

>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk

>Mrs Potato Head = Gunnel Fred

>Mr Potato Head = Thomas Engelbrektson

>Hamm = Olli Markenros

>Övriga röster;
- Ole Ornered
- Malin Berghagen
- Jennie Jahns
- Dick Eriksson
- David Lenneman

Regissör/Översättare: Joakim Jennefors

Inspelningsstudio: SDI Media

Tekniker: Robert Iversen

Produktionsledare: Emma Ramberg

Svensk mix: Shepperton International

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Ansvarig utgivare: Walt Disney Studios Motion Pictures Sweden AB

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

källor: DVD-filmen "Toy Story Terror/Fast i Forntiden" (där finns även "Semester På Hawaii", som redan finns med på sidan)

Kan du även lägga till dessa på sidan Daniel? Och när du ändå håller på, kan du också lägga till Trassel Förevigt, Going Fishing, Jennys Första Dejt och Älvdalens Baktävling?

Bidrag till Trassel Innan Förevigt finns i tråden "Tangled Ever After", det är Oscar Isaksson som publicerat det där!  :)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 januari 2022 kl. 09:06:04
Kan du uppdatera sidan med dessa två Daniel? Jag är helt säker på att dessa stämmer...
Det ordnar jag, men vad är originaltiteln på dessa?

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 januari 2022 kl. 17:34:22
Det ordnar jag, men vad är originaltiteln på dessa?

Marine Life Interviews och Auntie Edna!

Erika

#41
Ber hemskt mycket om ursäkt för återupplivning av en gammal tråd, men hittade ingen bättre (och tyckte det var onödigt att skapa en ny) tråd för ändamålet.

TecknatFreak på Youtube har lagt upp ett litet klipp från Långben-kortfilmen How to Play Baseball (här kallad Hur man spelar baseball), dubbad av Media Dubb. Per Sandborgh är berättare.


Lillefot

Citat från: Erika skrivet  2 februari 2024 kl. 18:35:51Ber hemskt mycket om ursäkt för återupplivning av en gammal tråd, men hittade ingen bättre (och tyckte det var onödigt att skapa en ny) tråd för ändamålet.

TecknatFreak på Youtube har lagt upp ett litet klipp från Långben-kortfilmen How to Play Baseball (här kallad Hur man spelar baseball), dubbad av Media Dubb. Per Sandborgh är berättare.

Intressant, då är det visst inte bara de nyare Långben-kortfilmerna som Per Sandborgh har fått läsa in. :)
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Steffan Rudvall

Citat från: Erika skrivet  2 februari 2024 kl. 18:35:51Ber hemskt mycket om ursäkt för återupplivning av en gammal tråd, men hittade ingen bättre (och tyckte det var onödigt att skapa en ny) tråd för ändamålet.

TecknatFreak på Youtube har lagt upp ett litet klipp från Långben-kortfilmen How to Play Baseball (här kallad Hur man spelar baseball), dubbad av Media Dubb. Per Sandborgh är berättare.

Mycket intressant, hoppas på att vi kan få fram fler kortfilmer dubbade av Media Dubb...

Det är också lite intressant att det är just Per för han gör ju fortfarande den här berättaren i Långben filmer...

Will Siv