Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Anders M Olsson

#1
Citat från: TBT_STR_QR skrivet Idag kl. 16:20:07Fanns alla dessa tillgängliga på hyllan samtidigt?

Fanns det exklusiva titlar för varje format, eller var alla titlar på alla format samtidigt?
Om du med "titlar" menar köp- och/eller hyrfilmer fanns det väl i Sverige bara på tre format - VHS, Betamax och Video 2000. Alla tre fanns parallellt i början på 80-talet i många videobutiker. Betamax och Video 2000 försvann så småningom, och sen fanns bara VHS kvar - ända tills DVD kom i slutet av 90-talet.

Jag tror aldrig det gavs ut några filmer på U-Matic och VCR.

De gamla "LP-stora" skivformaten (Laserdisc, CED och VHD) tog sig väl aldrig in på den svenska marknaden annat än ytterst marginellt. Men internationellt producerades det en del filmer på sådana skivor. Jag hade själv en laserdisc-spelare där jag spelade köpfilmer som jag importerade från England. Det fanns även ett par butiker här i Sverige som importerade skivor från USA.
#2
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Idag kl. 14:21:19Vilket är varför jag rekommenderar att man införskaffar ett capture card som inte känner av Macrovision🙂.
Glöm Macrovision! Det har ingen relevans när man spelar in digitalt. Då är det endast CGMS man behöver bekymra sig om. Men jag kan inse att det kan vara svårt att hålla isär begreppen.
#3
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Igår kl. 07:57:30Sedan så rekommenderar jag inte att använda en dvd recorder för vhs digitaliseringar först och främst så känner typ alla dvd recorders av Macrovision vilket redan där gör det oekonomiskt att använda om du vill digitalisera köp eller hyrfilmer då en tbc kostar några tusenlappar, sedan så spelar typ alla dvd recorders in .ts filformat vilket inte är det bästa.
Om man ska vara petig så är så gott som alla digitala inspelare (DVD-recorders, USB-donglar m.m.) helt okänsliga för Macrovision. Macrovision är en analog förvrängning av videosignalen som enbart syftar till att förvirra VHS-bandare så att inspelningen blir så dålig att den inte går att titta på. (Enligt uppgift ska även Betamax vara okänsligt för Macrovision, men det har jag inte själv kunnat verifiera.)

Däremot kombinerar man ofta Macrovision med CGMS (Copy Generation Management System) som bara består av ett par databitar inbakade i videosignalen. Det är dessa databitar som digitala inspelare tittar på, och om de är satta på ett visst sätt vägrar apparaten att starta inspelningen.

För att kringgå Macrovision och CGMS behöver man inte nödvändigtvis ha en dyr TBC (Timebase Corrector). Det finns betydligt billigare alternativ, boxar som enbart är avsedda att tvätta bort skydden ur videosignalen. Sådana brukade man förr kunna köpa för några hundralappar, men jag tror att man idag får vara beredd att lägga runt en tusenlapp.
#4
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 11:43:02Intressant annons. Men "perfekt bild"...? Nåja...
1978 tror jag inte att någon i min bekantskapskrets hade hört talats om VHS, men Norrland låg kanske lite efter på den tiden...?
När jag bytte till VHS år 1980 hade jag redan haft videobandspelare i fem år. Det var en Philips VCR som jag köpte hösten 1975 när jag jobbade i en radioaffär. Dyra kassetter (c:a 250 kronor = c:a 1700 kronor i dagens penningvärde) med en speltid på bara en timme gjorde det svårt eller omöjligt att spara program. Att spela in långfilmer var nästan inte att tänka på. Men det var perfekt för att spela in avsnitt av tv-serier som man kunde titta på lite senare, och sen återanvända banden.

Första gången jag såg en Philips VCR var redan 1973 när jag var på besök på Philips Sverigekontor i Stockholm.

Eftersom VCR-kassetterna inte var kompatibla med något annat kunde man varken hyra eller köpa filmer på det formatet, men det gjorde inte så mycket om man bara använde maskinen till egna inspelningar från TV.
#5
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Igår kl. 22:48:52Vet att vi i Sverige var sena med vhs då formatet kom 1980 till Sverige, vilket gjorde att Betamax hade 2 års försprång på marknaden.
Nej, VHS lanserades 1978 i Sverige. Se annonsen från november 1978.
VHS-annons 1978-11-25.jpg
Jag köpte min första VHS-bandare hösten 1980, men då hade formatet redan funnits ett par år, och jag hade flera vänner som redan hade skaffat VHS-maskiner.

