Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Konstgjorda bilder

Startat av Disneyfantasten, 14 september 2021 kl. 20:23:34

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Adam Larsson skrivet 24 december 2022 kl. 14:55:37Nej det här skulle vara den versionen som KM dubbade en gång men som aldrig användes.

Så deras dubbade version av Tjuren Ferdinand till exempel?

Adam Larsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 december 2022 kl. 15:00:52Så deras dubbade version av Tjuren Ferdinand till exempel?
Jag vet bara att de har dubbat en version av From all of us to all of you om Tjuren Ferdinand ingick vet jag inte. Men osis har berättat att km dubbade en version som Disney försökte få SVT att visa istället för den nuvarande

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Adam Larsson


MOA


Racnar


Adam Larsson

Citat från: Racnar skrivet 27 december 2022 kl. 16:39:43Har du något emot honom?
Ja det har hon! Hon hatar honom & hon vill honom illa!

MOA

Citat från: Adam Larsson skrivet  1 januari 2023 kl. 00:24:08Ja det har hon! Hon hatar honom & hon vill honom illa!
TYST!TA BORT INLÄGGET OMEDELBART!!!!!!!

Zebastian

Citat från: MOA skrivet  1 januari 2023 kl. 14:00:55TYST!TA BORT INLÄGGET OMEDELBART!!!!!!!
Jag förstår inte riktigt försöker du tysta Adam för att det han säger stämmer? Eller stämmer det inte?

Steffan Rudvall

Citat från: Adam Larsson skrivet  1 januari 2023 kl. 00:24:08Ja det har hon! Hon hatar honom & hon vill honom illa!
Det gör hon inte! Det är väl självklart att ingen skulle vilja höra en sådan dubbning som du vill ha.

Historielektions Soveren

Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 januari 2023 kl. 22:04:53Fast det är dalmatiner, så det kunde kanske ha räckt med "De 101 Dalmatinerna", då hade man iallafall haft kvar samma innebörd och haft den korrekta termen.
Typ så här?
PhotoShop_20230118-223356.jpg
En kille som ångrar att han sov på lektionerna

Disneyfantasten


Zebastian


Steffan Rudvall

Förstår inte varför den här aldrig kom till Sverige när skivorna i andra länders utgåvor har svensk tal.

Scooby-Doo & 13 gastarna.jpg

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2023 kl. 18:13:40Förstår inte varför den här aldrig kom till Sverige när skivorna i andra länders utgåvor har svensk tal.
Ja, det är minst sagt märkligt. Jag kan bara förmoda att tanken måste ha varit att den skulle släppas i Sverige, men att releasen av någon anledning blev inställd när man skivorna redan var färdigpressade. Det är ju den enda logiska förklaringen, då intresset för svensk dubbning torde vara tämligen begränsat i Polen...

Det är väl förmodligen i ett ganska tidigt skede som filmbolagen bestämmer vilka ljudspår och textspår som en produkt ska ha, och därmed alltså vilka länder som ska få den utgåvan, så under den långa utvecklingstiden med mastring, authoring och pressning kan säkert mycket hända som gör att planerna förändras. Möjligtvis ekonomiska skäl, om något hänt sedan beslutet togs som gör att Warner Bros. inte längre tror att det vore lönsamt med kostnaden för omslag, distribution, lagerhållning och så vidare.

Ännu märkligare är det ju med DVD-boxarna med The New Scooby-Doo Movies, för där var det ju faktiskt för DVD-utgåvan som den svenska dubbningen gjordes; trots att DVD-utgåvan aldrig släpptes i Sverige...
(istället kom dubbningen ett tag senare att användas på Cartoon Network och Boomerang)