Josefin

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - _Alexander_

Sidor: 1 ... 8 9 [10]
136
Dubbningar och röster / SV: Peter Pan (no bouken) - dubbinfo?
« skrivet: 20 december 2007 kl. 19:32:59 »
Tack för hjälpen allihop. :)
Har letat runt och sett att de två första volymerna finns utgivna på DVD från just Fox Kids. =/ Vill ju ha samma dubb som jag växte upp med. ^_^ Dessutom föredrar jag rösterna i Videobolagets dubb än de i Media Dubbs. Det blir väl all leta runt efter VHS-band isåfall. :)

137
Dubbningar och röster / Peter Pan (no bouken) - dubbinfo?
« skrivet: 19 december 2007 kl. 18:13:44 »
Tittade igenom lite videoband jag har förut idag och hittade lite Ducktales-asvnitt (båda säs 1 och säs 2), Nalle Puh (nya äventyr), kortfilmer med Långben/Kalle/Pluto mm, alltså sånt som sändes i Disneydags och andra mindre bra serier. ;)

Men jag hittade även en video med Peter Pan (eller Peter Pan no bouken som den heter i Japan). Kassetten är utgiven med tillstånd av Wendros i "Videopocketklubben"-fodral. Har sett på gamla Tradera-auktioner att den släppts av Cartoon också.

Är det någon som vet någon info om alla skådisar, dubbningsbolag, dubbningsår mm i den här serien?

Serien är även distrubuerad av SABAN och serien producerades år 1989 och finns i 41 delar.

Avsnitt 1 "Who is Peter Pan?" och 2 "The Lost Shadow" finns på kassetten.

Om det är till hjälp kunde jag urskilja nästan alla skådisar i de här 2 avsnitten:
Peter Pan - Staffan Hallerstam
Wendy - Louise Raeder
Pappa - Fredrik Dolk
Kapten Krok - Fredrik Dolk
Bibliotekarie - Fredrik Dolk
Mamma Elizabeth - Maria Weisby
Tingeling - Maria Weisby

Det är John och Michael jag är osäker på. :/
Dock tycker jag att dubbningen är riktigt bra av det jag sett och förhoppningsvis får jag tag i fler avsnitt på svenska. Jag är väldigt fascinerad av japanska serier och har på något sätt missat Disneys version utan växte upp med den här kassetten istället.  :)

Tacksam för svar. :)

*EDIT*
Ett klipp från serien på japanska:
http://uk.youtube.com/watch?v=eMrr7a0pJ7s

Även introt på japanska (instrumental i Sverige):
http://uk.youtube.com/watch?v=SwIUWTYy4Ts
_______________________________________________________________________________ _____________________

*EDIT 2*

Första ljudklippet hade lite "skorrigt" ljud pga VHS-kvaliteten men jag hoppas det duger ändå.
Det är drömmen i början av episod 1, Peter Pan säger inte mycket men orkade inte spola fram till episod 2 för att få höra mer av honom:
http://www.zshare.net/audio/57953651124fa3/

Andra ljudklippet är från frukosten, också i början av episod 1:
http://www.zshare.net/audio/57954697286eb0/

138
Dubbningar och röster / SV: Simpsons - filmen
« skrivet: 3 december 2007 kl. 01:29:21 »
Har nu bläddrat igenom filmen lite grann. :)
-Homers röst störde mig något så otroligt mycket, alldeles för låg tonart, hes och hans röst spricker ganska ofta.
-Lisas röst var jag ganska imponerad av, en av de få i filmen som är lik originalet.
-Annica Smedius gjorde Bart fantastisk, så när originalet men kan komma i Sverige tror jag. :)
-Marge var jag relativt nöjd med, fast det hörs ofta att hennes röst är tillgjord och den enda sorgliga scenen var inte alls lika känslofylld som originalet (Inte konstigt när Julie Kavner fick ta om den scenen över 100ggr i originalet).
-Milhouse lät precis som en tjej, störde mig lite på det.
-Avskydde att inte allt i filmen var dubbat. Bl. a. inledningen med Ralph som sjunger, Lisas hysteriska skratt och Nelsons "haw-haw"-skratt var inte dubbat
-Bi-karaktärerna hade också ibland väldigt opassande röster, bl.a Mr.Burns och Lindsay Naegle.

Dock var filmen mycket bra översatt, har sett filmen 4 ggr i original så jag kan det mesta ordagrannt och den är verkligen nästan ordagrannt översatt också. Dessutom passar munrörelserna nästan perfekt. Produktionen är det absolut inget fel på. :) Ska kolla igenom hela filmen när jag köper den på onsdag så jag får betygssätta den helt då.