Jag tror som Daniel att hyrfilmerna började dyka upp 1980. Innan dess använde folk videobandspelare mest till att själva spela in från TV.

1981 kom den första svenska specialtidningen om hemvideo - Scandinavian Film & Video.
https://issuu.com/scandinavianfilmovideo/docs/sfv_198101
#6
Citat från: TonyTonka skrivet 18 april 2024 kl. 18:12:29Men som sagt brukar väl inte arvodeslistor använda påhittade namn?

Är det någon här på forumet som sett arvodeslistan med egna ögon? @Oscar Isaksson te.x?
Uppgifterna kommer ursprungligen från Robert Andersson, så jag förmodar att det är han som har sett arvodeslistan med egna ögon.

Citat från: Goliat skrivet 22 april 2024 kl. 06:07:03Ancestry är inte komplett.
Det är därför jag undrar om det finns någon som har Sveriges dödbok och kan se efter om det kan finnas någon ledtråd i den.
#7
Off-topic / SV: Kontakta Daniel
22 april 2024 kl. 11:07:04
Citat från: Jonas9881 skrivet 22 april 2024 kl. 10:27:58Om ett annat ämne och appråpå Pkaten, så kanske ni vill se Pakten i bättre kvalite möjligtvis?
Och nu när Archive är snabbare så kan jag ladda upp alla avsnitt från SVT Play troligtvis senaste gången den fanns tillgängligt (2017) och bör vara bättre kvalite då din var från inspelat material.
Vi har diskuterat Pagten här tidigare, men då gällde det att synka ljudet från någon svensk inspelning till en bättre bildkälla från DR (eller eventuellt NRK). DR:s bildkälla är utmärkt, inte minst p.g.a. att kanalloggan bara syns under några sekunder i början. I övrigt är bilden helt ren.

Jag har faktiskt gjort klart och synkat alla avsnitten 6 - 24. Men Daniels inspelningar av avsnitten 1 - 5 har vissa dropouts i ljud och bild, så jag har avvaktat med att publicera materialet i väntan på en bättre ljudkälla från @Ovanliga dubbningar. Hon skrev redan i januari att hon skulle kunna få fram vad hennes väninna hade inom 1 - 2 veckor. Men sen dess har jag inte hört mer.
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?msg=180293

Men om du har hela serien med svenskt tal, så lägg väldigt gärna upp den på Archive! Om den är nerladdad från SVT Play så tidigt som 2017 kanske den också har "ren bild"? Jag minns inte säkert när det var SVT började "förorena" bilden med kanalloggan även på SVT Play.

Är det någon som har de svenska texterna till serien?
#8
Off-topic / SV: Kontakta Daniel
21 april 2024 kl. 18:04:32
Citat från: Jonas9881 skrivet 21 april 2024 kl. 17:17:05Det förstår jag, men det jag inte begriper är hur han har möjlighet att slå på undertext på hans box från serien han har spelat in från TV?
Det finns många olika fabrikat och modeller av digitalboxar, och det är inte säkert att alla stödjer den funktionen. Men om boxen stödjer det bör det i princip finnas en eller två knappar på fjärrkontrollen för ändamålet. (Jag har även sett boxar som av någon anledning bara stödjer textning när man tittar direkt, inte på inspelade program.)

Antingen ligger texterna som text-tv, och då får man trycka på text-tv knappen** och välja rätt sida, t.ex. 199. Eller så ligger texterna som s.k. DVB-texter och då kan det finnas en speciell knapp för att aktivera dem, eller så ligger funktionen som ett av flera val i en större meny.

** På boxens fjärrkontroll, inte på TV:ns!
#9
Off-topic / SV: Kontakta Daniel
21 april 2024 kl. 16:18:41
Citat från: Jonas9881 skrivet 21 april 2024 kl. 14:49:54Men begriper ändå inte hur han kan få undertext när han digitaliserar material från digitalboxen.
Jag förmodar att digitalboxen och DVD-recordern är två separata apparater som är hopkopplade med en analog videokabel. Då blir inspelningen på DVD:n precis som den kommer ut från digitalboxens videoutgång. Om man slår på textningen i boxen kommer den även med i bilden som spelas in på DVD-recordern.
#10
Dubbningar och röster / SV: Frågor om dubbningar
19 april 2024 kl. 23:43:07
Citat från: gstone skrivet 19 april 2024 kl. 23:20:56inbyggda spelaren på Archives webbsidan.
Då är det nog där felet ligger. Archives webbspelare är inte helt pålitlig. Jag vet inte om det generellt fungerar bättre i Chrome, eller det bara var slumpen som gjorde det. Men testa gärna!

