Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Författare Ämne: Intervjuer på Dubbningshemsidan  (läst 85273 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 13 393
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #240 skrivet: 13 september 2021 kl. 14:44:43 »
Jag förstår absolut inte hur man kan ha en äcklig röst, jag upplever att Lizette Pålsson har en mycket vacker röst...

Jag med, det finns ingen person som dubbat som jag tycker har en äcklig röst...

(även om jag tycker att David Hellenius, Peter Magnusson och Christine Meltzer är irriterande både i sig och när det gäller rösterna så tycker jag absolut inte att de är "äckliga")

Utloggad TonyTonka

  • Nostalginisse och Disneyfanatiker
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 233
  • Kön: Man
  • Dizzy <3
    • Visa profil
    • Min blogg
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #241 skrivet: 13 september 2021 kl. 14:48:22 »
Nu har jag fått svar även från Maria Rydberg, och hon skriver att hon ställer upp på en "kortare intervju" - oklart vad exakt som definieras som kortare, men du och alla andra får gärna skicka in frågor till henne också. :)

Det spelar ingen roll om den så är två sekunder, bara man hör hennes underbara röst. <3

En fråga jag har är om röstskådespeleri, översättning eller regi är mest tillfredställande att jobba med. ^^

Hade det varit en längre intervju med Christian Hedlund hade jag nog skickat en fråga om Digimon, men hon lär väl troligen komma ihåg mer om Pokémon än den serien. Känns som att det bara var jag som var mer Digimon-nörd än Pokémon-nörd som barn, lol.

Sedan måste du fråga hur i hela friden hon kunde översätta Kusin Knase till Kusin Filip? xD

Sedan utgår jag från att du redan skrivit ner de mest vanliga frågorna till intervjuerna redan, typ hur/när/varför började du dubba, vilken är din favoritroll, etc?

https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2021-01-17)

En ny uppdatering (lite för sent, haha) ute nu på bloggen! :D

Utloggad TonyTonka

  • Nostalginisse och Disneyfanatiker
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 233
  • Kön: Man
  • Dizzy <3
    • Visa profil
    • Min blogg
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #242 skrivet: 13 september 2021 kl. 14:51:10 »
(även om jag tycker att David Hellenius, Peter Magnusson och Christine Meltzer är irriterande både i sig och när det gäller rösterna så tycker jag absolut inte att de är "äckliga")

Samma här, det är darför jag inte sett Lilla Kycklingen sedan den gick på bio för typ 15 år sedan...

De enda rösterna jag hört som ens är i närheten av "äckliga" om man nu kan kalla dem för det är rösterna i Simba: The King Lion-dubbningen som var med i Felix Recenserar.

Förresten Daniel, om du någon gång lyckas intervjua Anja Schmidt, Dan Bratt, Fredrik Dolk eller Olli Markenros så måste du ju bara fråga om de kommer ihåg något om Dingo Pictures-dubbningarna, de övriga skådespelarna i dubbningarna, Bo-Christer Hjelte, Maud Cantoreggi och Kenneth Milldoff är ju sorgligt nog inte längre i livet.  :(
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2021-01-17)

En ny uppdatering (lite för sent, haha) ute nu på bloggen! :D

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 13 393
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #243 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:04:07 »
Samma här, det är darför jag inte sett Lilla Kycklingen sedan den gick på bio för typ 15 år sedan...

Den filmen kan också ha en del att göra i det för min del (rösterna i engelska versionen är inte särskilt lyckade, dock hade filmen en del bra svenska röster bl.a. Per Eggers, Dan Ekborg, Bert-Åke Varg, Sussie Eriksson, m.fl. men tyvärr håller det inte för hela filmen), jag tyckte faktiskt någorlunda om den när jag var mindre även om filmen emellertid började pendla alltmer för min del och tyvärr så måste jag konstatera att denna film inte har klarat tidens tand speciellt väl (jag förstår inte ens att filmen är Disney, det känns som att Disney "klivit över kycklingen" så att säga), nuförtiden upplevs den tyvärr väldigt daterad och fungerar inte alls lika bra idag som 2005...  :(

Eller rättare sagt lär väl filmen ha haft sina stora brister hela tiden, men attityder förändras med åren och bl.a. Walt Disney Animation Studios nybörjande av datoranimering gick väl förmodligen relativt obemärkt förbi för de allra flesta 2005 medan vi reagerar över den på ett helt annat sätt i dag, med andra ord; många hade inga större problem med filmen när den kom förutom att den såg riktigt ful ut och var överlag ganska trist och den hade sina fans, men den är daterad som FASIKEN...  :-\ :o

Förlåt att jag lånat flera av dessa meningar från andra här på forumet...

