Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Will Siv skrivet 18 januari 2023 kl. 22:08:13och av SVT sedan 1985 ( när dom valde att "stanna" "Kalle Anka & Hans Vänner Önskar God Jul", med bara "suprise gift" som nya inslag ),

fast du menar väl hela filmerna.

Det stämmer, jag menar hela filmen.

Jag valde dock att inte nämna Oliver och Gänget eller Taran och Den Magiska Kitteln då deras omdubbningar skett av helt andra orsaker. (Oliver och Gänget av principskäl och Taran och Den Magiska Kitteln kan ha varit rättighets eller oenighetsproblem, men den vanligaste spekulationen är att orsaken är att tre minuter klipptes bort vid biopremiären)

Sen har vi Djungelboken där monoversionen användes senast 1987, sedan nypremiären 1993 har filmen varit i stereo med kraftiga S-ljud.

För att återgå till Askungen så skulle jag tro att nypremiären 1991 varit i stereo och att alla visningar innan dess varit i mono. (jag är själv född 1996 som sagt så det var före min tid och jag kan därför inte vara 100% säker)

Aristocats visades i mono senast 1980 och har sedan nypremiären 1994 varit i stereo.

Robin Hood tror jag var i stereo först vid VHS-utgåvan 1994 (den första utgiven av Buena Vista), allt innan dess tror jag var i mono, liksom fallen med både Aristocats och Askungen så verkar det inte ha funnits några problem med ljudbanden i detta fallet.

Då återstår Svärdet i Stenen som nästan är en mardröm då det förekommit många olika ljud-varianter på svenska, en enda stor röra med andra ord, faktum är att jag undrar när den fullständiga monoversionen senast visades då jag har för mig att VHS-utgåvorna inte är perfekta, från och med 1993-års VHS-utgåva (den första av Buena Vista) så har man mixat bort kören i slutet samt klippt bort första delen av Madame Mims första replik, sedan 2002-års DVD-utgåva har filmen varit i 5.1 med bristfällig ljudkvalitet, tror mono-versionen användes senast till nypremiären 1983.

Will Siv

#1321
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 januari 2023 kl. 22:23:34Det stämmer, jag menar hela filmen.

Jag valde dock att inte nämna Oliver och Gänget eller Taran och Den Magiska Kitteln då deras omdubbningar skett av helt andra orsaker. (Oliver och Gänget av principskäl och Taran och Den Magiska Kitteln kan ha varit rättighets eller oenighetsproblem, men den vanligaste spekulationen är att orsaken är att tre minuter klipptes bort vid biopremiären)

Sen har vi Djungelboken där monoversionen användes senast 1987, sedan nypremiären 1993 har filmen varit i stereo med kraftiga S-ljud.

För att återgå till Askungen så skulle jag tro att nypremiären 1991 varit i stereo och att alla visningar innan dess varit i mono. (jag är själv född 1996 som sagt så det var före min tid och jag kan därför inte vara 100% säker)

Aristocats visades i mono senast 1980 och har sedan nypremiären 1994 varit i stereo.

Robin Hood tror jag var i stereo först vid VHS-utgåvan 1994 (den första utgiven av Buena Vista), allt innan dess tror jag var i mono, liksom fallen med både Aristocats och Askungen så verkar det inte ha funnits några problem med ljudbanden i detta fallet.

Då återstår Svärdet i Stenen som nästan är en mardröm då det förekommit många olika ljud-varianter på svenska, en enda stor röra med andra ord, faktum är att jag undrar när den fullständiga monoversionen senast visades då jag har för mig att VHS-utgåvorna inte är perfekta, från och med 1993-års VHS-utgåva (den första av Buena Vista) så har man mixat bort kören i slutet samt klippt bort första delen av Madame Mims första replik, sedan 2002-års DVD-utgåva har filmen varit i 5.1 med bristfällig ljudkvalitet, tror mono-versionen användes senast till nypremiären 1983.
även "Bernard & Bianca", "Den Lilla Sjöjungfrun", "Skönheten & Odjuret" och "Aladdin"

då den första hade tilläggs dubbning på två scener som hade klippts bort innan dubbningen spelades in, den andra behövde mixas om av samma anledning, den tredje hade tilläggs dubbningen för en ny scen och berättarrösten i början använde en annan tagning ( eller så var den också ny inspelad ) och den fjärde hade introlåten omdubbad.

och kanske också "Mästerdetektiven Basil Mus" och "Monsters Inc" p.g.a att låten i sluttexterna på båda har tagits bort.

och "Toy Story 2" eftersom en blooper scen har klippts bort.

ja, och så hade "Lejonkungen" en ny scen med ( men bara på en DVD utgåva ).