139
Dubbningar och röster / SV: Simpsons - filmen
« skrivet: 28 november 2007 kl. 18:55:53 »
Vad tråkigt att Homers röst inte var bra. :( Homer och Bart bygger ju upp hela filmen. :(

Jag kan knappt vänta till den släpps, det finns så mycket jag vill veta. :D
Vill veta om Flanders, pratar "diddly" som i originalet och vad "Boob-lady" fick för namn, "Patt-Lisa" kanske?.  :D
Vill så gärna se om min favoritscen är lika känslosam som originalet, den när Marge spelade över bröllopsvideon.  :'(

140
Dubbningar och röster / SV: röster till Dora??
« skrivet: 18 november 2007 kl. 00:50:05 »
Maria Rydberg fyllde väl 43 i år om jag inte misstar mig. :)

För gammal råder det väl olika åsikter om, hon gör väl även Lil i "Rugrats" och Eliza i "Den vilda familjen Thornberry" så jag tycker hon har fullt godkänd röst med tendens att "irritera" mig med sin höga tonart när hon försöker låta riktigt ung.
Jag hade hellre sett Annica Smedius eller Louise Raeder som de rollerna hon gör för de låter mer naturliga i yngre roller. :)

141
Dubbningar och röster / SV: Disney's omdubbningar.
« skrivet: 20 oktober 2007 kl. 00:56:00 »
Åh vilken härlig röst hon har/hade.  :)
Skulle du inte kunna tänka dig att lägga ut "Jag önskar"-låten, gillar den låten i omdubben och skulle jättegärna vilja veta hur den låter i original. :) Men förstår om du inte vill, en riktig raritet ju. ^_^

142
Dubbningar och röster / SV: Disney's omdubbningar.
« skrivet: 19 oktober 2007 kl. 14:01:31 »
Jag har för övrigt kommit över en kopia av Snövit med originaldubbningen. De´ni!

Lägg upp på nätet!!  :D
Fasen, har velat höra originaldubben i flera år, hon måste ju vara bra när Walt Disney själv sade att hon är den bästa Snövit. ^_^

143
Dubbningar och röster / SV: Simpsons - filmen
« skrivet: 18 oktober 2007 kl. 11:23:45 »
Ojoj, enligt mig är The Simpsons den mest härliga serie jag har sett. Jag har nästan aldrig hört talas om någon som inte tycker om serien faktiskt, men självklart får man ju ha sina egna åsikter. ^_^ Jag skulle t.ex. aldrig sätta mig och följa Jetsons eller Familjen Flinta idag, trots att jag gjorde det när jag var mindre (och har nån Vhs med Flinta :))
Dock sjönk kvaliteten på Simpsons runt säsong 10, då en ny huvudmanusförfattare anlitades. Det blev mer overkligt och de körde på en alligator och blev anhållna och sån skit. -_- Avsnitten har dock blivit bättre sedan säsong 17-18 och nu i säsong 19 hoppas jag att de håller lika hög klass.

Filmen i sig är också riktigt bra, jag hade gärna sett mer känslosamma ögonblick men det fanns bara en scen i hela filmen som man blev tårögd av. Det finns gott om humor men den håller inte lika höga subtil humor som de gamla säsongerna gör. T.ex. när Homer tar superlim på händerna och tar sig i skrevet, det är så olikt Simpsons så det finns inte. Jag skulle ändå ge filmen 9/10 för den är rolig och riktigt välgjord.  ;) Den är ju bara runt 70 minuter utan eftertexterna också.

Säsong 4 är en säsong som man måste se nästan, inte ett enda mediokert avsnitt.  :)

144
Dubbningar och röster / SV: Simpsons - filmen
« skrivet: 16 oktober 2007 kl. 23:49:27 »
Ojoj, att Annica skulle provspela för rollen som Marge hade väl varit extremt fel.
Det är just rollen som Marge jag är orolig för, antingen får hon väl en vanlig röst eller en väldigt fejkad, raspig röst.
Det kan gå vägen men jag har svårt att se att någon kan få till hennes röst som Julie Kavner kan, iofs är det nästan Kavners riktiga röst men ändå.  ;)

Fasen, hade hellre sett MorganKane som dubbningsbolag än KM Studio men hoppas att den blir av hög kvalitet.
Jag hoppas även att Louise Raeder spelar Lisa även denna gång, gillar hennes lena röst och hon kan verkligen låta ung och ljus.

