Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Dubinterested skrivet 10 maj 2023 kl. 20:21:44Fick de någonsin sina pengar?Jo det tror jag nog annars hade jag hittat papper på det.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2023 kl. 20:29:14Mycket intressant. Det är ju fyra av kortfilmerna som ingick, och med största sannolikhet dubbades för, Janne Långben i H-trafiken. Så betyder det att resterande kortfilmer i den samlingen inte var dubbade, tvärtemot bioannonserna, eller...?Jag har oxå tänkt på det, blev ju inte direkt färre frågetecken.
(Visserligen var det ju Freewayphobia #2, d.v.s. Goofy's Freeway Troubles, som ingick i den biofilmen - men den första Freewayphobia hittar jag inget uppenbart som tyder på att den dubbats till svenska eller ens gått upp på bio i Sverige)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 maj 2023 kl. 19:34:27I Nordisk Tonefilms arkiv har jag hittat åt en påminnelse om utebliven betalning som de skickade till Walt Disney Produktion Sweden AB, för dubbningen av filmerna; FREEWAYPHOBIA. STORY OF ANYBUG, USA. MOTOR MANIA och SUSIE THE LITTLE BLUE COUPE.Mycket intressant. Det är ju fyra av kortfilmerna som ingick, och med största sannolikhet dubbades för, Janne Långben i H-trafiken. Så betyder det att resterande kortfilmer i den samlingen inte var dubbade, tvärtemot bioannonserna, eller...?
Det är daterat, den 8 oktober 1968.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 maj 2023 kl. 19:34:27I Nordisk Tonefilms arkiv har jag hittat åt en påminnelse om utebliven betalning som de skickade till Walt Disney Produktion Sweden AB, för dubbningen av filmerna; FREEWAYPHOBIA. STORY OF ANYBUG, USA. MOTOR MANIA och SUSIE THE LITTLE BLUE COUPE.Fick de någonsin sina pengar?
Det är daterat, den 8 oktober 1968.
Sedan har jag hittat att Nordisk Tonefilm var de som dubbade Kalle Anka på jaktstigen (The Hunting Instinct) men tyvärr inget om själva dubbningen.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 27 februari 2022 kl. 03:32:49Tack för länken, mycket intressant.
Här är filmen som visades som förspel till Janne Långben i H-trafiken: https://www.filmarkivet.se/movies/h-h-h-h/
I biograf och pressutskicket står det följande:
"ÖGA MOT ÖGA
En film gjord av JONAS CORNELL med bland andra Mikael, Eva och Lotta Ekman."
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 december 2020 kl. 05:02:26
Enligt artikeln visades alltså Janne Långben i H-trafiken med en förfilm vid namn KAK presenterar - H som förspel, som KAK ska ha producerat speciellt för ändamålet. Fastän det inte specificerats närmare i artikeln förmodar jag att KAK syftar på Kungliga Automobil Klubben. Jag vet dock inte om den filmen släppts på VHS eller DVD, eller om den någonsin visades i oklippt originalskick som artikeln nämner förhoppningsvis skulle ske senare.
Citat från: Will Stewart skrivet 15 december 2021 kl. 18:14:16
Silly Symfonin "Merbabies" var "outsourcad" till Harman & Ising Studio som tidigare jobbat med Disney med Alice och Oswald, dom lånade även ut målare för att göra klart "Snövit"
När Winkler och Mintz tog över fortsatte dom med Oswald och förslog till Universal att dom kunde göra det utan Winkler men Universal sa nej och lät Walter Lantz och Bill Nolan ta över, Harman och Ising gick sen till Warner Bros och med sin nya figur "Bosko" startade om en ny serie vid namn "Looney Tunes/Merrie Melodies, dom blev avskedade igen och gick till MGM som hade avskedat en annan tidigare Disney animatör, U.B Iwerks, dom började göra "Happy Harmonies", bland deras animatörerna fanns William Hannah och Joseph Barbera.
fler kortfilmer skulle göras av Harman & Ising för Disney men MGM och RKO satte stop för det och dom släpptes som "Happy Harmonies" filmer istället.
filmen finns att se på nya utgåvor av "Lilla Sjöjungfrun 2: Havets Hemlighet"
Citat från: MOA skrivet 13 december 2020 kl. 16:53:30
Har Disney nån gång outsourcat sina filmer eller program till andra länder?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 december 2020 kl. 16:55:40
Det enda som är i närheten är väl att det inte alltid är Disney som animerar sina filmer och serier.
