Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten


gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 19 april 2021 kl. 15:08:23
Exakt! Alla har rätt att tycka vad de vill, även du gstone, men icke desto mindre så måste du kunna tåla när andra säger sina!  ;)

Jag har aldrig menat något illa gentemot dig gstone, kom ihåg det!  ;)

Så du gillar mig ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten


gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Adam Larsson

I min omdubbning av av Oliver och Gänget skulle jag behålla originaldubbning men dubba om bråkmakaren.

gstone

Citat från: Adam Larsson skrivet 19 april 2021 kl. 20:26:33
I min omdubbning av av Oliver och Gänget skulle jag behålla originaldubbning men dubba om bråkmakaren.

bra ide :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Här är min dubbning av kortfilmen Musses Goda Gärning (1932), utförd 1995, som sedan skulle behållas;

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Ungen = Hanna Storm-Nielsen

>Pappan = Roger Storm

>Betjänten = Gunnar Uddén

>Övriga röster;
- Sofia Caiman

Regi: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1995

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 november 2017 kl. 23:26:25
Nu är det dags för nästa del!


Björnligan (utom Big Bäng, Fläng och Kräng) =Andreas Nilsson
Mozenrath = Andreas Nilsson


Jag är lite ledsen. Jag brukade ha enormt mycket respekt för Nilsson som en dubbare till jag upptäckte att han var med i en av dom absolute värsta animerad Disney filmer någon sin gjorda  :'(  :'( :'(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Erika

Citat från: gstone skrivet 20 april 2021 kl. 20:30:01
Jag är lite ledsen. Jag brukade ha enormt mycket respekt för Nilsson som en dubbare till jag upptäckte att han var med i en av dom absolute värsta animerad Disney filmer någon sin gjorda  :'(  :'( :'(

Istället för att hålla på att skriva detta i flera trådar, varför inte skapa en tråd där du kan prata/diskutera om denna rekordusla film...?

Disneyfantasten

Min ULTIMATA dubbning av Atlantis 2 Milos Återkomst 2003 (uppdaterad) (ingen särskilt bra film men iallafall);

>Milo James Thatch = Linus Wahlgren

>Kida = Sara Sommerfeldt

>Audrey = Frida Nilsson

>Moliere = Bengt Bauler

>Kakan = Jan Modin

>Vinny = Ola Forssmed

>Dr Fiin = Mikael Persbrandt

>Preston Whitmore = Björn Granath

>Mrs Packard = Gunvor Pontén

>Sköterska = Ayla Kabaca

>Obby = ?

>Mantell = Felix Engström

>Volgud = Hans-Peter Edh

>Inger = Ayla Kabaca

>Sjöman = Ivar Nergaard

>Gunnar = ?

>Sven = ?

>Carnaby = Anders Byström

>Chakashi = Johan Jern

>Sam = Sölve Dogertz

>Hellström = Håkan Skoog

>Övriga röster;
- Anneli Blomström
- Nina Bäckman
- Reine Brynolfson
- Blenda Nyman
- Jonas Kruse
- Anna-Karin Westman

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: ?

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 2002-2003 (till VHS & DVD-releasen 26 april 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Adam Larsson

Hur skulle ni rollbesätta Family Guy?

Steffan Rudvall

Citat från: Adam Larsson skrivet 26 april 2021 kl. 19:28:40
Hur skulle ni rollbesätta Family Guy?
Pablo Cepeda har dubbat Seth Macfarlane.

MOA


Steffan Rudvall

#2848
Citat från: MOA skrivet 26 april 2021 kl. 21:33:49
Som Peter Griffin?
Jag påpekade bara att Pablo har dubbat Seth Macfarlane tidigare.

Adam Larsson