Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Inlägg som berör normallånga kortfilmer (upp till 15 minuter) har flyttats till en ny tråd:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=15082.0



Ovanliga Dubbningararchive.com har lagt upp igen.

Den här gången ett avsnitt av Disneyland som heter Vår vän atomen

https://archive.org/details/var-van-atomen-svenskt-tal

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 februari 2022 kl. 19:51:43
Jag vet inte om det här är rätt tråd att fortsätta prata om Ovanliga Dubbningararchive.com men användaren har lagt upp igen.

Den här gången ett avsnitt av Disneyland som heter Vår vän atomen

https://archive.org/details/var-van-atomen-svenskt-tal
Mycket intressant och trevligt, det var inte direkt igår jag såg den senast. :)

Jag har sett filmen på biblioteket för flertalet år sedan i samband med min granskning av kortfilmer och kortfilmssamlingar, men det är ju trevligt att ha den i sin ägo och med mycket bättre kvalitet än vad Kungliga Biblioteket har.

Jag ser dock att den här personen också har gått bet på att identifiera rösterna, som jag alltid undrat över och inte lyckades med när jag såg filmen. Såvitt jag kan bedöma är det väl två skådespelare som medverkar - en som är berättare plus dr. Heinz Haber och en annan som gör Walt Disneys röst. Någon som känner igen någon av dessa?


Trevligt med mer som bara släppts på 16 mm i alla fall. Man kan ju undra om den här användaren själv har 16 mm-filmer och projektor, eller om det är någon som "bara" fått tag i material via kontakter eller liknande...? Vore också intressant att veta vad mer vederbörande har, och inte minst om hen har fler originaldubbningar av Disney-filmer, men hen har tyvärr inte svarat på min kommentar än.

Steffan Rudvall

Walt Disney har lite likheter med Dan Bratt tycker jag men det är ju dock absolut inte han.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 februari 2022 kl. 20:47:11
Walt Disney har lite likheter med Dan Bratt tycker jag men det är ju dock absolut inte han.
När dubbningen gjordes var Dan Bratt hela 2 år gammal, så det vore en smärre sensation om det hade varit han... ;)

För övrigt en väldigt stor fil och hög bitrate - det som visas i webbläsaren är nog en nedkomprimerad version, men den hela filen man kan ladda hem är på nästan 6 GB och verkar vara i äkta full-HD (1080p).

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 februari 2022 kl. 20:39:12
Jag ser dock att den här personen också har gått bet på att identifiera rösterna, som jag alltid undrat över och inte lyckades med när jag såg filmen. Såvitt jag kan bedöma är det väl två skådespelare som medverkar - en som är berättare plus dr. Heinz Haber och en annan som gör Walt Disneys röst. Någon som känner igen någon av dessa?

Jag har försökt identifiera och skriva ner under flera år, tyvärr är listan något knapphändig:

Walt Disney -?*
Dr. Heinz Haber - Stig Wickström
Berättare - Nils Jerring
Anden - ?
Fiskaren - Gardar Sahlberg
Aristoteles - Gardar Sahlberg
Demokritos - ?
John Dalton - Nils Jerring
Henri Becquerel - ?
Marie Curie - (vem rösten tillhör kommer vi nog aldrig få reda på eftersom kvinnor sällan är dokumenterade)
Albert Einstein - ?
Ernest Rutherford - ?*

(*) samma röst

TonyTonka

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 23 februari 2022 kl. 21:58:55
Jag har försökt identifiera och skriva ner under flera år, tyvärr är listan något knapphändig:

Walt Disney -?*
Dr. Heinz Haber - Stig Wickström
Berättare - Nils Jerring
Anden - ?
Fiskaren - Gardar Sahlberg
Aristoteles - Gardar Sahlberg
Demokritos - ?
John Dalton - Nils Jerring
Henri Becquerel - ?
Marie Curie - (vem rösten tillhör kommer vi nog aldrig få reda på eftersom kvinnor sällan är dokumenterade)
Albert Einstein - ?
Ernest Rutherford - ?*

(*) samma röst

Kan det vara Per-Axel Bränner som stått för regin, tro?  ???
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Oscar Isaksson

Citat från: TonyTonka skrivet 23 februari 2022 kl. 23:00:38
Kan det vara Per-Axel Bränner som stått för regin, tro?  ???

