Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 mars 2022 kl. 12:06:18Och ja, exempelvis så har Astrid ett ovanligt formellt språk, medan Raphaelle talar mer informellt, en aspekt jag tyckte var viktig att få med i översättningen, så det gläder mig att det lyckades så väl!
Jag misstänkte faktiskt att det var du när jag såg översättarens namn. Jag förstår tyvärr inte många ord franska, så jag kan inte bedöma översättningen i sig - men jag tycker att textningen fungerade ypperligt, och jag blev imponerad över att olika rollfigurer fått olika språkbruk och språkstil i textningen; som jag förutsätter överensstämmer med originaldialogen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 mars 2022 kl. 12:06:18Det står flera gånger "Raphael" i stället för "Raphaelle", vilket ju inte är lite klantigt, och en gång "Astrid and Raphael" i en i övrigt svenskspråkig text, så ja, det verkar ju vara översatt från engelska, och rätt mycket med vänsterhanden...
Även en del av avsnittsbeskrivningarna känns vilseledande hos C More och överensstämmer inte riktigt med handlingen, så jag vet inte om de har översatt utifrån någon engelsk översättning eller vad de egentligen har lyckats med...?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 mars 2022 kl. 12:06:18O ja! Det där är ett stort problem! Kontinuitet är en viktig sak för mig och om jag översätter en serie som andra har översatt tidigare brukar jag alltid vilja se översättningen till tidigare avsnitt för att veta hur saker och ting översatts där, det är en självklarhet för mig, men det verkar jag tyvärr vara i princip helt ensam om...
För övrigt också tacksamt att en och samma person fått översätta hela säsongen på 9 avsnitt. Nuförtiden är det ju annars alltför vanligt med olika översättare för olika avsnitt, som brukar kunna leda till en hel del kontinuitetsproblem...
Citat från: Eriksson skrivet 5 mars 2022 kl. 10:43:40Jag misstänkte faktiskt att det var du när jag såg översättarens namn. Jag förstår tyvärr inte många ord franska, så jag kan inte bedöma översättningen i sig - men jag tycker att textningen fungerade ypperligt, och jag blev imponerad över att olika rollfigurer fått olika språkbruk och språkstil i textningen; som jag förutsätter överensstämmer med originaldialogen.
Kul att du uppmärksammar den här serien! Det råkar vara jag som har översatt den, och jag tyckte också att den var riktigt bra och minnesvärd! Den var inte speciellt lätt att översätta, men jag fann stort nöje i det och såg till att göra så bra ifrån mig jag kunde.
Jag klurade länge på hur jag skulle översätta polistitlarna, eftersom Frankrike inte har riktigt samma system som vi när det gäller det, men jag tror att det fungerar bra att Raphaelle är kommissarie, Nicolas inspektör och deras chef intendent. I C Mores beskrivning av serien kallas Raphaelle dock för polischef, vilket hon nog knappast kan sägas vara...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2022 kl. 02:11:35Kul att du uppmärksammar den här serien! Det råkar vara jag som har översatt den, och jag tyckte också att den var riktigt bra och minnesvärd! Den var inte speciellt lätt att översätta, men jag fann stort nöje i det och såg till att göra så bra ifrån mig jag kunde.
Astrid och Raphaëlle
Fransk kriminalserie. Lite ovanlig och annorlunda kriminalserie, med rollfigurer man verkligen bryr sig om. Lite ojämn nivå på avsnitten, men överlag en riktigt bra och minnesvärd serie.
Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 4 mars 2022 kl. 02:39:57Det borde du absolut göra - en av de bättre serier jag sett under senare år.
Jag har funderat på att se serien Den andra mamman.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 4 mars 2022 kl. 02:11:35Jag har funderat på att se serien Den andra mamman.
Är det någon mer än mig som har upptäckt "programavdelningen" Walter Presents på C More, där den italienske producenten och kritikern Walter Iuzzolino valt ut ett flertal kvalitetsserier från diverse icke engelskspråkiga länder? Där finns det en hel del att hämta, och jag har upptäckt flera riktigt lyckade serier.
Än så länge har jag inom den avdelningen sett:
Blodspakten
Nederländsk dramathrillerserie. Ganska bra om än något rörig, och dessutom har bara den första säsongen släppts på C More än så länge (det ska finnas två säsonger till).
Den andra mamman
Fransk miniserie. Ett ovanligt lyckat kriminaldrama, som både känns trovärdig, spännande och engagerande.
Dödlig lek
Ukrainsk kriminaldramaserie. Ganska bra och mycket annorlunda, men lite invecklad och rörig. Dessutom väldigt mörk - både bildligt och bokstavligt, då det är ganska många mörka scener där man knappt ser vad som händer.
(Jag skulle gissa att det aldrig varit tänkt någon till säsong, men om det var tänkt någon sådan så lär ju det av uppenbara skäl inte bli av inom överskådlig tid... )
Mysteriet vid sjön
Fransk kriminaldramaserie. Kanske inte alltför originell, men ändå ganska bra och fullt sevärd.
och nu senast:
Astrid och Raphaëlle
Fransk kriminalserie. Lite ovanlig och annorlunda kriminalserie, med rollfigurer man verkligen bryr sig om. Lite ojämn nivå på avsnitten, men överlag en riktigt bra och minnesvärd serie.
Än så länge finns det 12 serier inom Walter Presents, så jag har alltså 7 serier kvar. Alla dessa kommer jag inte se - bland annat känns ryska serier lite si och så att se just nu - men det kommer garanterat bli fler som jag ser då de jag sett har hållit en ganska hög klass trots allt.
C Mores avtal sträcker sig tydligen under två år, så det lär nog komma ett antal ytterligare serier med jämna mellanrum.