Citat från: gstone skrivet 12 januari 2021 kl. 14:08:18Ja, jag har sett Trafiksyndarna i Låtsastälje genom 16 mm-film, där den släppts en gång i tiden. Då åtminstone Olof Thunberg och Hans Lindgren medverkar, så förutsätter jag att 16 mm-filmen har samma dubbning som gjordes för Janne Långben i H-trafiken.
Vänta ! Har du faktiskt sett Trafiksyndarna i Låtsastälje ?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 januari 2021 kl. 07:33:48Party Hos Parnevik
Bosse är imitatör och komiker ganska känd för att busringa folk. Peg & Penny är Bosses barnbarn.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 januari 2021 kl. 01:04:28
Det är inte helt oproblematiskt att svara på, och tyvärr är det ju inte möjligt att få fram officiella creditlistor till så gamla dubbningar som 1967.
Men jag har gjort ett tappert försök, och utifrån röstidentifiering i kombination med gamla pressnotiser i samband med premiären av Janne Långben i H-trafiken är min bästa gissning att rösterna i Trafiksyndarna i Låtsastälje är:
Berättare - Olof Thunberg
Domaren - Olof Thunberg
Åklagaren - Hans Lindgren
Försvarsadvokaten - Hans Lindgren
Den åtalade rädda bilen - Hans Lindgren
Den åtalade sportbilen - Bosse Parnevik (?)
Vittne 1 (svetsare) - Bosse Parnevik (?)
Vittne 2 (uppfinnare) - Bosse Parnevik (?)
Vittne 3 (två forskare) - Hans Lindgren
Vittne 4 (uppfinnare) - Bosse Parnevik (?)
Juryn - Bosse Parnevik (?)
Cyrus P. Sliderule (åklagarens vittne i rättssalen) - Olof Thunberg
Bilförare i försvarsadvokatens film - Hans Lindgren
Berusade bilförare - Bosse Parnevik (?)
Speakerröster - Hans Lindgren och Bosse Parnevik (?)
Jag är nästan hundra på alla förekomster av Hans Lindgren och Olof Thunberg (deras röster brukar man sällan ta fel på), så det är de övriga rollfigurerna som är ett litet frågetecken...
Men dubbningen gjordes ju för Janne Långben i H-trafiken, trots att Trafiksyndarna i Låtsastälje i sista minuten klipptes bort från biofilmen för att få den barntillåten (då filmcensuren med den kortfilmen gav bioprogrammet 11-årsgräns, vilket förstås vore helt otänkbart för en tecknad familjefilm) - och enligt pressnotiser var det ju bara Hans, Olof och Bosse Parnevik som medverkade. Jag tycker också att flera av rollfigurerna som jag tillskrivit Bosse Parnevik ovan har en vag likhet med hans röst, men han är (och var) ju trots allt en väldigt skicklig imitatör varför det är långt ifrån enkelt att kunna dra någon säker slutsats.
Att Bosse medverkade bör vara ganska solklart, men jag kan inte helt utesluta möjligheten att pressnotiserna inför premiären var ofullständiga och att någon eller några av rollfigurerna som jag tillskrivit Bosse i själva verket var någon fjärde okänd skådespelare. Men flera av rollfigurerna har en viss likhet röstmässigt mellan varandra, varför jag just nu tror att det är mindre sannolikt.
Jag har frågat Bosse Parnevik om saken, i förhoppningen att få en bekräftelse att det verkligen var han som gjorde alla dessa roller, men tyvärr har han ännu inte svarat på mina förfrågningar.