Här är vad jag skrev i tråden Disneys True-Life Adventures:
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  5 november 2021 kl. 01:27:12
Hej! Har kollat igenom de flesta biografprogram för True-Life Adventures och några filmer till som SFI har i sitt bibliotek. I de flesta av programmen stod det tyvärr inte utsatt några svenska produktionsuppgifter, men lyckades hitta dessa att komplettera med:

Vår vän atomen - Our Friend the Atom (1957)
Översättning och regi: Gardar Sahlberg, SF-ateljéerna

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 23 februari 2022 kl. 21:58:55
Jag har försökt identifiera och skriva ner under flera år, tyvärr är listan något knapphändig:

Walt Disney -?*
Dr. Heinz Haber - Stig Wickström
Berättare - Nils Jerring
Anden - ?
Fiskaren - Gardar Sahlberg
Aristoteles - Gardar Sahlberg
Demokritos - ?
John Dalton - Nils Jerring
Henri Becquerel - ?
Marie Curie - (vem rösten tillhör kommer vi nog aldrig få reda på eftersom kvinnor sällan är dokumenterade)
Albert Einstein - ?
Ernest Rutherford - ?*

(*) samma röst
Tack så mycket. Jag tyckte vid en första anblick att det lät som att dr. Heinz Haber och berättaren var samma röst, men jag litar på ditt omdöme. :)

Då är bara frågan vem som egentligen gör Walt Disneys röst? Jag tycker att rösten låter bekant, men jag kan inte placera in varifrån...

Anders M Olsson

#8
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 februari 2022 kl. 20:39:12
Trevligt med mer som bara släppts på 16 mm i alla fall. Man kan ju undra om den här användaren själv har 16 mm-filmer och projektor, eller om det är någon som "bara" fått tag i material via kontakter eller liknande...? Vore också intressant att veta vad mer vederbörande har, och inte minst om hen har fler originaldubbningar av Disney-filmer, men hen har tyvärr inte svarat på min kommentar än.

Jag håller med. Men fast det så här långt i efterhand kan tyckas lite underligt visades den här filmen faktiskt även i 35mm på bio. Man skulle annars kunna tro att det var något som bara användes i skolorna, men här är premiärannonsen från den 25 augusti 1958:



Den 14 maj 1960 visades sen filmen i sin ursprungliga Disneyland-version på svensk TV, men jag vet inte om man använde den svenska dubbningen från bioversionen. Jag skulle gissa att Sveriges Radio TV antingen hade lagt på sin egen speaker, eller visade avsnittet textat.

Disneyfantasten

Citat från: Anders M Olsson skrivet 24 februari 2022 kl. 07:09:37
Jag håller med. Men fast det så här långt i efterhand kan tyckas lite underligt visades den här filmen faktiskt även i 35mm på bio. Man skulle annars kunna tro att det var något som bara användes i skolorna, men här är premiärannonsen från den 25 augusti 1958:



Den 14 maj 1960 visades sen filmen i sin ursprungliga Disneyland-version på svensk TV, men jag vet inte om man använde den svenska dubbningen från bioversionen. Jag skulle gissa att Sveriges Radio TV antingen hade lagt på sin egen speaker, eller visade avsnittet textat.

Så var det nog Alf Kjellin som regisserade den...

Anders M Olsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 februari 2022 kl. 07:59:29
Så var det nog Alf Kjellin som regisserade den...