Disneyfantasten

Citat från: Will Siv skrivet 18 januari 2023 kl. 22:29:06även "Bernard & Bianca", "Den Lilla Sjöjungfrun", "Skönheten & Odjuret" och "Aladdin"

då den första hade tilläggs dubbning på två scener som hade klippts bort innan dubbningen spelades in, den andra behövde mixas om av samma anledning, den tredje hade tilläggs dubbningen för en ny scen och berättarrösten i början använde en annan tagning ( eller så var den också ny inspelad ) och den fjärde hade introlåten omdubbad.

och kanske också "Mästerdetektiven Basil Mus" och "Monsters Inc" p.g.a att låten i sluttexterna på båda har tagits bort.

och "Toy Story 2" eftersom en blooper scen har klippts bort.

ja, och så hade "Lejonkungen" en ny scen med ( men bara på en DVD utgåva ).

Det var i 2003-års specialutgåva på VHS & DVD, men tack och lov har den sedan 2011-års DVD/Bluray-utgåva tagits bort från filmen och istället satts på bonusmaterialet.

I fallet med Toy Story 2 så var det av sexistiska skäl, å andra sidan är det inte hela världen, då den bloopern varken gör till eller från för handlingen utan bara är med i eftertexterna.

Hos Monsters Inc så gäller det inte bara i Sverige, utan över hela världen, tycker det var synd att de tog bort blooper-scenerna, de är nostalgi för mig, den filmen förgyllde en del av min barndom, sen ingår i min personliga topp 10 favoriter bland Pixars filmer och den svenska dubbningen tillhör en av de heligaste och bäst-åldrade svenska dubbningarna någonsin.

Aladdins omdubbning av introsången gäller inte bara här i Sverige, utan det gäller hela världen just för att en av verserna handlar om avskärandet av kroppsdelar, det gäller sedan 2004-års specialutgåva.

Fyra ovannämnda filmer är alltså i ungefär samma situation som Pocahontas där sången "If I Never KNew You" togs bort för att den ansågs sänka filmens tempo, men har 10 år efter premiären (1995 = 10 år senare 2005) återställts, dock saknas den i Sverige.

Hos Skönheten och Odjuret så har man i 2002-års specialutgåva lagt in en sång "Människa Igen", och även om den sången inte är lika bra som filmens övriga sånger från ursprungliga bioversionen så fungerar den iallafall mycket bättre än "Morgonrapport". som för mig bara är irriterande och i vägen och känns distraherande, vilket är en skam när alla låtar från ursprungliga bioversionen är välskrivna), men sedan 2010-års DVD/Bluray-utgåva så kan man välja mellan att se filmen med ursprungliga bioversionen och 2002-års specialutgåva-version med "Människa Igen".

Synd att prologen i Skönheten och Odjuret blev omdubbad på svenska då berättarrösten i mina ögon har sämre inlevelse än ursprungliga bioversionen.

Men det som du säger med Bernard och Bianca, Mästerdetektiven Basil Mus och Den Lilla Sjöjungfrun stämmer mycket bra, det gäller de svenska versionerna.

salle

Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 januari 2023 kl. 22:23:34Det stämmer, jag menar hela filmen.

Jag valde dock att inte nämna Oliver och Gänget eller Taran och Den Magiska Kitteln då deras omdubbningar skett av helt andra orsaker. (Oliver och Gänget av principskäl och Taran och Den Magiska Kitteln kan ha varit rättighets eller oenighetsproblem, men den vanligaste spekulationen är att orsaken är att tre minuter klipptes bort vid biopremiären)

Sen har vi Djungelboken där monoversionen användes senast 1987, sedan nypremiären 1993 har filmen varit i stereo med kraftiga S-ljud.

För att återgå till Askungen så skulle jag tro att nypremiären 1991 varit i stereo och att alla visningar innan dess varit i mono. (jag är själv född 1996 som sagt så det var före min tid och jag kan därför inte vara 100% säker)

Aristocats visades i mono senast 1980 och har sedan nypremiären 1994 varit i stereo.

Robin Hood tror jag var i stereo först vid VHS-utgåvan 1994 (den första utgiven av Buena Vista), allt innan dess tror jag var i mono, liksom fallen med både Aristocats och Askungen så verkar det inte ha funnits några problem med ljudbanden i detta fallet.

