Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Änglahund (All Dogs Go To Heaven)

Startat av moviefan, 6 maj 2016 kl. 20:29:35

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

moviefan

Hej på er

Undrar om det går att få tag i Änglahund 1an och 2an med svenskt tal.

               

Epiphany

Kort svar: CDon
Bara sök 'All Dogs go to Heaven' och du hittar DVD:er för båda filmer.

Daniel Hofverberg

Tyvärr har ingen av Änglahund-filmerna släppts på DVD i Sverige, utan för att få tag i dessa med svenskt tal är det bara VHS som gäller. VHS-utgåvorna är förstås utgångna sedan länge, så där är det begagnatmarknaden (Tradera, Blocket, second hand-affärer, loppisar, m.m.) som gäller. Den första filmen gavs ut av Sandrew Metronome och finns i åtminstone ett par olika utgåvor, och tvåan släpptes av Warner Home Video via Sandrew Metronome.

Änglahund 2 har jag synkat svenskt ljud av till brittisk DVD-bild, för att på så sätt få en svensk DVD-utgåva med DVD-kvalitet och svenskt tal. Det har jag dock inte gjort med ettan, och tyvärr har jag till dags dato inte lyckats få tag i stereoutgåvan av Änglahund.

Det finns nämligen åtminstone två olika utgåvor av Änglahund, kanske ännu fler, och jag är osäker hur man ser skillnad på dessa. En version med enbart monoljud (inget HiFi-spår alls) och där slutsången "Änglahund" av Hasse Andersson kapas när eftertexterna har slutat rulla; samt en annan version i stereo/HiFi som innehåller den kompletta sången "Änglahund" (vilket innebär att låten fortsätter spelas mot en helsvart bild i ett par minuter efter att sluttexterna rullat färdigt; precis som när filmen visades på bio).

Citat från: Epiphany skrivet  7 maj 2016 kl. 00:51:54
Kort svar: CDon
Bara sök 'All Dogs go to Heaven' och du hittar DVD:er för båda filmer.
Om man nöjer sig med brittiska importutgåvor med engelskt tal utan text, ja. Men det var ju inte det frågan gällde...

Epiphany

#3
CitatOm man nöjer sig med brittiska importutgåvor med engelskt tal utan text, ja. Men det var ju inte det frågan gällde...


Märkligt; senaste gången jag tittade i beskrivningen, fanns Svenska som alternativt ljudspår. Då måste de ha ändrat det.
(Jag skulle inte nämna det om jag inte hade bevittnat det först.)

Daniel Hofverberg

Kanske CDON hade skrivit fel...? Jag har själv båda de brittiska DVD-utgåvorna här hemma, så jag kan intyga med säkerhet att de tyvärr inte har något svenskt ljudspår.

paddingtonbear

Fungerar väl lika bra med en tv inspelning  ::)  har både Filmnet och tv3(?) Sändningar med ettan någonstans med bra ljud lr om det är kanal fem

Daniel Hofverberg

Citat från: paddingtonbear skrivet  7 maj 2016 kl. 16:06:55
Fungerar väl lika bra med en tv inspelning  ::)  har både Filmnet och tv3(?) Sändningar med ettan någonstans med bra ljud lr om det är kanal fem
I mono eller stereo? VHS-utgåvan med monoljud verkar inte vara särskilt svår att få tag i, men stereoutgåvan har jag hittills gått bet på.

FilmNet sände ju de allra flesta dubbade program enbart i mono (fyra monospår för svenska, norska, danska och finska/engelska), så inspelningen därifrån lär väl säkerligen vara i mono. Jag minns dock inte om kvaliteten där var lika bristfällig som på VHS-utgåvan utan HiFi eller inte. För åtminstone en av VHS-utgåvorna har ärligt talat ganska dåligt ljud, med inte mycket till bas alls och heller inte alltför mycket till mellanregister. Jag vill minnas att sändningarna på SVT hade lika bristfälligt ljud.

Däremot kan ju TV3/Kanal 5 och andra kanaler ha sänt filmen i stereo, då de ju inte haft tekniska begränsningar vad gäller ljudspår och ljudkanaler.

Adam Larsson

#7
Hur kommer det sig att låten Änglahund är med på slutet av filmen Änglahund? Och varför slutar bara musiken så man inte får höra hela låten?

Sen undrar jag också hur det kommer sig att Per-Arne Ehlin är översättare var inte han inköpare på SVT? Och varför har inte Doreen Denning översätt den som hon brukar göra med de flesta dubbningar gjorda av Barrefelt Produktion AB?

