Har ni sett den ? Vilka har dubbat den ? :D
Är jag ute och cyklar om jag påstår att den svenska titeln var "Prinsessan och de onda trollen"?
Cadpig: Nej, du har helt rätt - den svenska titeln är Prinsessan och den onda trollen.
Någon som vet något om svenska röster ?
Såg den ju i mitten av 90-talet och minns faktiskt knappt hur någon av rollfigurerna i filmen låter. Tyvärr. Är dock mycket sugen på att se den med originalspråk.
Vad rösterna i den här filmen ?
Ja vilket bolag & VA ligger bakom denna hemska dubbning?
Citat från: MOA skrivet 11 januari 2021 kl. 19:42:48
Ja vilket bolag & VA ligger bakom denna hemska dubbning?
Antagligen inget dubbningsbolag utan någonslsg amatörer.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 januari 2021 kl. 19:46:15
Antagligen inget dubbningsbolag utan någonslag amatörer.
Hur vet du det?
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 11 januari 2021 kl. 19:51:20
Hur vet du det?
Helt enkelt för att den är för dålig för att vara gjort av ett dubbningsbolag.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 januari 2021 kl. 19:52:17
Helt enkelt för att den är för dålig för att vara gjort av ett dubbningsbolag.
Inget tvekan om den saken, den värsta dubbning jag hört i mina dagar... (t.o.m. värre än 1941-års dubbning av Pinocchio, 1969-års dubbning av Nalle Puh och Den Stormiga Dagen, 1977-års dubbning av Nalle Puh och Tigger, Nalle Puh och Iors Födelsedag, KM Studios Nalle Puh dubbningar gjorda 1990-1998, Nalle Puh dubbningarna gjorda sedan 2011-2018, en del avsnitt ur Luftens Hjältar, ett fåtal avsnitt av TV-serien Den Lilla Sjöjungfrun, Farbror Joakim och Knattarna i Jakten På Den Försvunna Lampan, 1996-års dubbning av Dumbo, Askungen 2 Drömmen Slår In, Jake och Piraterna i Landet Ingenstans, diverse Lejonvakten-avsnitt, "Sofia Den Första"-avsnitten Två Till Tangu och Vinters Gåva, Trassel TV-serien, Big Hero 6 TV-serien, Resan Till Amerika TV-serien, Babe 2 En Gris i Stan, en del avsnitt av Djungelgänget, Asterix Gallernas Hjälte, Asterix i Amerika, Sun Studios versioner av Turtles, Jetsons, Unge Robin Hood, Familjen Flinta, ect.)
Okej, kanske inte riktigt den värsta, men iallafall näst efter 1950-års originaldubbning av Musse Pigg och Bönstjälken...
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 januari 2021 kl. 19:52:17
Helt enkelt för att den är för dålig för att vara gjort av ett dubbningsbolag.
Förutom att Johan Hedenberg medverkar
Citat från: MOA skrivet 11 januari 2021 kl. 20:22:43
Förutom att Johan Hedenberg medverkar
Och det är det enda positiva med dubbningen...
Citat från: MOA skrivet 11 januari 2021 kl. 20:22:43
Förutom att Johan Hedenberg medverkar
Det innebär att man endast hade råd med att anställa en professionell skådespelare.
Jag försökte själv identifiera rösterna för ett gäng år sedan, men den enda jag lyckades identifiera var Johan Hedenberg... Men de övriga rösterna låter lite bekanta, var kan jag ha hört dem...?
En intressant detalj är att filmen verkar ha släppts under minst tre olika titlar i Sverige... Förutom Prinsessan och de onda trollen har vi även Prinsessan och gåfflarna och Prinsessan och de elaka trollen.
Citat från: Erika skrivet 11 januari 2021 kl. 20:44:19
Jag försökte själv identifiera rösterna för ett gäng år sedan, men den enda jag lyckades identifiera var Johan Hedenberg... Men de övriga rösterna låter lite bekanta, var kan jag ha hört dem...?
En intressant detalj är att filmen verkar ha släppts under minst tre olika titlar i Sverige... Förutom Prinsessan och de onda trollen har vi även Prinsessan och gåfflarna och Prinsessan och de elaka trollen.