Då återstår Svärdet i Stenen som nästan är en mardröm då det förekommit många olika ljud-varianter på svenska, en enda stor röra med andra ord, faktum är att jag undrar när den fullständiga monoversionen senast visades då jag har för mig att VHS-utgåvorna inte är perfekta, från och med 1993-års VHS-utgåva (den första av Buena Vista) så har man mixat bort kören i slutet samt klippt bort första delen av Madame Mims första replik, sedan 2002-års DVD-utgåva har filmen varit i 5.1 med bristfällig ljudkvalitet, tror mono-versionen användes senast till nypremiären 1983.
1989/90 års vhs av Svärdet i stenen har bra ljud. Den är dock censurerad i "läskigare" scener.
Senare monoljud på 1994 års vhs och 1999 års dvd har lägre kvalitet i monoljudet.

Steffan Rudvall

Citat från: salle skrivet 18 januari 2023 kl. 23:12:441989/90 års vhs av Svärdet i stenen har bra ljud. Den är dock censurerad i "läskigare" scener.
Senare monoljud på 1994 års vhs och 1999 års dvd har lägre kvalitet i monoljudet.
Så det man behöver för att få till en hyfsat bra version är alltså 1989/90 års utgåva med saknade scener adderade från 1994 års utgåva...

salle

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 januari 2023 kl. 23:21:12Så det man behöver för att få till en hyfsat bra version är alltså 1989/90 års utgåva med saknade scener adderade från 1994 års utgåva...
Ja, synkat till en bra bildkälla i HD i 4:3.

Steffan Rudvall

Citat från: salle skrivet 18 januari 2023 kl. 23:48:47Ja, synkat till en bra bildkälla i HD i 4:3.
Jag tror inte det finns, den enda bildkällan som inte är uppskalad är ju den som finns på Disney Plus men den är ju inte i 4:3.

salle

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 januari 2023 kl. 23:51:23Jag tror inte det finns, den enda bildkällan som inte är uppskalad är ju den som finns på Disney Plus men den är ju inte i 4:3.
Jodå, det finns :).

Historielektions Soveren

Citat från: salle skrivet 18 januari 2023 kl. 23:52:21Jodå, det finns :).
Jag har heller aldrig hört talas om en sån om den finns så kan den inte vara officiell
En kille som ångrar att han sov på lektionerna

Disneyfantasten

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 18 januari 2023 kl. 11:53:31Jag har dessvärre inte fått igång min dator än, så medan jag är fast med telefonen är tyvärr alla planer och projekt pausade på obestämd tid. :(

Men när jag har en fungerande dator igen, antingen samma eller en ny, så kommer tidigare utlovade Dumbo (1972 års dubbning) nog att vara första steget. Där har jag dessbättre fått en färdig synkning av Daniel Hoverberg, så att jag kan spara en del tid och "bara" behöver lägga ner tid på bildversion.

Efter det har jag faktiskt tänkt mig att ni ska få välja vad jag ska prioritera efter det - antingen Bambi (originaldubbning), Pongo och valptjuvarna (originaldubbning), Pinocchio (originaldubbning), Peter Pan (originaldubbning) eller Fantasia (1960 års dubbning). :)

Till det tillkommer ett par filmer som jag fått råmaterial till från en hjälpsam användare här på forumet, en Disney och en icke-Disney, och som behöver synkas och rekonstrueras svensk bildversion för. Det ska jag också försöka prioritera in när jag har en fungerande dator igen. Och så brukar det alltid dyka upp diverse andra långfilmer och kortfilmer också.

Sen har jag förstås lovat säsong 1 av Hey Arnold! med DVD-kvalitet och svenskt tal också, där det är några avsnitt som återstår synkning av.

Under årets lopp och senast den 1 december ska jag också göra allt som går för att hinna färdigställa någonstans mellan 3 och 10 julkalendrar (troligtvis huvudsakligen svenska och danska) - beroende på vad jag får tag i och hinner färdigställa. Men åtminstone Långtradarchaufförens berättelser och Regnbågslandet ser lovande ut, plus förstås Broster broster och Det blir jul på Möllegården som jag precis hade fått när min dator dog. Därutöver ska jag också försöka tillfredsställa så många av era önskemål i julkalendertråden som möjligt, så skriv alla era önskemål där om ni inte redan har gjort det - svenska, danska, norska, finska eller isländska spelar ingen roll, och likaså dubbning, textning eller originalversion. Jag kan inte lova att jag kan uppfylla alla era önskemål, men en del bör kunna ordnas i alla fall. :)

Min prio är Dalmatinerna, Peter Pan och Pinocchio där jag aldrig sett hela och är nyfiken på hur de kompletta dubbningarna låter.

Steffan Rudvall

Citat från: Historielektions Soveren skrivet 18 januari 2023 kl. 23:56:09Jag har heller aldrig hört talas om en sån om den finns så kan den inte vara officiell
Det kan vara så att Itunes versionen är i 4:3 jag är dock osäker...

