Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Är du en levande människa? Skriv "Ja" eller "Nej" (utan citattecken):
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 22 november 2023 kl. 08:47:15
Citat från: Sabelöga skrivet 22 november 2023 kl. 01:50:39Om man ska vända på resonemanget: varför ska vi säja något annat än dom som bor där? Trots allt skulle vi ju kunna kalla Norge för Nordvägen, Tröndelag, eller Hejalopp. Men det gör vi inte. Varför skulle just Peking eller Belarus vara annorlunda?
Men enligt den logiken skulle vi ju gå runt och säga Helsinki istället för Helsingfors, Firenze istället för Florens, Bruxelles istället för Bryssel, Deutschland istället för Tyskland, o.s.v. - och det är det ju ingen i Sverige som gör...

Så det resonemanget håller inte riktigt, då det ju är vedertaget över hela världen att en del ortsnamn och landsnamn "översätts".

Med det sagt finns det ändå en viss logik i att döpa om Vitryssland till Belarus, i och med att namnet som sagt faktiskt inte anspelar på Ryssland - men jag är benägen att hålla med att det är bökigt och ologiskt att börja kalla Peking för Beijing efter alla dessa år, när namnet Peking redan är etablerat sedan väldigt många år.
Skrivet av Adam Larsson
 - 22 november 2023 kl. 07:00:13
Citat från: Goliat skrivet 22 november 2023 kl. 06:25:00Vi förenklar uttal. Göteborg heter Gothenburg och Sverige Sweden i vissa länder. Suede heter Sverige på franska. Kan förstås, Sverige är svårt att uttala i andra språk.

Vi har svårt att uttala vissa länder som de uttalar det. Vissa ord utvecklas olika och en del förenklas med tiden också. Så flera länder och huvudstäder han bara vara försvenskade i taket.

London är ju lätt, men i Frankrike säger de Londres.
Det är det jag menar, det är anpassat till vårt språk så varför ska vi byta till andra länders ord?
Skrivet av Adam Larsson
 - 22 november 2023 kl. 06:59:07
Citat från: Sabelöga skrivet 22 november 2023 kl. 01:50:39Om man ska vända på resonemanget: varför ska vi säja något annat än dom som bor där? Trots allt skulle vi ju kunna kalla Norge för Nordvägen, Tröndelag, eller Hejalopp. Men det gör vi inte. Varför skulle just Peking eller Belarus vara annorlunda?
Norge är inget bra exempel språket är för nära för att man inte ska kunna uttala men man kan inte förvänta sig att någon som bara kan det svenska språket ska kunna uttala ortsnamn på andra språk.
Skrivet av Goliat
 - 22 november 2023 kl. 06:25:00
Citat från: Sabelöga skrivet 22 november 2023 kl. 01:50:39Om man ska vända på resonemanget: varför ska vi säja något annat än dom som bor där? Trots allt skulle vi ju kunna kalla Norge för Nordvägen, Tröndelag, eller Hejalopp. Men det gör vi inte. Varför skulle just Peking eller Belarus vara annorlunda?
Vi förenklar uttal. Göteborg heter Gothenburg och Sverige Sweden i vissa länder. Suede heter Sverige på franska. Kan förstås, Sverige är svårt att uttala i andra språk.

Vi har svårt att uttala vissa länder som de uttalar det. Vissa ord utvecklas olika och en del förenklas med tiden också. Så flera länder och huvudstäder han bara vara försvenskade i taket.

London är ju lätt, men i Frankrike säger de Londres. 
Skrivet av Sabelöga
 - 22 november 2023 kl. 01:50:39
Citat från: Adam Larsson skrivet 21 november 2023 kl. 22:50:07Jag undrar om alla platser som ska byta namn för att man vill uttala det eller har samma ord som de landets språk.

Varför ska man säga Beijing istället för att Peking. Det heter ju Peking och har hetat så länge i svenskan.

Jag förstår om platser byter namn helt som Thailand men annars är det ju etablerade ortsnamn i det svenska språket.

Vi som har vårt eget språk kan väl inte korrigera våra ord eller byta ut dem för att passa till andra språk?

Ska man då börja säga allting som kommer från ett annat land på det landets språk?

