Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Elios skrivet 13 juli 2022 kl. 09:52:59Ja, i princip.
Så att dem är numera KM studio?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 juli 2022 kl. 02:56:13
Audio Resort är och var en dubbningsstudio i Köpenhamn. De har alltid tagit sig an svenska, norska och finska dubbningsuppdrag, men har själv bara gjort de danska och anlitat KM Studio för övriga dubbningar. Audio Resort drev dock KM Studios danska studio, så de har länge haft nära kontakter och gemensam databas.
Nuförtiden har KM Studio köpt upp Audio Resort, så även fast Audio Resort fortfarande finns kvar under det namnet i Köpenhamn så är det i princip samma företag som KM Studio nuförtiden. Det är gissningsvis bara en tidsfråga innan namnet Audio Resort också upphör, så att de integreras helt med KM Studio.
Citat från: Elios skrivet 13 juli 2022 kl. 02:25:01Audio Resort är och var en dubbningsstudio i Köpenhamn. De har alltid tagit sig an svenska, norska och finska dubbningsuppdrag, men har själv bara gjort de danska och anlitat KM Studio för övriga dubbningar. Audio Resort drev dock KM Studios danska studio, så de har länge haft nära kontakter och gemensam databas.
Dansk dubbning studio alltså. Audio Resort. Eller görs där fortfarande svenska dubbningar?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 juli 2011 kl. 14:35:34
Vad står det för översättare på Thor: Tales of Asgard?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 april 2011 kl. 13:58:47
Intressant. Vad finns det för credits på Hulken mot Wolverine/Hulken mot Thor? Särskilt studiocreditsen, ifall det kan tänkas avslöja något om dubbningsstudion. Är det förresten en och samma film med två titlar, eller är det två filmer...?
Jag har i alla fall fortfarande inte fått något svar på mitt mail till Audio Resort.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 april 2011 kl. 19:56:30Filmen hade inga utgivna röster, nej... men jag kände igen ett par stycken (Anton Raeder, Mia Kihl och Steve Kratz, bland andra).
Intressant; jag har ärligt talat aldrig hört talats om Audio Resort. Men jag ser på deras webbsida att de ska ha gjort alla fyra skandinaviska versioner av Arthur och de två världarna, som jag faktiskt såg idag. I den filmen var det såvitt jag hann uppfatta inga typiska Malmö-skådisar (som typ de som Sun Studio brukade anlita förr) och de verkar heller inte ha någon studio i Sverige.
Därför misstänker jag att Audio Resort bara gör danska dubbningar, men samarbetar med andra dubbningsbolag i Sverige och Norge för att på så sätt kunna erbjuda dubbningar på alla tre språk (på samma sätt som de flesta andra bolag gör nuförtiden, för att på så sätt lättare kunna konkurrera med multinationella företag som SDI Media/Sun Studio). På en av filmerna på deras webbsida stod det att de gjort den danska versionen i uppdrag av KM Studio, och därför är det väl kanske inte alltför otroligt att det kan vara KM som gjort åtminstone en del av deras svenska dubbningar.
Men jag ska kolla upp saken och se om det går att få fram några credits. Stod det alltså inte utsatt några röster på Next Avengers: Heroes of Tomorrow?