Den svenska versionen av Trafiksyndarna i Låtsastälje regisserades och översattes förstås av Martin Söderhjelm (liksom resten av kortfilmssamlingen), och utifrån tidsperioden bör dubbningen ha spelats in hos Europafilm i Bromma.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 januari 2021 kl. 07:15:07Bosse är imitatör och komiker ganska känd för att busringa folk. Peg & Penny är Bosses barnbarn.
Vem är Bosse Parnevik? Honom har jag aldrig hört talas om förut! Är han händelsevis släkt med Peg & Penny Parnevik?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 12 januari 2021 kl. 01:04:28
Det är inte helt oproblematiskt att svara på, och tyvärr är det ju inte möjligt att få fram officiella creditlistor till så gamla dubbningar som 1967.
Men jag har gjort ett tappert försök, och utifrån röstidentifiering i kombination med gamla pressnotiser i samband med premiären av Janne Långben i H-trafiken är min bästa gissning att rösterna i Trafiksyndarna i Låtsastälje är:
Berättare - Olof Thunberg
Domaren - Olof Thunberg
Åklagaren - Hans Lindgren
Försvarsadvokaten - Hans Lindgren
Den åtalade rädda bilen - Hans Lindgren
Den åtalade sportbilen - Bosse Parnevik (?)
Vittne 1 (svetsare) - Bosse Parnevik (?)
Vittne 2 (uppfinnare) - Bosse Parnevik (?)
Vittne 3 (två forskare) - Hans Lindgren
Vittne 4 (uppfinnare) - Bosse Parnevik (?)
Juryn - Bosse Parnevik (?)
Cyrus P. Sliderule (åklagarens vittne i rättssalen) - Olof Thunberg
Bilförare i försvarsadvokatens film - Hans Lindgren
Berusade bilförare - Bosse Parnevik (?)
Speakerröster - Hans Lindgren och Bosse Parnevik (?)
Jag är nästan hundra på alla förekomster av Hans Lindgren och Olof Thunberg (deras röster brukar man sällan ta fel på), så det är de övriga rollfigurerna som är ett litet frågetecken...
Men dubbningen gjordes ju för Janne Långben i H-trafiken, trots att Trafiksyndarna i Låtsastälje i sista minuten klipptes bort från biofilmen för att få den barntillåten (då filmcensuren med den kortfilmen gav bioprogrammet 11-årsgräns, vilket förstås vore helt otänkbart för en tecknad familjefilm) - och enligt pressnotiser var det ju bara Hans, Olof och Bosse Parnevik som medverkade. Jag tycker också att flera av rollfigurerna som jag tillskrivit Bosse Parnevik ovan har en vag likhet med hans röst, men han är (och var) ju trots allt en väldigt skicklig imitatör varför det är långt ifrån enkelt att kunna dra någon säker slutsats.
Att Bosse medverkade bör vara ganska solklart, men jag kan inte helt utesluta möjligheten att pressnotiserna inför premiären var ofullständiga och att någon eller några av rollfigurerna som jag tillskrivit Bosse i själva verket var någon fjärde okänd skådespelare. Men flera av rollfigurerna har en viss likhet röstmässigt mellan varandra, varför jag just nu tror att det är mindre sannolikt.
Jag har frågat Bosse Parnevik om saken, i förhoppningen att få en bekräftelse att det verkligen var han som gjorde alla dessa roller, men tyvärr har han ännu inte svarat på mina förfrågningar.
Den svenska versionen av Trafiksyndarna i Låtsastälje regisserades och översattes förstås av Martin Söderhjelm (liksom resten av kortfilmssamlingen), och utifrån tidsperioden bör dubbningen ha spelats in hos Europafilm i Bromma.
Citat från: gstone skrivet 4 januari 2021 kl. 22:30:40Det är inte helt oproblematiskt att svara på, och tyvärr är det ju inte möjligt att få fram officiella creditlistor till så gamla dubbningar som 1967.
Vilka var rösterna i Trafiksyndarna i Låtsastälje ?