Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 augusti 2021 kl. 01:30:45
Ni har båda framfört era åsikter nu, och de är väl kända. Kan vi alla återgå till ämnet nu, och sluta haka upp oss på varandras små egenheter (åtminstone så länge det inte förekommer personangrepp eller dylikt)...?

Det är det jag försökt säga hela tiden!

gstone

Så här skulle min dubbning av Dreamworks Home sett

Göran Gillinger =Oh
Mimmi Sandén = Tipsy "Tipp" Tucci
Rolf Lydahl = Kapten Smäck
Lisa Werlinder = Lucy Tucci
Erik Ljung = Kyle
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Så här skulle min dubbning av Harry Potter och Hemligheternas kammare sett ut

Harry Potter = Niels Pettersson
Ron Weasley = Jesper Adefelt
Hermione Granger = Jasmine Heikura
Oliver Wood = Andreas Rothlin Svensson
Argus Filch = Björn Gedda
Gyllenroy Lockman = Fredrik Dolk
Nästan huvudlöse Nick = Philip Zanden
Rubeus Hagrid = Allan Svensson
Tom Dolder = Nick Atkinson
Filius Flitwick = Andreas af Enehielm
Dean Thomas = Paolo Saka
Draco Malfoy = Lucas Krüger
Aragog = Gösta Bredefeldt
Molly Weasley = Mia Benson
Arthur Weasley  = Jonas Bergström
Ginny Weasley   = Annika Barklund
Minerva Mcgonagall = Christina Schollin
Vernon Dursley = Lars Amble
Cornelius Fudge = Guy de la Berg
Albus Dumbledore = Torsten Whallund
Missnöjda Myrtle = Maria Rydberg
Gregory Goyle = Tin Carlsson
Lucius Malfoy = Jonas Malmsjö
Poppy Pomfrey = Grynet Molvig
Dobby = Dick Eriksson
Röst = Mikael Roupé
Colin Creevey = Adam Giertz
Justin = Emil Sjöström
Sorteringshatten = Jan Bergquist
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 augusti 2021 kl. 12:58:13
Hur skulle KM Studio ha dubbat Anastasia, Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot och Järnjätten?

Jag har funderat litegrann, kanske på det här sättet;

Anastasia (om KM Studio hade dubbat den);

>Anastasia = Anki Albertsson

>Anastasia som barn = Emma Iggström

>Dimitri = Niclas Wahlgren

>Dimitri som barn = Anton Mencin

>Vladimir = Gunnar Uddén

>Rasputin = Mikael Persbrandt

>Bartok = Anders Öjebo

>Express Marie = Irene Lindh

>Sophie = Christel Körner

Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot (om KM Studio hade dubbat den);

>Kayley = Myrra Malmberg

>Kayley som barn = Linnéa Berglund

>Garrett = Linus Wahlgren

>Garrett som barn = Alexander Lundberg

>Cornwall = Ulf Larsson

>Devon = Johannes Brost

>Ruber = Tommy Nilsson

>Griffin = Anders Öjebo

>Lady Julianna = Gunilla Orvelius

>Sir Lionel = Johan Hedenberg

>Kung Arthur = Fredrik Beckman

>Merlin = Ingemar Carlehed

>Bladebeak = Andreas Nilsson

Järnjätten (om KM Studio hade dubbat den);

>Hogarth Hughes = Anton Olofsson Raeder

>Järnjätten = Fredrik Hiller

>Annie Hughes = Isabelle Moreau

>Dean McCoppen = Fredrik Beckman

>Kent Mansley = Johan Hedenberg

>General Rogard = Stefan Berglund

>Earl Stutz = Gunnar Uddén

>Marv Loach = Ingemar Carlehed

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 augusti 2021 kl. 13:31:59
Kanske Fredrik Hiller som Järnjätten?