Jag har förvisso sett alla 404 avsnitt av Simpsons i original och även sett filmen 3 ggr så jag älskar verkligen originalet. Nancy Cartwright (Bart, Nelson, Ralph mm) och Hank Azaria (Apu, Moe Clancy Wiggum mm) är min favoriter men jag ser mycket fram emot en svensk dubb. Alltid kul att jämföra och sånt. Originalet är ju såpass älskat överallt så dubben lär ju inte tas emot med öppna armar kan jag tänka mig men jag kommer att ge den både en och två chanser. ^_^

145
Dubbningar och röster / SV: Simpsons - filmen
« skrivet: 16 oktober 2007 kl. 21:44:20 »
Jag lämnade ett litet gästboksinlägg på Annica Smedius hemsida och fick det här svaret:

"Tack snälla du! Blir så glad när människor gillar det jag gör :)
Jodå, det är jag som ska vara Bart på dvd'n...

Kram
Annica"

Härligt, en bättre Bart kan vi nog inte få tycker jag. ^_^

146
Dubbningar och röster / Donkey Kongs Värld
« skrivet: 13 september 2007 kl. 10:37:13 »
Såg nyss ett avsnitt av denna serie på YouTube. Hade ingen aning om att den fanns på svenska överhuvutaget.
Känner igen så många av rösterna så jag undrar om ni vet vilka skådisarna är?
Skulle även vilja veta vilken studio som dubbat Donkey Kongs Värld och vilket år den dubbades.
Måste säga att det är härligt att höra Annelie Berg sjunga i introt, hon gör även en bra Candy Kong.  :D

Iaf, det här är karaktärerna:
Donkey Kong -

Diddy Kong - Linus Wahlgren
Candy Kong - Annelie Berg
Funky Kong -
Dixie Kong -
Cranky Kong - Gunnar Ernblad
Bluster - Dick Eriksson.
General Klump -
King K. Rool -  Johan Hedenberg
Kremlings -

Ingen aning om vad resten av fiendera heter, det finns ju den blå (Klubba?) som pratar med King K.Rool och så finns de 2 i början som är bakom Klump.
Missade nog några karaktärer, inte världens bästa serie kanske. ^_^
Dett avsnitt är iallafall episod 10 ur säsong 1 och visades 1997 i USA.
Anyway, hoppas att ni har bra koll på det här, det verkar vara en ganska bra dubb på en lite sämre serie men.  ;)

Här är länkarna:
Del 1 - http://www.youtube.com/watch?v=gj-JKN1L0Yo
Del 2 - http://www.youtube.com/watch?v=Y8XFmLs-fC8
Del 3 - http://www.youtube.com/watch?v=LS4jkugPhO0

147
Dubbningar och röster / SV: Annelie Berg
« skrivet: 30 augusti 2007 kl. 15:24:08 »
Personligen tycker jag det låter mer troligt att Personligen tycker jag det låter mer sannolikt att TV4 inte köpte in fler avsnitt på grund av för dåliga tittarsiffror, än på grund av innehållet i sig...
Happ, då måste jag som är ett stort Sailor Moon-fan lägga säg i lite grann. :D
När 'Junior' gick över till 'Lattjo Lajban' tyckte redaktionen att Sailor Moon var för våldsam för att visas så den lades ner och visades inte igen förrän 2 år senare. Serien hade faktiskt som mest runt 300.000 tittare vilket jag anser ganska bra för ett "barnprogram" i Sverige. Det tog över 5 år för tv4 att visa de 88 avsnitt (två första säsongerna) de köpt in.
Sedan köpte Kanal5 rättigheterna och de visade dessa två säsonger i sträck från 2002 till 2004, alltså hela 6 omgångar. Kanal5 hade planer på att köpa in mer säsonger men tack vare att Toei som äger licenserna förbjöd internationella licenser från början av 2004 som håller på än idag är det ganska omöjligt att ens köpa in fler säsonger.
Det är sant att Zoicite är homosexuell i originalversionen, i Sverige dubbades han av 'Sanna Ekman' men översättaren märkte inte att han var en man utan tog för givet att det var en kvinna.

Att den tredje säsongen (Sailor Moon S) inte visats beror alltså inte på fördomar mot homosexuella utan alltså på att de inte får köpa in mer säsonger som det ser ut nu.

Den svenska versionen av Sailor Moon är inte mycket mer anpassat till barn än vad originalet är. Inget är klippt i avsnitten (förutom vissa sånger) och vinjetterna har lite mer barsnlig text än originalets vackra kärlekssånger. Dubben är riktigt bra på många ställen och den första omgången från 1996 anser jag vara bättre än den andra från 1999.

Så, nu har jag nog babblat färdigt.  :-X

Anyway, Annelie Berg är min favoritskådis någonsin, aldrig har någon röstskådis fått mig att bli så glad så fort man hör henne. Hon är en riktigt duktig skådis och sjunger riktigt bra.

Sidor: 1 ... 8 9 [10]