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 januari 2023 kl. 22:03:33Bambis originaldubbning användes senast 1979, undrar om borttagningen av musiken från sångerna i originaldubbningen på VHS 1994 beror på misstaget...
I och med den dåliga ordningen i Disneys arkiv lär väl Disney bara ha tagit första bästa ljudband märkt med Bambi och svenskt tal - sen är det som sagt svårt att säga om det Disney faktiskt använde var originaldubben såsom den visades på bio 1943, eller om det är en arbetskopia som hann åtgärdas med korrekta M&E-spår i sista minuten innan 1943.

Men jag skulle nog spontant gissa på det förstnämnda, just för att det förefaller osannolikt att Disney skulle ha lagt ned tid och pengar på att mixa om filmen med korrekta M&E-spår till nypremiären 1957 - om inte Walt Disney själv begärt det, så känns det tveksamt om det skulle vara lönsamt för en "liten" nypremiär i Sverige. Det är ju inte direkt det största landet i världen, och det känns som mycket arbete för att mixa om en film 1957 utifrån ljudband från 1943...

Men det är förstås fullt möjligt också att versionen med korrekta M&E-spår togs fram 1957, och att versionen som används på den "felaktiga" upplagan av VHS-utgåvan faktiskt är som filmen visades 1943. 1957 behövde man nog ändå ta fram nya 35 mm-rullar, då jag har för mig att man vid det laget hade övergått till brandsäker film; varför jag gissar att 1943 års filmrullar inte dög att använda då. Men att "bara" ta fram nya 35 mm-rullar är ju ändå mindre jobb än att dessutom börja mixa om dubbningen, så det känns ändå överdrivet ambitiöst för en nypremiär.

Men som sagt, omöjligt att säga med säkerhet utan mer information... Det enda jag vet med 100% säkerhet är att när filmen visades sista gången på bio med omdubben 1979 så hade den korrekta M&E-spår med musik under sångerna (medan VHS-versionen som sagt tonar ned musiken varje gång som någon börjar sjunga).

salle

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 januari 2023 kl. 00:17:06Det kan vara så att Itunes versionen är i 4:3 jag är dock osäker...
Det finns en äldre iTunes version som i alla fall varit i 4:3. Jag vet inte om den är kvar dock nu när Disney har släppt filmen i 4K. Trailern på iTunes är i 4:3 men det säger inte så mycket.

Daniel Hofverberg

Citat från: salle skrivet 19 januari 2023 kl. 06:15:40Det finns en äldre iTunes version som i alla fall varit i 4:3. Jag vet inte om den är kvar dock nu när Disney har släppt filmen i 4K. Trailern på iTunes är i 4:3 men det säger inte så mycket.
Personligen befarar jag att det kan vara så att Disney i samband med det har bytt ut iTunes version till samma vidriga "restaurering" som på Blu-Ray - men jag har inte tillgång till iTunes och kan därför inte säga något med säkerhet, men jag hoppas verkligen att jag har fel...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 januari 2023 kl. 08:38:14Personligen befarar jag att det kan vara så att Disney i samband med det har bytt ut iTunes version till samma vidriga "restaurering" som på Blu-Ray -
...
Vilken film pratar vi egentligen om här? Efter att ha följt kommentarskedjan bakåt tror jag att det är Svärdet i stenen, men i så fall stämmer det inte som salle påstår att trailern på iTunes är i 4:3.

Svärdet i stenen har en trailer på iTunes som är i 16:9 och en bildkvalité som påminner väldigt mycket om Blu-rayutgåvan, d.v.s. uppskalad och livlös. Egentligen kan man inte kalla den för trailer, för det är ett utdrag ur filmen på c:a 1 1/2 minut.

Versionen på Disney+ ser betydligt bättre ut. Den är fortfarande i 16:9, men inte så hårt filtrerad.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 januari 2023 kl. 08:38:14...
 - men jag har inte tillgång till iTunes och kan därför inte säga något med säkerhet, men jag hoppas verkligen att jag har fel...
Om man ska kunna säga något definitivt om just Svärdet i stenen på iTunes måste man hyra eller köpa den. Det finns inget abonnemang som ger fri tillgång till allt på iTunes. Jag har redan flera olika versioner av filmen på VHS, DVD och Blu-ray, och dessutom tillgång till den på Disney+. Så det känns inte speciellt attraktivt att lägga ut mer pengar bara för att ta reda på hur filmen ser ut på iTunes.

Men om - mot förmodan - iTunes skulle ha en väldigt bra bildkälla måste man dessutom dekryptera den för att kunna synka mot en bra ljudkälla. Det brukade gå tidigare, men många filmer på iTunes har numera en starkare kryptering som jag inte känner till något sätt att knäcka.