Har du sett detta?;

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 september 2021 kl. 15:03:52
Jag har funderat litegrann, kanske på det här sättet;

Anastasia (om KM Studio hade dubbat den);

>Anastasia = Anki Albertsson

>Anastasia som barn = Emma Iggström

>Dimitri = Niclas Wahlgren

>Dimitri som barn = Anton Mencin

>Vladimir = Gunnar Uddén

>Rasputin = Mikael Persbrandt

>Bartok = Anders Öjebo

>Express Marie = Irene Lindh

>Sophie = Christel Körner

Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot (om KM Studio hade dubbat den);

>Kayley = Myrra Malmberg

>Kayley som barn = Linnéa Berglund

>Garrett = Linus Wahlgren

>Garrett som barn = Alexander Lundberg

>Cornwall = Ulf Larsson

>Devon = Johannes Brost

>Ruber = Tommy Nilsson

>Griffin = Anders Öjebo

>Lady Julianna = Gunilla Orvelius

>Sir Lionel = Johan Hedenberg

>Kung Arthur = Fredrik Beckman

>Merlin = Ingemar Carlehed

>Bladebeak = Andreas Nilsson

Järnjätten (om KM Studio hade dubbat den);

>Hogarth Hughes = Anton Olofsson Raeder

>Järnjätten = Fredrik Hiller

>Annie Hughes = Isabelle Moreau

>Dean McCoppen = Fredrik Beckman

>Kent Mansley = Johan Hedenberg

>General Rogard = Stefan Berglund

>Earl Stutz = Gunnar Uddén

>Marv Loach = Ingemar Carlehed

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 maj 2021 kl. 19:23:42
Jag tror Mathilda menar hela arbetet alltså översättning, rollbesättning och inspelning.

Isåfall tycker jag att dubbningsbolagen är lite otylgida med vad de menar...

Disneyfantasten

Min dubbning av Bilar 2 (2011);

>Bärgarn = Jan Modin

>Blixten McQueen = Martin Stenmarck

>Finn McMissile = Göran Stangnertz

>Holley Blinkers = Lia Boysen

>Max Axeltryck = Johannes Bah Kunkhe

>Francesco Bernoulli = Antonio Di Ponziano

>Ben Mustangburger = Mattias Andersson

>Grem = Göran Engman

>Professor Zündapp = Figge Norling

>Acer = Mattias Knave

>Sally = Malin Berghagen Nilsson

>Johan Motorén = Johan Thorén

>Farbror Topolino = Massimo Luiso

>David Topplock = Robin Rudholm

>Mel Dorado = Johannes Brost

>Luigi = Ole Ornered

>Otis = Lars Dejert

>Tomber = Henrik Ståhl

>Mack = Gert Fylking

>Minna = Claire Wikholm

>Lizzie = Lena Söderblom

>Van = Rolf Skoglund

>Sheriffen = Sven Melander

>sig själv = Janne "Flash" Nilsson

>Lewis Hamilton = Rickard Rydell

>Drottningen = Alexandra Charles

>Flo = Birgitta Söndergaard

>Fillmore = Björn Thudén

>Schasaen = Adam Fietz

>Ramone = Leopoldo Mendez

>Guido = Andreas Rothlin Svensson

>Agent Leland Turbo = Johan Hedenberg

>Bärgarns Dator = Anneli Heed

>Övriga röster;
- Rico Rönnbäck
- Jamil Drissi
- Ana Gil De Melo Nascimento
- Måns Nathaelson
- Per-Arne Wahlgren
- Daniel Sjöberg
- Jennie Jahns
- Christian Fex
- Göran Gillinger
- Annica Smedius
- Per Sandborgh

>Sångröst: Joakim Berg

>Kör;
- Lars Säfsund
- Henrik Rongedal
- Magnus Rongedal

Regi: Peter Sjöquist

Översättning och sångtexter: Robert Cronholt

Sånginstruktör: Joakim Jennefors

Tekniker: Johan Lejdemyr

Projektledare: Maria Hellström

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2011 (till biopremiären 5 augusti 2011)

Mixstudio: Shepperton International

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Min dubbning av Monsters University (2013);