Jag har precis tankat ner filmen nu, och såvitt jag kan se är det inget fel på den. Dubbningen är väl inte precis läppsynkron, men ändå någorlunda acceptabel.
#11
Dubbningar och röster / SV: Frågor om dubbningar
19 april 2024 kl. 23:11:22
Citat från: gstone skrivet 19 april 2024 kl. 21:58:58Det var oerhört distraherande när jag såg filmen.

Dialog och bli matchar ofta inte alls.

en karaktär pratar , men man hör en helt annan röst 🙁

Feel på den kopian eller själva dubbningen ?
Har du tankat ner filmen, eller ser du den i den inbyggda spelaren på Archives webbsida?

Jag testade lite med Firefox och då blev ljudet väldigt osynkat. Sen testade jag med Chrome, och då blev det rätt. Möjligen kan det bero på vilken webbläsare man använder, men man ska nog inte streama direkt från Archive om man kan undvika det. Deras bandbredd är inte dimensionerad för att alla ska streama on-line därifrån. Bättre att tanka ner och köra med en egen spelare.
#12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 april 2024 kl. 01:44:36E.H. skulle ju kunna röra sig om ett smeknamn, om det nu inte är personens riktiga initialer. Svårt att säga...

Nu har jag inte själv sett arvodeslistorna med egna ögon, men rör det sig om handskrivna sådana kan det ju också vara andra initialer och att någon har läst fel vad som stått; det är ju inte alltid så lätt att läsa någon annans handstil...
I en arvodeslista finns det knappast någon orsak att ange något annat än skådespelarens riktiga namn. Den är bara ett internt dokument som aldrig har varit avsett att publiceras, så varför skulle man skriva smeknamn, artistnamn eller pseudonymer där? Men som sagt, om den är handskriven och otydlig finns det gott om möjligheter att läsa fel på namnet, inte bara på initialerna.

Är det för övrigt någon här som har tillgång till Sveriges dödbok och har letat där?
#13
Dubbningar och röster / SV: Klas Klättermus
17 april 2024 kl. 21:27:11
Inspirerad av den senaste tidens diskussioner om Folk och rövare i Kamomilla stad har jag köpt den några år äldre filmen om Klas Klättermus (av samma animationsstudio) på Blu-ray.

Klas-blu-ray.jpg

Det är en mycket märklig Blu-rayutgåva sett till vilka språkval som erbjuds. Det finns svenskt, danskt och finskt tal och svensk text, men av någon obegriplig anledning har de inte tagit med det norska originalljudet.

Vill man ha norskt tal får man köpa den norska Blu-rayutgåvan (som bara har norskt tal och norsk text), men det verkar lättare sagt än gjort att köpa den som svensk och få den skickad till Sverige.

Den finns på CDONs norska webbplats
https://cdon.no/film/dyrene-i-hakkebakkeskogen-blu-ray-39481287
men det verkar inte gå att handla där som svensk. Jag har skickat ett ärende till CDONs svenska kundtjänst och bett dem lägga upp produkten även i deras svenska butik. Vi får se om det lyckas!
#14
Filmer och TV-serier / SV: Hair (1979)
17 april 2024 kl. 13:19:00
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 april 2024 kl. 20:24:54Men låter mycket intressant om den verkligen har svensk, norsk, dansk och finsk text; som den italienska utgåvans omslag gör gällande. Jag får kanske prova och beställa den äldre tyska utgåvan från tyska Amazon...
Jag har nu fått hem den italienska Blu-rayutgåvan av Hair. Tyvärr har den ingen nordisk textning alls, trots att det står angivet på omslagets baksida att den skulle ha text på bl.a. svenska, norska, danska och finska. Så det är inte troligt att det finns på motsvarande tyska utgåva heller.

Nåja, den är väl inte sämre än någon annan Blu-rayutgåva. Jag får väl själv tillverka en svensktextad Blu-ray med bild och ljud från den italienska och svensk text från en DVD som jag har haft i min samling sen länge.
#15
Ännu en spik i kistan för fysiska medier:

Jag såg nu att filmen The Holdovers som kommer på en "nordisk" Blu-rayutgåva den 20 maj enbart kommer att ha engelska undertexter. :(

Varför ens bry sig om att trycka upp och distribuera en utgåva med nordiskt omslag om den inte är anpassad för våra länder? De som trots allt är intresserade kan i så fall lika gärna köpa den på import från t.ex. England.

holdovers_nordic.jpg