Utloggad TonyTonka

  • Nostalginisse och Disneyfanatiker
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 233
  • Kön: Man
  • Dizzy <3
    • Visa profil
    • Min blogg
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #244 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:05:57 »
Den filmen kan också ha en del att göra i det för min del (rösterna i engelska versionen är inte särskilt lyckade, dock hade filmen en del bra svenska röster bl.a. Per Eggers, Dan Ekborg, Bert-Åke Varg, Sussie Eriksson, m.fl. men tyvärr håller det inte för hela filmen), jag tyckte faktiskt någorlunda om den när jag var mindre även om filmen emellertid började pendla alltmer för min del och tyvärr så måste jag konstatera att denna film inte har klarat tidens tand speciellt väl (jag förstår inte ens att filmen är Disney, det känns som att Disney "klivit över kycklingen" så att säga), nuförtiden upplevs den tyvärr väldigt daterad och fungerar inte alls lika bra idag som 2005...  :(

Eller rättare sagt lär väl filmen ha haft sina stora brister hela tiden, men attityder förändras med åren och bl.a. Walt Disney Animation Studios nybörjande av datoranimering gick väl förmodligen relativt obemärkt förbi för de allra flesta 2005 medan vi reagerar över den på ett helt annat sätt i dag, med andra ord; många hade inga större problem med filmen när den kom förutom att den såg riktigt ful ut och var överlag ganska trist och den hade sina fans, men den är daterad som FASIKEN...  :-\ :o

Förlåt att jag lånat flera av dessa meningar från andra här på forumet...

Det finns en scen i den filmen som jag fortfarande uppskattar, och det är när de sjunger "Don't Go Breaking My Heart" av Elton John, annars finns det inte mycket intressant i filmen.

Men vi kanske borde återgå till ämnet. ^^
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2021-01-17)

En ny uppdatering (lite för sent, haha) ute nu på bloggen! :D

Utloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 13 393
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #245 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:10:21 »
Men vi kanske borde återgå till ämnet. ^^

Det håller jag fullständigt med om!

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 532
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #246 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:13:44 »
En fråga jag har är om röstskådespeleri, översättning eller regi är mest tillfredställande att jobba med. ^^

Hade det varit en längre intervju med Christian Hedlund hade jag nog skickat en fråga om Digimon, men hon lär väl troligen komma ihåg mer om Pokémon än den serien. Känns som att det bara var jag som var mer Digimon-nörd än Pokémon-nörd som barn, lol.
Jag har skrivit upp din första fråga, och jag kan absolut fråga om Digimon också om du bara formulerar en fråga - jag kan lägga den mot slutet, så hoppar jag över den om hon inte skulle ha tid längre. :)

Sedan måste du fråga hur i hela friden hon kunde översätta Kusin Knase till Kusin Filip? xD
Vilken film eller serie är det? Där måste jag få veta mer. :)

Förresten Daniel, om du någon gång lyckas intervjua Anja Schmidt, Dan Bratt, Fredrik Dolk eller Olli Markenros så måste du ju bara fråga om de kommer ihåg något om Dingo Pictures-dubbningarna, de övriga skådespelarna i dubbningarna, Bo-Christer Hjelte, Maud Cantoreggi och Kenneth Milldoff är ju sorgligt nog inte längre i livet.  :(
Fredrik Dolk hittar jag tyvärr inte åt några kontaktuppgifter till här och nu. :(

Anja Schmidt har jag dock haft kontakt med förut, så vid tillfälle ska jag försöka höra om hon ställer upp på en intervju. Och Dan Bratt har en webbsida med en e-postadress, så han kan jag också fråga vid tillfälle. Olli Markenros verkar finnas i telefonkatalogen med ett mobilnummer, så det är också värt ett försök (eftersom det bara verkar finnas en person med det namnet i Sverige, så förutsätter jag att det är rätt person). :)

Någon jag också har funderat på är Håkan Mohede - han verkar fortfarande ha väldigt bra minne, trots att han inte är purung, och har ofta hjälpt mig genom åren. Faktum är att hans hjälp har varit ovärderlig för många äldre dubbningar, där det inte finns bevarat officiella dubbcredits. Han verkar både trevlig och hjälpsam, så chansen borde vara hyfsad att han ställer upp på intervju.