Är det någon speciell karaktär som du tycker låter bekant?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 januari 2021 kl. 20:50:05
Är det någon speciell karaktär som du tycker låter bekant?
Bl. a. huvudpersonen.
Citat från: Erika skrivet 11 januari 2021 kl. 20:57:00
Bl. a. huvudpersonen.
Jag tycker också rösten är bekant men kan inte sätta fingret på vem det är.
Citat från: Erika skrivet 11 januari 2021 kl. 20:44:19
Jag försökte själv identifiera rösterna för ett gäng år sedan, men den enda jag lyckades identifiera var Johan Hedenberg... Men de övriga rösterna låter lite bekanta, var kan jag ha hört dem...?
En intressant detalj är att filmen verkar ha släppts under minst tre olika titlar i Sverige... Förutom Prinsessan och de onda trollen har vi även Prinsessan och gåfflarna och Prinsessan och de elaka trollen.
Vilken titel var först?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 januari 2021 kl. 20:19:44
Inget tvekan om den saken, den värsta dubbning jag hört i mina dagar... (t.o.m. värre än 1941-års dubbning av Pinocchio, 1969-års dubbning av Nalle Puh och Den Stormiga Dagen, 1977-års dubbning av Nalle Puh och Tigger, Nalle Puh och Iors Födelsedag, KM Studios Nalle Puh dubbningar gjorda 1990-1998, Nalle Puh dubbningarna gjorda sedan 2011-2018, en del avsnitt ur Luftens Hjältar, ett fåtal avsnitt av TV-serien Den Lilla Sjöjungfrun, Farbror Joakim och Knattarna i Jakten På Den Försvunna Lampan, 1996-års dubbning av Dumbo, Askungen 2 Drömmen Slår In, Jake och Piraterna i Landet Ingenstans, diverse Lejonvakten-avsnitt, "Sofia Den Första"-avsnitten Två Till Tangu och Vinters Gåva, Trassel TV-serien, Big Hero 6 TV-serien, Resan Till Amerika TV-serien, Babe 2 En Gris i Stan, en del avsnitt av Djungelgänget, Asterix Gallernas Hjälte, Asterix i Amerika, Sun Studios versioner av Turtles, Jetsons, Unge Robin Hood, Familjen Flinta, ect.)
Är alla dom dubbningarna dåliga ? >:(
Citat från: gstone skrivet 11 januari 2021 kl. 22:20:11
Är alla dom dubbningarna dåliga ? >:(
Du vet säkert redan varför jag tycker att de dubbningarna inte är vidare bra! ;)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 januari 2021 kl. 22:26:03
Du vet säkert redan varför jag tycker att de dubbningarna inte är vidare bra! ;)
Och du vet säkert att i några fall håller jag inte med ;)
Citat från: MOA skrivet 11 januari 2021 kl. 21:32:50
Vilken titel var först?
Jag misstänker att
Prinsessan och gåfflarna kan vara den äldsta, svenska, titeln på filmen - men det är bara en ren gissning från min sida.
Citat från: Erika skrivet 12 januari 2021 kl. 16:18:57
Jag misstänker att Prinsessan och gåfflarna kan vara den äldsta, svenska, titeln på filmen - men det är bara en ren gissning från min sida.
När släpptes filmen för första gången?
Citat från: MOA skrivet 12 januari 2021 kl. 17:15:18
När släpptes filmen för första gången?
Verkar ha släppts här första gången 1994, om man ska tro Svensk mediedatabas.
Efter en snabb sökning på Google, så verkar det finnas tre olika (svenska) utgåvor av filmen:
Prinsessan och gåfflarna; släppt via Videopocketklubben (vill minnas Wendros låg bakom denna klubb och vhs-utgåva)
Prinsessan och de onda trollen; vhs-utgåva utgiven av Egmont Film
Prinsessan och de elaka trollen; dvd-utgåva utgiven av Ozonmedia AB
Jag misstänker alla utgåvor (tyvärr) har samma dubbning...
Citat från: Erika skrivet 12 januari 2021 kl. 17:55:09
Verkar ha släppts här första gången 1994, om man ska tro Svensk mediedatabas.
Efter en snabb sökning på Google, så verkar det finnas tre olika (svenska) utgåvor av filmen:
Prinsessan och gåfflarna; släppt via Videopocketklubben (vill minnas Wendros låg bakom denna klubb och vhs-utgåva)
Prinsessan och de onda trollen; vhs-utgåva utgiven av Egmont Film
Prinsessan och de elaka trollen; dvd-utgåva utgiven av Ozonmedia AB
Jag misstänker alla utgåvor (tyvärr) har samma dubbning...
Om dubbningen är gjord för Wendros så borde den väl vara gjord av Videobolaget eller?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 januari 2021 kl. 17:58:32
Om dubbningen är gjord för Wendros så borde den väl vara gjord av Videobolaget eller?
Inte så säkert, runt 1994 började andra dubba för Wendros - Audio Sweden, t. ex.
Citat från: Erika skrivet 12 januari 2021 kl. 18:05:54
Inte så säkert, runt 1994 började andra dubba för Wendros - Audio Sweden, t. ex.
Kan det här vara en dubbning gjord av Wendros själva?
Citat från: Erika skrivet 12 januari 2021 kl. 18:05:54
Inte så säkert, runt 1994 började andra dubba för Wendros - Audio Sweden, t. ex.
Audio Sweden?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 januari 2021 kl. 18:08:56
Kan det här vara en dubbning gjord av Wendros själva?
Inte omöjligt.
Det kan ju förstås vara så att dubben ursprungligen beställdes av Egmont Film, men Wendros har återanvänt den. Det hände ibland att Wendros använde befintliga dubbningar istället för att beställa nya, t. ex. gav de ut animéfilmerna
Svansjön och
Tummelisa på nytt med samma dubbningar som ursprungligen beställdes av en annan distributör.
Citat från: MOA skrivet 12 januari 2021 kl. 19:10:24
Audio Sweden?
Känner tyvärr inte till så mycket om dem, men Daniel kan nog berätta mer.
Citat från: Erika skrivet 12 januari 2021 kl. 20:52:24
Det hände ibland att Wendros använde befintliga dubbningar istället för att beställa nya, t. ex. gav de ut animéfilmerna Svansjön och Tummelisa på nytt med samma dubbningar som ursprungligen beställdes av en annan distributör.
Känner tyvärr inte till så mycket om dem, men Daniel kan nog berätta mer.
Jag vill köpa den dubben av
Tummelisa på dvd !
Citat från: Erika skrivet 12 januari 2021 kl. 18:05:54
Inte så säkert, runt 1994 började andra dubba för Wendros - Audio Sweden, t. ex.
Innan Wendros började anlita Audio Sweden, så anlitade de till stor del FTM Produktion AB för sina dubbningar - ett företag som grundades 1988 med Kjell Ove Jansson som ägare och VD (som brukade crediteras som "Kjelle Jansson"). Det företaget finns för övrigt kvar än idag, men jag har ingen aning vad de sysslar med nuförtiden då jag inte kan minnas att jag sett till något som de dubbat på decennier...
Citat från: Erika skrivet 12 januari 2021 kl. 20:52:24
Känner tyvärr inte till så mycket om dem, men Daniel kan nog berätta mer.
Tyvärr vet jag ingenting om Audio Sweden. :(
Jag undrar dock om det är eller har varit samma företag som FTM Produktion, i och med att det förekommit flera fall där en utgåva crediterar FTM Produktion för en dubbning medan andra utgåvor crediterar Audio Sweden för exakt samma dubbning - däribland
Candy Candy (från just Wendros), där det står olika tekniker och dubbningsstudior på de äldre och de nyare VHS-utgåvorna (FTM på de äldre och Audio Sweden på de nyare utgåvorna)...? ???
Men för Wendros är nog FTM Produktion och/eller Audio Sweden en bra gissning, under förutsättning att det verkligen var de som släppte filmen först så att de inte köpte in dubbningen från någon annan...
Jag kallar denna även för min egna titel Prinsessan & Trollet