Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 5 gäster tittar på detta ämne.

TonyTonka

Jag önskar credits till följande filmer:

Boog & Elliott 2
Boog & Elliott 3
Djurbåten
Dumma Mej 3
Haja läget
Hey Arnold!: The Jungle Movie
Kangaroo Jack: God dag USA
Landet för Längesedan 14
Lejonvakten ryter igen
Rocky & Bullwinkle Filmen
Stuart Little 3: Call of the Wind
Wilburs stora äventyr
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  7 augusti 2019 kl. 21:57:37
Har inte Dumma Mej 3 redan funnits på hemsidan, jag minns att jag såg creditlistan för den där nån gång
Ja, Dumma mej 3 har definitivt funnits på sajten - jag ser i loggen att den publicerades den 2 juli 2017.

Jag förstår inte vad som hänt, men själva referensen till creditlistan måste ha försvunnit från databasen på något skumt sätt (för själva creditlistan fanns kvar på servern)...

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 12 augusti 2019 kl. 16:39:34
Vill se credits till dessa:

Jakten på Dodger
Black Beauty (Live-Action 1994)
Higglystans hjältar
Pokémon: Dagen D för Deoxys
Pokémon: Jirachi önskemakaren
Byggare Bob-långfilmerna
Black Beauty dubbades av Kit & Co. och Videobolaget. För några år sedan frågade jag Kit Sundqvist om credits till den filmen, men tyvärr hade han inte bevarat några uppgifter alls. :(

Det han kunde berätta var att vid samtliga dubbningar som Kit & Co. svarat för var Kit Sundqvist och Mikael Berling både regissörer, inspelningstekniker och mixtekniker. Oftast anlitade de Gunnar Ernblad som översättare, men i ett mindre antal fall var det andra personer (som han tyvärr inte mindes vilka det var) som översatte. Jag fick intrycket att Gunnar oftast översatt sådana dubbningar hos Videobolaget som han själv medverkat i som röst. Men för röster är det alltså bara röstigenkänning som gäller, tyvärr...

Higglystans hjältar borde jag kunna få fram credits för via Disney i Köpenhamn, men det kan dröja lite. :)

Övriga har jag tyvärr inga credits till, och jag känner heller inga större förhoppningar om att jag ska kunna få tag i det. :( Alla Pokémon-filmer brukar ju dock ha svensk bildversion med utsatta credits när de visas på TV eller på Pokémon TV, så om man håller ögonen öppna om någon av filmerna visas eller publiceras någonstans så borde man i sådana fall kunna få tag i och skriva av creditlistor.

Alexander

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 augusti 2019 kl. 13:11:30
Black Beauty dubbades av Kit & Co. och Videobolaget. För några år sedan frågade jag Kit Sundqvist om credits till den filmen, men tyvärr hade han inte bevarat några uppgifter alls. :(

Det han kunde berätta var att vid samtliga dubbningar som Kit & Co. svarat för var Kit Sundqvist och Mikael Berling både regissörer, inspelningstekniker och mixtekniker. Oftast anlitade de Gunnar Ernblad som översättare, men i ett mindre antal fall var det andra personer (som han tyvärr inte mindes vilka det var) som översatte. Jag fick intrycket att Gunnar oftast översatt sådana dubbningar hos Videobolaget som han själv medverkat i som röst. Men för röster är det alltså bara röstigenkänning som gäller, tyvärr...

Higglystans hjältar borde jag kunna få fram credits för via Disney i Köpenhamn, men det kan dröja lite. :)

Övriga har jag tyvärr inga credits till, och jag känner heller inga större förhoppningar om att jag ska kunna få tag i det. :( Alla Pokémon-filmer brukar ju dock ha svensk bildversion med utsatta credits när de visas på TV eller på Pokémon TV, så om man håller ögonen öppna om någon av filmerna visas eller publiceras någonstans så borde man i sådana fall kunna få tag i och skriva av creditlistor.

Pokémon brukar mest sätta credits vid nya produktioner, för när de har visat äldre säsonger och filmer som bl.a  Pokemon filmerna1-4 innan Pokémon Company tog över dubbningarna så saknas det credits tyvärr.

Disneyfantasten

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 23 augusti 2019 kl. 21:19:32
Hur går det med dessa listor Daniel :)

Och hur går det med Disney Prinsessor Förtrollade Äventyr Följ Dina Drömmar?  :)

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 23 augusti 2019 kl. 21:19:32
Hur går det med dessa listor Daniel :)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 augusti 2019 kl. 21:57:24
Och hur går det med Disney Prinsessor Förtrollade Äventyr Följ Dina Drömmar?  :)
Jag har tyvärr totalt glömt bort allt detta, då det varit så fullt upp med jobb och annat... :(

Jag ska ordna det snarast.

gstone

Jag skulls gärna vilja ha en svenesk rollista för Toy Story 4 !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 24 augusti 2019 kl. 02:21:06
Jag skulls gärna vilja ha en svenesk rollista för Toy Story 4 !
Det ska jag självklart ordna, så fort det är möjligt. :) Men i och med Disneys nya policy kring creditlistor innebär det alltså att man absolut tidigast kan få tag i det på fredag (premiärdagen), och mer troligt på måndag (då personalen på Disney Character Voices International knappast jobbar på helger).

gstone

 Är det någon som kan ta reda på de svenska rösterna i Playmobil filmen ?