Sen förstår jag inte heller varför folk har gått över från Vitryssland till Belarus det betyder ju exakt samma sak och varför lyssna på vad diktatorer vill?
Om man ska vända på resonemanget: varför ska vi säja något annat än dom som bor där? Trots allt skulle vi ju kunna kalla Norge för Nordvägen, Tröndelag, eller Hejalopp. Men det gör vi inte. Varför skulle just Peking eller Belarus vara annorlunda?
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 21 november 2023 kl. 23:04:58
Citat från: Adam Larsson skrivet 21 november 2023 kl. 22:50:07Sen förstår jag inte heller varför folk har gått över från Vitryssland till Belarus det betyder ju exakt samma sak och varför lyssna på vad diktatorer vill?
Belarus har ju inte fört fram något namnbyte det är ju vi i Sverige som inte vill associera landet med Ryssland. Rus i Belarus syftar ju nämligen inte på Ryssland utan på Rutenien.
Skrivet av Adam Larsson
 - 21 november 2023 kl. 22:50:07
Jag undrar om alla platser som ska byta namn för att man vill uttala det eller har samma ord som de landets språk. 

Varför ska man säga Beijing istället för att Peking. Det heter ju Peking och har hetat så länge i svenskan. 

Jag förstår om platser byter namn helt som Thailand men annars är det ju etablerade ortsnamn i det svenska språket. 

Vi som har vårt eget språk kan väl inte korrigera våra ord eller byta ut dem för att passa till andra språk? 

Ska man då börja säga allting som kommer från ett annat land på det landets språk?

Sen förstår jag inte heller varför folk har gått över från Vitryssland till Belarus det betyder ju exakt samma sak och varför lyssna på vad diktatorer vill?
Skrivet av Goliat
 - 10 november 2023 kl. 06:49:05
Citat från: Sabelöga skrivet 10 november 2023 kl. 00:10:46Ah, tänkte väll, det finns ju som sagt inte tre o i ordet. Jag tror att svenska språket länge har hållit på principen att det inte ska få förekomma fler än två likadana bokstäver efter varandra på det här sättet, dessutom så var det inte så länge sedan tyska språkvårdare började acceptera trippelstavning. Det var nog bara några år sen.

En intressant fotnot är ju att när vikingarna skrev med sina runor så skrev dom aldrig ens ut två likadana runor efter varandra och kunde alltså slå ihop ord som började och slutade på samma bokstav.

Där fanns det dock om jag förstår det rätt en vidskeplig föreställning att dubblerade runor skulle kalla till sig gudamakterna..
I vissa ord men inte alltid. Ska lyssna på sr-programmet och se vad de säger. För det förekommer som sagt i äldre böcker.

Dock runskrift är ju något helt annat. Det går inte jämföra med dagens stavning och den har inte ens samma regler utan det kan vara olika beroende på vilken tid den skrev m.m. hur saker stavades. Däremot inte två runor av samma på raken, det stämmer dock.
Skrivet av Sabelöga
 - 10 november 2023 kl. 00:10:46
Citat från: Goliat skrivet  9 november 2023 kl. 21:47:19Det var mer ett skämt, men bio-oorganism, alltså löjligt sätt att skriva att det inte är en organism.

Läste faktiskt ett ord hatttillverkning häromdagen.

Ett exempel är ägggula, men stavas ju äggula, men skulle kunna stavas ägg-gula också.

Idag finns ju lite skrivregler att man ska stryka en bokstav så det blir två. Men hittar inget om hur det var tidigare. För jag uppmärksammar att det stavas så lite här o var i böcker. Kan dock inte säga till vilket årtal men tror Margits böcker är de senaste jag läst dem i.

Ett ord som skulle kunna användas på zoo är zoooordning. 🤣
https://frageladan.isof.se/visasvar.py?svar=79838

Edit:
https://sverigesradio.se/artikel/6870714

Inte lyssnat men tror nog idag det är ovanligt men finns ju texter i böcker som innehåller och är ändå störd på det. Finns ju alternativ på stavningar. 🤦🏼�♀️
Ah, tänkte väll, det finns ju som sagt inte tre o i ordet. Jag tror att svenska språket länge har hållit på principen att det inte ska få förekomma fler än två likadana bokstäver efter varandra på det här sättet, dessutom så var det inte så länge sedan tyska språkvårdare började acceptera trippelstavning. Det var nog bara några år sen.