Men vi bör kanske avvakta med att kontakta någon mer skådespelare tills någon av de fyra redan planerade intervjuerna (Robert, Maria, Maria och Lizette) faktiskt har blivit av, för nu börjar det bli ganska mycket samtidigt - min hjärna börjar snart explodera av att ha frågor till fyra olika personer i skallen samtidigt... ;)

Utloggad TonyTonka

  • Nostalginisse och Disneyfanatiker
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 233
  • Kön: Man
  • Dizzy <3
    • Visa profil
    • Min blogg
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #247 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:25:36 »
Jag har skrivit upp din första fråga, och jag kan absolut fråga om Digimon också om du bara formulerar en fråga - jag kan lägga den mot slutet, så hoppar jag över den om hon inte skulle ha tid längre. :)

Egentligen skulle jag vilja veta när serien dubbades, men hon lär omöjligt komma ihåg det, så i stället har jag en lite mer allmän fråga som inte berör Digimon direkt kanske, och det är om det är extra roligt att dubba anime-serier och filmer eftersom att de ju är väldigt mycket mer annorlunda både till teckningarna och rösterna i original. Sedan undrar jag också om alla anime-serier är dubbade efter den engelska dubbningen, eller om några är dubbade efter japanska också?

Vilken film eller serie är det? Där måste jag få veta mer. :)

Det är i DuckTales-rebooten. "Cousin Felthry Duck" som alltid blivit översatt med "Kusin Knase" är översatt som Kusin Filip i DuckTales-rebooten. Jag kan ju på sätt och vis hur Felthry kan bli Filip, men jag förstår inte varför hon inte översatte det med Kusin Knase? Visst, hon själv kanske inte har läst så många Kalle-tidningar, men Disney brukar ju vara ganska hårda på karaktärsnamn och uttryck, lex Nalle Puh.

Men vi bör kanske avvakta med att kontakta någon mer skådespelare tills någon av de fyra redan planerade intervjuerna (Robert, Maria, Maria och Lizette) faktiskt har blivit av, för nu börjar det bli ganska mycket samtidigt - min hjärna börjar snart explodera av att ha frågor till fyra olika personer i skallen samtidigt... ;)

Jag antar att du inte har några satta datum för tre av dem i alla fall? Antar att de hittils bara tackat ja till intervju och inte så mycket annat. ^^
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2021-01-17)

En ny uppdatering (lite för sent, haha) ute nu på bloggen! :D

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 532
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #248 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:31:15 »
Jag skriver upp de frågorna. :)

Jag antar att du inte har några satta datum för tre av dem i alla fall? Antar att de hittils bara tackat ja till intervju och inte så mycket annat. ^^
Nej, precis. Jag har inte velat bestämma specifika datum än heller, förrän jag provat och sett att det fungerar med Skype/Zoom och att inspelning fungerar och ser någorlunda bra ut...

Jag vill prova först att spela in ett testsamtal med vem som helst, för att se att det fungerar rent tekniskt och att kvaliteten blir bra. Jag vill ju inte få några otrevliga överraskningar när det väl är skarpt läge, och man i efterhand upptäcker att det inte funkade...

Utloggad TonyTonka

  • Nostalginisse och Disneyfanatiker
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 233
  • Kön: Man
  • Dizzy <3
    • Visa profil
    • Min blogg
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #249 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:42:29 »
Jag vill prova först att spela in ett testsamtal med vem som helst, för att se att det fungerar rent tekniskt och att kvaliteten blir bra. Jag vill ju inte få några otrevliga överraskningar när det väl är skarpt läge, och man i efterhand upptäcker att det inte funkade...

Jag vet precis hur du känner, det har hänt att jag spelat in timmeslånga youtube-videos bara för att sedan upptäcka att inget ljud kom med i inspelningen eller att jag croppat bilden helt åt helskotta fel. :(

Förresten så undrar jag, hur lång tid tog en Daniel Åhs-intervju att redigera? Och tog ljudintervjuerna längre eller kortare tid att sätta ihop?