Den kommer ur den tjugonde Steptember.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 25 augusti 2019 kl. 02:08:39
Är det någon som kan ta reda på de svenska rösterna i Playmobil filmen ?

Den kommer ur den tjugonde Steptember.
Precis som med alla andra biofilmer kommer jag göra allt jag kan för att få tag i creditlista till Playmobil: The Movie när det börjar närma sig premiär. Jag kan dock inte lova att jag kommer att lyckas, då den här filmen verkar distribueras av Nordisk Film och de inte alltid är så jättebra på att svara på mail. Men jag ger inte upp i första taget, i alla fall...

Disneyfantasten

Daniel: i creditlistan till Djungelboken (SVT) så står det att Linda Åslund spelar Bala och att Nicklas Romson spelar Lali, men jag är säker på att det är tvärt om! :)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 augusti 2019 kl. 09:27:35
Daniel: i creditlistan till Djungelboken (SVT) så står det att Linda Åslund spelar Bala och att Nicklas Romson spelar Lali, men jag är säker på att det är tvärt om! :)
Skumt, det måste jag undersöka närmare; då mina uppgifter kommer direkt från dubbningsstudion och således inte borde kunna vara felaktiga...

Jag ska undersöka saken. :)

Daniel Hofverberg

Det trodde ärligt talat jag också, men efter undersökning visade det sig att Sandrew Metronome faktiskt finns kvar - men såldes 2013 från de gamla ägarna Schibsted (samma norska koncern som äger Aftonbladet) till danska Smi Holding AS. Sedan 2014 verkar de också i tysthet ha återupptagit DVD-distributionen, men har de senaste tre åren knappt släppt en enda film som jag överhuvudtaget har hört talats om...

Det är dock mycket intressant att de distribuerar Felix på vilda äventyr, med tanke på att de helt slutade med biodistribution 2011. Trevligt att de är i farten igen, om än förmodligen i ganska blygsam skala...

Jag har ingen aning hur stora chanserna är att få tag i creditlistor nuförtiden, då mina gamla kontaktpersoner inte jobbar kvar på Sandrew Metronome längre och det verkar som att företaget numera i stort sett uteslutande håller till i Danmark - det svenska kontoret verkar vara ett minimalt kontor, som enligt företagsregistret inte har några anställda och inte haft några personalkostnader alls de senaste fyra åren. Men när det börjar närma sig ska jag göra allt jag kan för att få tag i creditlista, och ska försöka få tag i lämpliga personer på huvudkontoret i Ålborg. :)

gstone

Tror någon ayy Cats kommer dubbas på ena sida verkade det inte finns något i filmen som inte barn kan se och efter som musikalen har gått Sverige flera gånger finns det ju redan lättillgängliga svenska sång texter. på andra sidan värkar den väldigt abstract och konstnärlig och skulle nog tråka ut många barn. Plus Oscars typ filmer dubbas sällan förutom Berättelsen om Pi av någon andligen. En film som jag redan hatade på engelska som nog skulle bli även mer dålig om jag såfg den dubbade. jag har också hört Hugo en barn film av Martin Scorsese dubbats. men jag aldrig hitta verkligt bevis på det.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 28 augusti 2019 kl. 22:06:27
Tror någon ayy Cats kommer dubbas på ena sida verkade det inte finns något i filmen som inte barn kan se och efter som musikalen har gått Sverige flera gånger finns det ju redan lättillgängliga svenska sång texter. på andra sidan värkar den väldigt abstract och konstnärlig och skulle nog tråka ut många barn. Plus Oscars typ filmer dubbas sällan förutom Berättelsen om Pi av någon andligen. En film som jag redan hatade på engelska som nog skulle bli även mer dålig om jag såfg den dubbade. jag har också hört Hugo en barn film av Martin Scorsese dubbats. men jag aldrig hitta verkligt bevis på det.


Tror nog inte att Cats kommer att dubbas, de enda musikaler som verkar dubbas nu för tiden är Disney-filmer. Bara för att lättillgängliga svenska låttexter finns måste inte filmen dubbas, Mamma Mia-filmerna till exempel hade ju också lättillgängliga svenska låttexter men de var inte dubbade, de svenska texterna var endast med som undertexter. Tror inte detta är en Oscars-värdig film, ser mer ut att vara till för att underhålla mindre barn, om så är fallet lär den knappast vara konstnärlig, den är dessutom baserad på en musikal och kommer därför inte få en Oscarsnominering ändå då den är långt ifrån originell.
Hur hör Hugo hit förresten?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats