Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Dubbningar och röster => Ämnet startat av: gstone skrivet 30 oktober 2021 kl. 22:16:49

Titel: Adaptor D&D smäst ?
Skrivet av: gstone skrivet 30 oktober 2021 kl. 22:16:49
Är Adaptor D&D den svenska studio som har dubbat för Sverige ?

Eller i alla den sämsta stora studion som dubbat en mängd saker ?

Vad tycker ni ?
Titel: SV: Adaptor D&D smäst ?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 30 oktober 2021 kl. 22:33:42
Den svenska studio som har dubbat för Sverige...? Adaptor D&D är ju inte svensk, utan dansk.

Jag tycker i alla fall definitivt inte att Adaptor D&D skulle vara sämst - tvärtom har de ofta gjort ganska bra ifrån sig, trots vanligtvis väldigt låg budget. Dubbningarna av Alfred J. Kwak, Widget och Twinkle, min drömstjärna fungerar exempelvis riktigt bra, trots väldigt få skådespelare.

Trots allt är det ju inte deras fel att de oftast fått så låg budget, så att de tvingats begränsa sig till bara 3 - 5 skådespelare per serie. Sen var de förstås också begränsade geografiskt i vilka de kunde anlita, så att Helen Sjöholm, Anja Schmidt och Nina Gunke i stort sett var de enda kvinnliga skådespelarna de brukade anlita.

Då tycker jag överlag att danska Sun Studio gjorde sämre ifrån sig när de hade låg budget, och brukade behöva en större budget för att få till ett bra resultat. De allra flesta av Adaptors dubbningar är exempelvis betydligt mer njutbara än Sun Studios dubb av Jetsons och Dastardly & Muttley...
Titel: SV: Adaptor D&D smäst ?
Skrivet av: MOA skrivet 30 oktober 2021 kl. 23:35:13
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 oktober 2021 kl. 22:33:42
Den svenska studio som har dubbat för Sverige...? Adaptor D&D är ju inte svensk, utan dansk.

Jag tycker i alla fall definitivt inte att Adaptor D&D skulle vara sämst - tvärtom har de ofta gjort ganska bra ifrån sig, trots vanligtvis väldigt låg budget. Dubbningarna av Alfred J. Kwak, Widget och Twinkle, min drömstjärna fungerar exempelvis riktigt bra, trots väldigt få skådespelare.

Trots allt är det ju inte deras fel att de oftast fått så låg budget, så att de tvingats begränsa sig till bara 3 - 5 skådespelare per serie. Sen var de förstås också begränsade geografiskt i vilka de kunde anlita, så att Helen Sjöholm, Anja Schmidt och Nina Gunke i stort sett var de enda kvinnliga skådespelarna de brukade anlita.

Då tycker jag överlag att danska Sun Studio gjorde sämre ifrån sig när de hade låg budget, och brukade behöva en större budget för att få till ett bra resultat. De allra flesta av Adaptors dubbningar är exempelvis betydligt mer njutbara än Sun Studios dubb av Jetsons och Dastardly & Muttley...
Brukade int Anja Schmidt översätta också?
Titel: SV: Adaptor D&D smäst ?
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 31 oktober 2021 kl. 00:18:10
Citat från: MOA skrivet 30 oktober 2021 kl. 23:35:13
Brukade int Anja Schmidt översätta också?
Om Anja brukade översätta särskilt ofta vet jag inget om, jag har i alla fall inget minne av det, men däremot regisserade hon ofta - både för Adaptor D&D och för Sun Studio.