>Mike Wazowski = Dan Ekborg

>Mike som barn = Knut Sjöberg Brise

>Sulley = Allan Svensson

>Art = Per Andersson

>Kladdis = Olle Sarri

>Terri & Terry = Karl Windén & Thomas Järvheden

>Don Carlton = Adde Malmberg

>Johnny Wortington = Fredrik Hiller

>Randall Boggs = Jan Mybrand

>Grekiska Rådets Ordförare = Sara Franceschi

>Grekiska Rådets Vice Ordförare = Adam Fietz

>Fru Scribbles = Annika Jankell

>Fru Graves = Elin Bemark

>Frank McKay = Anton Körberg

>Domare = Fredde Granberg

>Snigelmonster = Sebastian Karlsson

>PNK Carrie = Emelie Clausen

>Rozy = Ewa Fröling

>Yeti = Fredde Granberg

>Övriga röster;
- Anna Folkesson
- Eva Brise
- Cecilia Andrén
- Matti Boustedt
- Pontus Helander
- Lars Bethke

>Övriga barnröster;
- Alice Sjöberg Brise
- Karl Windén
- Elsa Meyer
- Ludvig Siljeholm
- William Hagman

Regi: Daniel Sjöberg

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Sångregissör: Daniel Sjöberg

Tekniker: Nils Manzuoli

Projektledare: Maria Hellström

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, våren 2013 (till biopremiären 31 juli 2013)

Mixstudio: Shepperton International

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Disneyfantasten

Här provar jag Steffan Rudvalls metod för första gången!;

Min dubbning av Förtrollad (2007);

>Giselle = Lizette Pålsson

>Prins Edward = Jakob Stadell

>Pip = Andreas Nilsson

>Drottning Narissa = My Holmsten

>Nathaniel = Ole Ornered

>Nancy Tremaine = Sanna Ekman

>Morgana Phillip = Norea Sjöquist

>Robert Phillip = Reuben Sallmander

>Sam = Myrra Malmberg

>Bussföraren = Babben Larsson

>Gravid kvinna med barn = Jennie Jahns

>Mary Ilene Caselotti = Gunilla Backman

>Trollet = Fredrik Hiller

>Berättaren = Irene Lindh

m.fl.

Regi & Sångregi: Joakim Jennefors & Charlotte Ardai Jennefors

Översättning och sångtexter: Robert Cronholt

Producent: Svend Christiansen

Inspelningstekniker: Rebecca Pantzer

Projektledare: Anna Lundström

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2007 (till biopremiären 21 december 2007)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 september 2021 kl. 13:39:52
Här provar jag Steffan Rudvalls metod för första gången!;

Min dubbning av Förtrollad (2007);

>Giselle = Lizette Pålsson

>Prins Edward = Jakob Stadell

>Pip = Andreas Nilsson

>Drottning Narissa = My Holmsten

>Nathaniel = Ole Ornered

>Nancy Tremaine = Sanna Ekman

>Morgana Phillip = Norea Sjöquist

>Robert Phillip = Reuben Sallmander

>Sam = Myrra Malmberg

>Bussföraren = Babben Larsson

>Gravid kvinna med barn = Jennie Jahns

>Mary Ilene Caselotti = Gunilla Backman

>Trollet = Fredrik Hiller

>Berättaren = Irene Lindh

m.fl.

Regi & Sångregi: Joakim Jennefors & Charlotte Ardai Jennefors

Översättning och sångtexter: Robert Cronholt

Producent: Svend Christiansen

Inspelningstekniker: Rebecca Pantzer

Projektledare: Anna Lundström

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2007 (till biopremiären 21 december 2007)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Jag skulle bytt  två.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 15 september 2021 kl. 19:19:12
Jag skulle bytt  två.

Vilka två hade du valt då? (jag kan nog veta vilka du skulle bytt och varför)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 september 2021 kl. 19:26:48
Vilka två hade du valt då? (jag kan nog veta vilka du skulle bytt och varför)
Jennie Jahns och Jakob Stadell tror jag...

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 september 2021 kl. 19:35:08
Jennie Jahns och Jakob Stadell tror jag...

Jag tror han syftar på Jennie Jahns och Ole Ornered...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 september 2021 kl. 19:38:40
Jag tror han syftar på Jennie Jahns och Ole Ornered...
Jag tror han vill att prinsen ska spelas av en en kändis. Där för gissade jag på Jakob.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 september 2021 kl. 19:26:48
Vilka två hade du valt då? (jag kan nog veta vilka du skulle bytt och varför)

Nicklas Wahlgren som Edward isället och Magnus Härenstam som Nathaniel.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.