Om det nu blir någon teknikblunder trots testande, kommer du lägga upp dem som till exempel ljudfil ifall bilden strular, eller kommer du att steka materialet helt och försöka spela in en ny intervju då? Kanske lite väl nyfiken nu, men trots allt har jag nog inte varit annat än nyfiken sedan jag kom till världen, haha. xD
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2021-01-17)

En ny uppdatering (lite för sent, haha) ute nu på bloggen! :D

Utloggad TonyTonka

  • Nostalginisse och Disneyfanatiker
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 233
  • Kön: Man
  • Dizzy <3
    • Visa profil
    • Min blogg
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #250 skrivet: 13 september 2021 kl. 15:51:58 »
För övrigt kan jag tipsa om skärminspelarprogrammet OBS Studio, som är gratis och väldigt bra, har använt det sedan i somras utan några större skavanker. :)

Jag tror det skulle funka till intervjuerna, om du inte redan har något bättre. ^^
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2021-01-17)

En ny uppdatering (lite för sent, haha) ute nu på bloggen! :D

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 532
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #251 skrivet: 13 september 2021 kl. 20:57:46 »
Förresten så undrar jag, hur lång tid tog en Daniel Åhs-intervju att redigera? Och tog ljudintervjuerna längre eller kortare tid att sätta ihop?
De gamla intervjuerna av Daniel Åhs Karlsson tog ganska lång tid att klippa och redigera - flertalet timmar effektiv tid, då det ganska ofta behövdes klippas bort bitar och dylikt. De två ljudintervjuerna gick mycket snabbare, och där tog det nog bara 30 - 40 minuter - de gjordes ganska bra från första början, och sen hade jag tidspress också då Disney hade krav på när intervjuerna skulle läggas upp.

De nya intervjuerna ska jag försöka se till att gå snabbare att redigera än Daniel Åhs-intervjuerna - här är min målsättning att så mycket som möjligt ska bli bra på en gång, så att man inte ska behöva klippa bort något annat än om det verkligen behövs; men inga onödiga klippningar och försöka få det så bra som möjligt utan redigering.

Om det nu blir någon teknikblunder trots testande, kommer du lägga upp dem som till exempel ljudfil ifall bilden strular, eller kommer du att steka materialet helt och försöka spela in en ny intervju då? Kanske lite väl nyfiken nu, men trots allt har jag nog inte varit annat än nyfiken sedan jag kom till världen, haha. xD
Jag kommer försöka att ha dubbla inspelningsvägar, så att jag har någon slags reserv, genom att exempelvis också använda den inbyggda inspelningsfunktionen i Skype/Teams/Zoom - så att jag med största säkerhet kommer få någon slags inspelning, men kanske i sämre kvalitet.


På tal om att steka har vi ju fortfarande den gamla intervjun med Annica Smedius som Daniel Åhs Karlsson gjorde 2009, som inte gått att använda i och med allt oljud då varenda bil i hela Stockholm hörs ljudet från... Han hade ju tänkt att göra om den intervjun, och hade fått klartecken av henne för det, men i och med att Daniel sedan gick upp i rök så blev det väl ingenting med det... :'(

Därför har jag inte helt gett upp hoppet om den intervjun, utan även om ljudet inte går att få bra så hoppas jag att man med bra hörlurar ändå hjälpligt kan höra vad Annica säger - så kan jag i så fall redigera den intervjun, och lägga ut tillsammans med svensk textning; så att inte hela intervjun ska gå till spillo. :)

För övrigt kan jag tipsa om skärminspelarprogrammet OBS Studio, som är gratis och väldigt bra, har använt det sedan i somras utan några större skavanker. :)

Jag tror det skulle funka till intervjuerna, om du inte redan har något bättre. ^^
Det är samma program som Christian Hedlund tydligen också använder, fick jag veta idag. Så jag ska absolut prova, men jag misstänker att min laptop - som inte direkt är världens mest kraftfulla - inte kommer att orka med OBS utan att det blir hackigt och ryckigt.

Det hade förmodligen gått bättre på min stationära dator, som är avsevärt snabbare och har 6 processorkärnor istället för 2 på laptopen, men eftersom den stationära datorn inte har någon webbkamera så är det tyvärr inte ett alternativ.

Men jag ska prova mig fram, och se om OBS trots allt fungerar bra även på laptopen - man kanske blir överraskad... :)

Utloggad Gustav Jonsson

  • Seniormedlem
  • ****
  • Antal inlägg: 260
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #252 skrivet: 13 september 2021 kl. 21:19:53 »
Kan du fråga Maria Rydberg vad hon tycker om Syster Joy i Pokémon som hon har spelat från allra första början av serien och fortfarande spelar?

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 11 532
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #253 skrivet: 13 september 2021 kl. 21:31:21 »
Kan du fråga Maria Rydberg vad hon tycker om Syster Joy i Pokémon som hon har spelat från allra första början av serien och fortfarande spelar?
Absolut, jag skriver upp den. :)

Utloggad MOA

  • Spelfantast
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 657
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« Svar #254 skrivet: 13 september 2021 kl. 21:34:22 »
Vad menas egentligen med att Lizette Pålsson har äcklig röst?