Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Sun Studio Köpenhamn.

Startat av TonyTonka, 5 mars 2009 kl. 18:59:15

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

TonyTonka

Alla verkar hata dubbningar med, Thomas Engelbrektsson, Håkan Mohede, Gizella Rash osv.

Finns det någon dubbning med dom som ni INTE hatar?
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

#1
Hata och hata... Ärligt talat, de enda Köpenhamnsbaserade Sun Studio-dubbningar som jag riktigt hatar är Jetsons och Dastardly & Muttley (främst på grund av de usla översättningarna). De flesta andra är väl skapliga - varken bra eller dåliga.

Bland de bättre dubbningarna av Sun Studio i Köpenhamn är väl The Adventures of Tintin från 1991, som åtminstone för mina otränade öron är en ganska bra dubb. Sen finns det säkert andra bra dubbningar som jag inte kommer ihåg på rak arm.

_Alexander_

Inte många som håller med mig, men själv gillar jag faktiskt Sun Studios Köpenhamsbaserade dubbning av Scooby Doo, och anser att rösterna är riktigt likvärdiga rösterna i Media Dubbs dubbning.

GaBBe

Citat från: Tonytonka skrivet  5 mars 2009 kl. 18:59:15
Alla verkar hata dubbningar med, Thomas Engelbrektsson, Håkan Mohede, Gizella Rash osv.

Finns det någon dubbning med dom som ni INTE hatar?
Jag älskar dom ;)

GaBBe

Citat från: _Alexander_ skrivet  6 mars 2009 kl. 01:04:51
Inte många som håller med mig, men själv gillar jag faktiskt Sun Studios Köpenhamsbaserade dubbning av Scooby Doo, och anser att rösterna är riktigt likvärdiga rösterna i Media Dubbs dubbning.
Väl talat broder ;)

Elias Prenbo

Citat från: TonyTonka skrivet  5 mars 2009 kl. 18:59:15
Alla verkar hata dubbningar med, Thomas Engelbrektsson, Håkan Mohede, Gizella Rash osv.

Finns det någon dubbning med dom som ni INTE hatar?

Nja, det finns inte så många dubbningar jag hatar, men jag tycker verkligen inte om den svenska dubben av Simpsons-filmen, men det kan ju bero på att jag inte gillar att höra Simpsons eller Family Guy på svenska. Det ska mycket till för att jag ska tåla dessa på svenska. Sämre dubbningar får man leta efter. Ja, detta är kanske brytande från ämnet, för Simosons Filmen är ju faktiskt dubbad av KM Studio.

Men till saken, det finns många bra Sun Studio-dubbningar enligt mig; Toy Story 1 & 2, omdubbningen av Taran och Den Magiska Kitteln, Anastasia, Space Jam, Det Magiska Svärdet - Kampen om Camelot, Järnjätten, Looney Tunes - Back in Action, med flera. Sen finns det många som inte håller med mig, men jag gillar även den svenska dubbningen av Mary Poppins (möjligtvis med undantag för Berts röst), som gjordes för VHS-utgåvan 1999 (innan dess var filmen svensktextad på bio), fast det hade förstås varit att föredra om den hade dubbats direkt 1965.

Två Sun Studio dubbningar som jag däremot inte är särskilt förtjust i är Jetsons och Dastardly & Muttley. De har bara fria översättningar och karaktärsnamn som inte alls är särskilt värdiga originalet.

TonyTonka

Citat från: Elias Prenbo skrivet  4 november 2016 kl. 20:25:29
Nja, det finns inte så många dubbningar jag hatar, men jag tycker verkligen inte om den svenska dubben av Simpsons-filmen, men det kan ju bero på att jag inte gillar att höra Simpsons eller Family Guy på svenska. Det ska mycket till för att jag ska tåla dessa på svenska. Sämre dubbningar får man leta efter. Ja, detta är kanske brytande från ämnet, för Simosons Filmen är ju faktiskt dubbad av KM Studio.

Men till saken, det finns många bra Sun Studio-dubbningar enligt mig; Toy Story 1 & 2, omdubbningen av Taran och Den Magiska Kitteln, Anastasia, Space Jam, Det Magiska Svärdet - Kampen om Camelot, Järnjätten, Looney Tunes - Back in Action, med flera. Sen finns det många som inte håller med mig, men jag gillar även den svenska dubbningen av Mary Poppins (möjligtvis med undantag för Berts röst), som gjordes för VHS-utgåvan 1999 (innan dess var filmen svensktextad på bio), fast det hade förstås varit att föredra om den hade dubbats direkt 1965.

Två Sun Studio dubbningar som jag däremot inte är särskilt förtjust i är Jetsons och Dastardly & Muttley. De har bara fria översättningar och karaktärsnamn som inte alls är särskilt värdiga originalet.

Visserligen så är de amerikanska originalnamnen bättre, men Urban Usling (Dick Dastardly) och Dum-Dum (Zilly) är i alla fall mer logiska översättningar än Haley Jetson (George Jetson) och Olle Jetson (Elroy Jetson), för att inte tala om Magda (Rosie). Det tycker i alla fall jag. xD
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Anders

Det är deras omdubbningar av tidigare befintliga svenskdubbade serier, främst deras version av Turtles, jag inte gillar. Sedan finns det även Sun Studio-dubbningar jag gillar, exempelvis Widget och Mr Bogus, vilket kan bero på att jag inte har växt upp med någon annan version än deras.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Christer

Problemet är ju att många av de gamla Sun Studio-dubbningarna har väldigt få skådespelare och Gunke/Mildoff/Mohede spelar alla roller. Både Mohede och Mildoff har distinkta röster som inte alltid passar till de karaktärer de får göra.

Elias Prenbo

Citat från: _Alexander_ skrivet  6 mars 2009 kl. 01:04:51
Inte många som håller med mig, men själv gillar jag faktiskt Sun Studios Köpenhamsbaserade dubbning av Scooby Doo, och anser att rösterna är riktigt likvärdiga rösterna i Media Dubbs dubbning.

Jag tycker iallafall att Sun Studios dubbning av Scooby Doo är okej faktiskt, rösterna där är helt okej i mitt tycke.

Det var jättemånga år sedan jag såg Den Fula Ankungen från 1997 av Warner Bros och Martin Gates, men jag vill minnas att det var en riktigt bra dubbning.

Steffan Rudvall

Vilken var den senaste svenska dubbningen som de gjorde?

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  8 juni 2020 kl. 21:07:51
Vilken var den senaste svenska dubbningen som de gjorde?

Jag tror att det var Toy Story 2 1999...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  8 juni 2020 kl. 21:08:31
Jag tror att det var Toy Story 2 1999...
Jag antar att det var Ed, Edd och Eddy Big Picture Show Toy Story 2 kan de absolut inte har varit

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  8 juni 2020 kl. 21:15:20
Dom gjord inte bra dubbningar  >:(
Toy Story 1&2 och Space Jam är exempel på bra dubbningar som de har gjort