Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:09:22Hur ser det ut för säsong 3 av familjen jetsons?
Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning.
Även Scooby & Scrappy-Doo, som också sändes som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, verkar ju Warner ha kunnat köpa loss rättigheterna till från TV3. Men de flesta andra serierna från det programblocket är det ju lite si och så med...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:09:22Så när det gäller säsong 1 så är dubbningen ett stort frågetecken? Förhoppningsvis så är det mediadubb/eurotroll dubbningen och inte sun studio dubbningen.
Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning.
Även Scooby & Scrappy-Doo, som också sändes som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, verkar ju Warner ha kunnat köpa loss rättigheterna till från TV3. Men de flesta andra serierna från det programblocket är det ju lite si och så med...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:18:49
Ja, hela säsong 3 av Scooby & Scrappy-Doo beställde Turner (Cartoon Network) ny dubbning av. Men jag tror inte att den säsongen hann sändas som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, utan senare än så.
Så för säsong 3 tror jag att Cartoon Networks dubbning (växelvis av Sun Studio och växelvis av Eurotroll) är originaldubben, och att TV3s dubbning gjordes efter det. Så Turner köpte nog loss de avsnitt som var färdigdubbade vid ett visst skede, och beställde egen dubbning av resten, utan att ta hänsyn till om TV3 skulle komma att dubba fler avsnitt senare.
Citat från: Erik Friman skrivet 18 mars 2022 kl. 12:22:13Jag hade något viktigt och komma med i det tidigare inlägget.
Hur rör det sig om säsong 2-avsnittet Winner Takes All som sändes på TV3 1996? Är det samma dubbning som sänds på Cartoon Network eller är det en annan som dubbas för TV3? Per Sandborgh medverkar där som Cogswell och jag har inget minne av att han brukade medverka i Jetsons.
https://www.youtube.com/watch?v=aFvadTTy9sk
Citat från: Jabberjaw skrivet 18 mars 2022 kl. 13:14:39Ja, hela säsong 3 av Scooby & Scrappy-Doo beställde Turner (Cartoon Network) ny dubbning av. Men jag tror inte att den säsongen hann sändas som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, utan senare än så.
Några avsnitt ur Säsong 3 av Scooby & Scrappy-Doo om du syftar på 1980-1982 års version med 7-minuter långa episoder, dubbades väl dock om när Cartoon Network senare sände serien. Men jag antar att man köpt dom avsnitt som Media Dubb dubbat och sedan fortsatt dubba på eget bevåg.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:09:22
Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning.
Även Scooby & Scrappy-Doo, som också sändes som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, verkar ju Warner ha kunnat köpa loss rättigheterna till från TV3. Men de flesta andra serierna från det programblocket är det ju lite si och så med...
Citat från: Jabberjaw skrivet 18 mars 2022 kl. 12:26:11Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning.
Säsong 1 sändes i TV3:s barnblock Tecknade Pärlor från Hanna-Barbera. Och det blocket var cirka 60-minuter långt och bestod växlingsvis utav Jetsons, Familjen Flinta och Top Cat. Så det kanske blir rörigt att hitta åt de olika ljudbanden om man nu inte har jättebra ordning då förstås i arkiven. Om det finns några arkiv kvar.
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 mars 2022 kl. 18:09:29
Varför har inte warner bros köpt loss mediadubb dubbningen när det gäller familjen jetsons? Om dom lyckades med säsong 1 och 2 av familjen flinta vilket var runt 60 avsnitts så är frågan vad var då problemet med dom omdubbade avsnitten av familjen jetsons? Varför kunde inte dom avsnitten som blev omdubbade av sun studio bli köpta av warner bros?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 mars 2022 kl. 22:51:54Hur rör det sig om säsong 2-avsnittet Winner Takes All som sändes på TV3 1996? Är det samma dubbning som sänds på Cartoon Network eller är det en annan som dubbas för TV3? Per Sandborgh medverkar där som Cogswell och jag har inget minne av att han brukade medverka i Jetsons.
Vid alla sammanhang som Warner Bros. äger, kontrollerar eller licensierar ut kommer det givetvis fortsätta vara samma fördelning mellan de olika dubbningarna som på Cartoon Network och Boomerang - Warner Bros. äger ju trots allt bara rättigheterna till en dubbning per avsnitt, så det lär knappast förändras. TV3s originaldubb av omdubbade avsnitt lär bara användas om TV3 skulle få för sig att sända serien igen, och vi vet ju alla ungefär hur stor den chansen är...
Sen vet vi som sagt inte om säsong 2 avsnitt 1 - 13, 28 och 34 är Media Dubbs originaldubb eller en omdubb av Eurotroll, då det inte kan avgöras utan något att jämföra med - och resterande avsnitt i säsong 2 och åtminstone vissa avsnitt av säsong 3 är dubbade av Sun Studio.
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 mars 2022 kl. 22:38:07Vid alla sammanhang som Warner Bros. äger, kontrollerar eller licensierar ut kommer det givetvis fortsätta vara samma fördelning mellan de olika dubbningarna som på Cartoon Network och Boomerang - Warner Bros. äger ju trots allt bara rättigheterna till en dubbning per avsnitt, så det lär knappast förändras. TV3s originaldubb av omdubbade avsnitt lär bara användas om TV3 skulle få för sig att sända serien igen, och vi vet ju alla ungefär hur stor den chansen är...
Så vad exakt betyder det när det gäller dubbningen? Kommer det vara blandat mellan mediadubb/eurotroll och sun studio? Serien var ju bara 75 avsnitt lång.
Citat från: gstone skrivet 17 mars 2022 kl. 22:03:16Ja, utan tvekan. Det är inget fel på rösterna i Sun Studios dubbning, men de försvenskade namnen är väldigt irriterande och gör det svårt att kunna njuta av serien. En del av de försvenskade namnen är också tämligen ologiska - hur tänkte man egentligen när man "översatte" George med Haley...?!
Dom försvenskade namnen är dåliga.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 mars 2022 kl. 18:24:03Så vad exakt betyder det när det gäller dubbningen? Kommer det vara blandat mellan mediadubb/eurotroll och sun studio? Serien var ju bara 75 avsnitt lång.
De kan ha köpt loss vissa avsnitt, men eftersom att Mikael Roupé ansvarig för Sun Studio dubben säger att de ibland skickade över uppdrag till Eurotroll så blir det väldigt svårt att få reda på om det verkligen är MediaDubb då Eurotroll använde samma rollsättning.
Citat från: MOA skrivet 17 mars 2022 kl. 21:33:43
Huh?Har Jetsons blivit feta under dom senaste 60 åren?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 mars 2022 kl. 20:34:05
Problemet är inte rösterna det är namnen som har försvenskats.
Citat från: gstone skrivet 17 mars 2022 kl. 19:03:20Huh?Har Jetsons blivit feta under dom senaste 60 åren?
Vilka tjokisar.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 mars 2022 kl. 20:34:05Det är därför det inte är värt att kolla på serien med sun studio dubbningen.
Problemet är inte rösterna det är namnen som har försvenskats.