Nej, det var Hamilton Luske som regisserade själva filmen och Gardar Sahlberg som regisserade den svenska dubbningen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 februari 2022 kl. 07:59:29
Så var det nog Alf Kjellin som regisserade den...
Nej, som Oscar Isaksson redan konstaterat var det Gardar Sahlberg som både översatte och regisserade; för ovanlighetens skull. Det måste vara en av väldigt fåtal dubbningar som Gardar regisserat, som ju annars huvudsakligen var yrkesverksam som manusförfattare och översättare.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 24 februari 2022 kl. 07:09:37
Men fast det så här långt i efterhand kan tyckas lite underligt visades den här filmen faktiskt även i 35mm på bio. Man skulle annars kunna tro att det var något som bara användes i skolorna, men här är premiärannonsen från den 25 augusti 1958:


Intressant nog uppger den där annonsen att bara Niok - Ett djungeläventyr var med som extrafilm på bio, men enligt filmaffischen var även Lappland (ur serien People and Places) med som extrafilm på bio:
https://posteritati.com/poster/51228/our-friend-the-atom-1958-swedish-b1-poster

Vilket av det stämmer egentligen...?

Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 februari 2022 kl. 07:59:29
Den 14 maj 1960 visades sen filmen i sin ursprungliga Disneyland-version på svensk TV, men jag vet inte om man använde den svenska dubbningen från bioversionen. Jag skulle gissa att Sveriges Radio TV antingen hade lagt på sin egen speaker, eller visade avsnittet textat.
Det är min gissning också - jag har lite svårt att tro att SVT skulle ha fått tillstånd att använda en dubbning som Disney producerat för bio så pass nära inpå.

Avsnittet i sin ursprungliga form från Disneyland har ju för övrigt släppts på DVD i USA i Walt Disney Treasures-boxen Tomorrowland, men filmen i det skick den visades på bio och 16 mm (med omgjorda förtexter) verkar såvitt jag kan hitta inte ha släppts på DVD någonstans i världen.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2022 kl. 08:50:17
Nej, som Oscar Isaksson redan konstaterat var det Gardar Sahlberg som både översatte och regisserade; för ovanlighetens skull. Det måste vara en av väldigt fåtal dubbningar som Gardar regisserat, som ju annars huvudsakligen var yrkesverksam som manusförfattare och översättare.
Intressant nog uppger den där annonsen att bara Niok - Ett djungeläventyr var med som extrafilm på bio, men enligt filmaffischen var även Lappland (ur serien People and Places) med som extrafilm på bio:
https://posteritati.com/poster/51228/our-friend-the-atom-1958-swedish-b1-poster

Vilket av det stämmer egentligen...?
Det är min gissning också - jag har lite svårt att tro att SVT skulle ha fått tillstånd att använda en dubbning som Disney producerat för bio så pass nära inpå.

Avsnittet i sin ursprungliga form från Disneyland har ju för övrigt släppts på DVD i USA i Walt Disney Treasures-boxen Tomorrowland, men filmen i det skick den visades på bio och 16 mm (med omgjorda förtexter) verkar såvitt jag kan hitta inte ha släppts på DVD någonstans i världen.

Jag var övertygad om att Hamilton Luske endast varit inblandade i amerikanska originalversioner...?  ??? (vid regi var det väl i Sverige Per-Axel Branner 1938-1953, Olof Thunberg 1954-1957, Alf Kjellin 1958-1959, Martin Söderhjelm 1961-1968, Doreen Denning 1969-1992, Lasse Svensson & MediaDubb 1987-1991, Eddie Axberg & FilmMixarna 1993, KM Studio 1989-2005 (Monica Forsberg 1989-2003 varvat med Stefan Berglund 1992-2005 & Anna Nyman 2000-2005), Eurotroll 1993-1995, Mikael Roupé & Sun Studio i Köpenhamn 1995-1999 (vissa av dessa år varvat med Lena Ericsson), Sun Studio i Stockholm 1999-2009 (under 2000-2004 till allra största delen Kristian Ståhlgren) som senare hette SDI Media 2010-2021 och sedan döptes om igen till Iyuno-SDI Group 2021)

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 februari 2022 kl. 09:50:36
Jag var övertygad om att Hamilton Luske endast varit inblandade i amerikanska originalversioner...?  ???
Ja, som vi skrev regisserade Hamilton Luske originalversionen och Gardar Sahlberg den svenska versionen.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 februari 2022 kl. 10:10:26
Ja, som vi skrev regisserade Hamilton Luske originalversionen och Gardar Sahlberg den svenska versionen.

Läste inte så noga...