Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter skådespelaren Andreas Nilsson i förnamn?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Disneyfantasten
 - Idag kl. 21:30:01
Citat från: DingoPictures2005 skrivet Idag kl. 21:27:12Konstigt hur saker tas ned?
Snövits originaldubb ligger fortfarande uppe och Pongos originaldubb också?
Det finns ju inte någon logik överhuvudtaget.
Yes, nu finns ju Svärdet i Stenen på D+ med samma dubbning men känns som att snåla Disney förlorar betydligt mer på att Pongo och Snövit ligger uppe då endel som vill se originaldubben ser de på Archive och inte D+?
Snövit har ju en ganska väl omtyckt omdub men Pongos omdub är ju allmänt hatad och lär dra tittare från D+.
Nja, det skulle jag nog inte vilja påstå, Cruella De Vils röst i omdubbmingen har jag bara hört gott om, och Cruella är som bekant filmens mest välkända karaktär.
Skrivet av DingoPictures2005
 - Idag kl. 21:27:12
Citat från: BPS skrivet Igår kl. 00:24:01Här kommer nu Svärdet i stenen, ocensurerad, i 4:3 och i mono.

https://archive.org/details/svardet-i-stenen-svenskt-tal-mono
Konstigt hur saker tas ned?
Snövits originaldubb ligger fortfarande uppe och Pongos originaldubb också?
Det finns ju inte någon logik överhuvudtaget.
Yes, nu finns ju Svärdet i Stenen på D+ med samma dubbning men känns som att snåla Disney förlorar betydligt mer på att Pongo och Snövit ligger uppe då endel som vill se originaldubben ser de på Archive och inte D+?
Snövit har ju en ganska väl omtyckt omdub men Pongos omdub är ju allmänt hatad och lär dra tittare från D+.
Skrivet av Jonas9881
 - Idag kl. 20:32:53
Citat från: BPS skrivet Idag kl. 20:21:07Jag skulle kunna försöka, men har lite dåligt om tid just nu.
Ingen fara, om du vill ha bättre säkerhet kan du ange lösenord när du väl krypterar men Winrar och då är det omöjligt för Disney att se innehållet. Men förutsättningar att du då säger vilket lösenord det är för att avkryptera filen.
Skrivet av Disneyfantasten
 - Idag kl. 20:21:45
Citat från: BPS skrivet Idag kl. 20:21:07Jag skulle kunna försöka, men har lite dåligt om tid just nu.
Ingen brådska.
Skrivet av BPS
 - Idag kl. 20:21:07
Citat från: Jonas9881 skrivet Idag kl. 20:19:58Kan du lägga upp den som rar-fil då det då inte kommer att anmälas (för att inget innehåll visas) och att vi då har alternativ att ladda ner till oss själva?
Jag skulle kunna försöka, men har lite dåligt om tid just nu.
Skrivet av Jonas9881
 - Idag kl. 20:19:58
Citat från: BPS skrivet Idag kl. 20:03:22Det varade inte länge, Disney arbetar snabbt och jag tror faktiskt inte jag vågar ladda upp den igen.
Kan du lägga upp den som rar-fil då det då inte kommer att anmälas (för att inget innehåll visas) och att vi då har alternativ att ladda ner till oss själva?
Skrivet av BPS
 - Idag kl. 20:03:22
Citat från: BPS skrivet Igår kl. 00:24:01Här kommer nu Svärdet i stenen, ocensurerad, i 4:3 och i mono.

https://archive.org/details/svardet-i-stenen-svenskt-tal-mono
Det varade inte länge, Disney arbetar snabbt och jag tror faktiskt inte jag vågar ladda upp den igen.
Skrivet av BPS
 - Igår kl. 00:41:36
Citat från: Lillefot skrivet Igår kl. 00:39:01Oj oj oj, det är något som definitivt kommer att uppskattas. salle och du kan nog inte ens ana hur bra det känns att få kunna uppleva den svenska dubbningen i bra kvalitet utan att bli ruinerad på begagnatmarknaden. :)
Dessutom är bildkvaliteten bättre än vad Disney själva har att erbjuda ingen utsmätning här inte.
Skrivet av Lillefot
 - Igår kl. 00:39:01
Citat från: BPS skrivet Igår kl. 00:24:01Här kommer nu Svärdet i stenen, ocensurerad, i 4:3 och i mono.

https://archive.org/details/svardet-i-stenen-svenskt-tal-mono
Oj oj oj, det är något som definitivt kommer att uppskattas. salle och du kan nog inte ens ana hur bra det känns att få kunna uppleva den svenska dubbningen i bra kvalitet utan att bli ruinerad på begagnatmarknaden. :)
Skrivet av BPS
 - Igår kl. 00:24:01
Här kommer nu Svärdet i stenen, ocensurerad, i 4:3 och i mono.