En intressant fotnot är ju att när vikingarna skrev med sina runor så skrev dom aldrig ens ut två likadana runor efter varandra och kunde alltså slå ihop ord som började och slutade på samma bokstav.

Där fanns det dock om jag förstår det rätt en vidskeplig föreställning att dubblerade runor skulle kalla till sig gudamakterna..
Skrivet av Goliat
 -  9 november 2023 kl. 21:47:19
Citat från: MOA skrivet  9 november 2023 kl. 21:35:50De finns inte ens i svenska stavningen,man stavar inte Perssson med 3 s
Absolut finns det, dock mer vanligt i en del böcker. Margit Sandemo är ett exempel jag nämnde tidigare.

Dock är väl inte Perssson korrekt, pers son är två s. Alltså Persson.

Citat från: Sabelöga skrivet  9 november 2023 kl. 20:33:28Det jag klurar på är mest biooorganism. Varför skulle det vara tre o där?
Det var mer ett skämt, men bio-oorganism, alltså löjligt sätt att skriva att det inte är en organism.

Läste faktiskt ett ord hatttillverkning häromdagen.

Ett exempel är ägggula, men stavas ju äggula, men skulle kunna stavas ägg-gula också.

Idag finns ju lite skrivregler att man ska stryka en bokstav så det blir två. Men hittar inget om hur det var tidigare. För jag uppmärksammar att det stavas så lite här o var i böcker. Kan dock inte säga till vilket årtal men tror Margits böcker är de senaste jag läst dem i.

Ett ord som skulle kunna användas på zoo är zoooordning. 🤣
https://frageladan.isof.se/visasvar.py?svar=79838

Edit:
https://sverigesradio.se/artikel/6870714

Inte lyssnat men tror nog idag det är ovanligt men finns ju texter i böcker som innehåller och är ändå störd på det. Finns ju alternativ på stavningar. 🤦🏼�♀️
Skrivet av MOA
 -  9 november 2023 kl. 21:35:50
Citat från: Sabelöga skrivet  9 november 2023 kl. 20:33:28Det jag klurar på är mest biooorganism. Varför skulle det vara tre o där?
De finns inte ens i svenska stavningen,man stavar inte Perssson med 3 s
Skrivet av Sabelöga
 -  9 november 2023 kl. 20:33:28
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 november 2023 kl. 20:06:20Fast vem stavar det så? Det stavas väl ändå busstation, bioorganism och tvättrumma...
Det jag klurar på är mest biooorganism. Varför skulle det vara tre o där?
Skrivet av Steffan Rudvall
 -  9 november 2023 kl. 20:06:20
Citat från: Goliat skrivet  9 november 2023 kl. 13:19:01Dock är jag kluven över trippelbokstäver som tratttrumma, bussstation, dörrrekognosera biooorganism, tvätttrumma, inte vanliga ord men kommer inte på fler, läser man Margit Sandemo så bör man känna igen ord som har tre av samma bokstav på följd. Förekommer titt som tätt.
Fast vem stavar det så? Det stavas väl ändå busstation, bioorganism och tvättrumma...
Skrivet av Goliat
 -  9 november 2023 kl. 19:25:33
Citat från: Sabelöga skrivet  9 november 2023 kl. 13:26:51För all del. Men det finns ju ord där det skulle kunna missförstås som glasstopp (som kan läsas ut som glas-stopp, glass-topp, glass-stopp) eller liknande. Det är inte så vanligt men förekommer här och var och tillåts trots allt på bland annat tyska.
Precis. Bindelstreck är ju alternativ lösning också.
Skrivet av Sabelöga
 -  9 november 2023 kl. 13:26:51
Citat från: Goliat skrivet  9 november 2023 kl. 13:19:01Dock är jag kluven över trippelbokstäver som tratttrumma, bussstation, dörrrekognosera biooorganism, tvätttrumma, inte vanliga ord men kommer inte på fler, läser man Margit Sandemo så bör man känna igen ord som har tre av samma bokstav på följd. Förekommer titt som tätt.
För all del. Men det finns ju ord där det skulle kunna missförstås som glasstopp (som kan läsas ut som glas-stopp, glass-topp, glass-stopp) eller liknande. Det är inte så vanligt men förekommer här och var och tillåts trots allt på bland annat tyska.