https://archive.org/details/svardet-i-stenen-svenskt-tal-mono
Skrivet av salle
 - 21 april 2024 kl. 22:19:23
Citat från: BPS skrivet 21 april 2024 kl. 22:15:374:3 i HD? Är inte den beskuren på Blu-Ray och Disney Plus?
Jo det är den. Men den jag har kommer inte från BD eller Disney Plus.
Skrivet av BPS
 - 21 april 2024 kl. 22:15:37
Citat från: salle skrivet 21 april 2024 kl. 22:10:44Tänkte att det kanske kunde vara kul att veta att ett projekt med bästa ljudkvalitet för Svärdet i Stenen nu är klar till 4:3 bild i HD. Jag lägger själv inte upp på Acrhive men om någon vill lägga upp så går det bra för mig. Bara att skicka PM.
4:3 i HD? Är inte den beskuren på Blu-Ray och Disney Plus?
Skrivet av salle
 - 21 april 2024 kl. 22:10:44
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 januari 2023 kl. 23:21:12Så det man behöver för att få till en hyfsat bra version är alltså 1989/90 års utgåva med saknade scener adderade från 1994 års utgåva...
Tänkte att det kanske kunde vara kul att veta att ett projekt med bästa ljudkvalitet för Svärdet i Stenen nu är klar till 4:3 bild i HD. Jag lägger själv inte upp på Archive men om någon vill lägga upp så går det bra för mig. Bara att skicka PM.
Skrivet av Disneyfantasten
 - 21 april 2024 kl. 13:25:23
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 21 april 2024 kl. 12:55:41Även dom mest avskydda omdubbningar som Dumbo (1996) och Lady & Lufsens omdub har säkert kosta några miljoner att göra.
Gör man dessa äldre dubbningar tillgängliga så har ju Disney dubbat om filmerna förgäves då, fler personer kommer se de äldre dubbningar på endel filmer.
Blir man däremot 'tvingad' att se antingen den usla Dumbo eller Lady & Lufsen omdubben eller inte se filmen alls så tjänar ju Disney på att folk ser omdubbningarna hellre än att inte se filmen alls.
En average person har inte tillgång till att byta till sig dessa bättre dubbningarna, och blir därmed tvungna att se omdubbningarna om dom vill se filmen.

Personligen så tror jag Disney skulle ha tjänat mest på att inte dubba om någon film överhuvudtaget, då hade ju ingen saknat någon dubbningen som inte fanns att tillgå och då hade mindre personer haft "Olagliga" kopior av äldre dubbningar.
Fast i fallet med Dumbo så gjordes den ursprungliga svenska dubbningen av svenskamerikaner och även om jag inte har sett den så kan jag tänka mig att den antagligen inte alls var någon höjdare, så därför tror jag att det definitivt fanns skäl att dubba om filmen 1972, men däremot som sagt inte att de dubbade om filmen en andra gång på 1990-talet.

Förresten så har jag mest hört gott om omdubbningen av Lady och Lufsen, sen att de reagerar att filmdubbningen är annorlunda gentemot julaftonsdubbningen är en helt annan femma.
Skrivet av DingoPictures2005
 - 21 april 2024 kl. 13:03:33
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 april 2024 kl. 11:31:57Det beror på att de i USA varit smarta nog att spela in och bevara alla dialogband separat från M&E (musik och effektljud) - finns bara dialogen skiljt från M&E är det inga problem att mixa om till 5.1-ljud, vilket tyvärr inte "går" om det bara finns bevarat en slutmix i mono.
(En enda gång har de ju i Sverige mixat om en monomix till 5.1-ljud trots att det inte "går"; närmare bestämt Svärdet i stenen på nyare DVD- och Blu-Ray-utgåvor - och har man lyssnat på det "vackra" ljudspåret, så inser man varför man inte brukar göra det... :()
Många större länder som Tyskland och Frankrike har ju också haft omdubbningar.
I dessa länder måste det ju ha funnits separata band?
I Frankrike dubbades ju exempelvis Snövit om redan 1962 på den tiden lär många biografer ha visat filmer i Mono.

Sedan så dubbas ju filmerna om helt ologiskt.
Alice i Underlandet fick ju en "Direkt till VHS" omdub men den tidigare dubben släpptes ju med Hifi ljud på vhs så förstår inte varför den dubbades om för tredje vhs utgåvan.

Sedan så dubbades Dumbo om fast flera dubbningar som är samtida används fortfarande.

Så alla omdubbningar är ologiska och majoriteten av omdubbningar som Lady & Lufsen har fått stor kritik och arga reaktioner från diverse personer.