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 23 juni 2020 kl. 01:54:31
Hur kommer det sig att låten Änglahund är med på slutet av filmen Änglahund? Och varför slutar bara musiken så man inte får höra hela låten?
Det här är faktiskt ett lite speciellt fall. I originalversionen av Änglahund förekommer efter sången "Allt för mej" ett instrumentalt musikstycke, men i den svenska versionen har man alltså valt att ta bort den instrumentala musiken för att istället ta med Hasse Anderssons sång "Änglahund". Jag kan bara förmoda att man i Sverige valt att göra så för att tydligare anspela på titeln Änglahund och göra det tydligare varför man valt att översätta All Dogs Go To Heaven med just Änglahund - vilket med all säkerhet skedde just för att kunna referera till Hasse Anderssons redan kända låt, varför det väl nästan var nödvändigt att på något sätt inflika den sången.

Problemet är bara det att det instrumentala musikstycket som avslutar eftertexterna bara är på ungefär en minut, medan låten som ska inflikas är på närmare 4 minuter. Det löste man på bio och minst en VHS-utgåva genom att fortsätta spela hela sången mot en svart duk/skärm, efter att eftertexterna rullat färdigt; så man trots allt får höra hela sången men att merparten alltså blir mot en helt svart bild.

Vid alla TV-sändningar och merparten av VHS-utgåvorna har man dock tyvärr istället kapat sången där eftertexterna slutar, och snabbt tonar ned musiken så att man bara får höra den första versen och nästan hela första refrängen. :(

När filmen sändes på TV1000 och FilmNet var det väl kanske ett nödvändigt ont, för de kanalerna sände ju till hela Skandinavien med olika ljudspår (svenska, norska, danska och finska); och jag gissar att sången "Änglahund" sannolikt inte förekommer i de norska, danska och finska dubbningarna av filmen - och med hela sången skulle det ju bli märkligt om tittare i Norge, Danmark och Finland bara skulle få se en svart skärm utan ljud i nästan tre minuter... Men på SVT och i synnerhet på VHS är det svårare att köpa varför man gjort på det sättet.

Tyvärr har jag inte lyckats hitta åt VHS-utgåvan som har med den fullständiga sången, så jag vet inte vilken eller vilka utgåvor/upplagor som har den versionen, då de VHS-utgåvor jag köpt har varit med den "kapade" versionen och bara haft monoljud. Men jag är 100% säker på att versionen jag hyrde på VHS på 1990-talet hade den fullständiga sången, då jag tydligt minns att jag undrade om det var något fel eller inte då sången fortsatte spelas i flera minuter mot en svart skärm; och jag en kort stund började undra om något hade hänt med min TV... Jag är även 90% säker på att den utgåvan jag då hyrde hade ljud i HiFi stereo, vilket jag inte heller har lyckats hitta åt på senare tid.

Något jag inte har lyckats utröna är dock huruvida den versionen av sången "Änglahund" som förekommer i filmen Änglahund är nyinspelad speciellt för filmens svenska dubbning, eller om samma inspelning redan hade förekommit i något annat sammanhang som återanvänts. Alla versioner jag hört på LP och CD av "Änglahund" (förutom filmens soundtrack) har nämligen varit i en version där de andra medlemmarna i Kvinnaböske Band sjunger med under refrängerna (medan Hasse sjunger solo under verserna), men i filmen spelas ju istället en version där en icke namngiven barnkör sjunger med under refrängerna - och den versionen har i alla fall jag inte hört någon annanstans än i filmen och dess svenska soundtrack.

Adam Larsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 juni 2020 kl. 10:13:20
Det här är faktiskt ett lite speciellt fall. I originalversionen av Änglahund förekommer efter sången "Allt för mej" ett instrumentalt musikstycke, men i den svenska versionen har man alltså valt att ta bort den instrumentala musiken för att istället ta med Hasse Anderssons sång "Änglahund". Jag kan bara förmoda att man i Sverige valt att göra så för att tydligare anspela på titeln Änglahund och göra det tydligare varför man valt att översätta All Dogs Go To Heaven med just Änglahund - vilket med all säkerhet skedde just för att kunna referera till Hasse Anderssons redan kända låt, varför det väl nästan var nödvändigt att på något sätt inflika den sången.

Problemet är bara det att det instrumentala musikstycket som avslutar eftertexterna bara är på ungefär en minut, medan låten som ska inflikas är på närmare 4 minuter. Det löste man på bio och minst en VHS-utgåva genom att fortsätta spela hela sången mot en svart duk/skärm, efter att eftertexterna rullat färdigt; så man trots allt får höra hela sången men att merparten alltså blir mot en helt svart bild.

Vid alla TV-sändningar och merparten av VHS-utgåvorna har man dock tyvärr istället kapat sången där eftertexterna slutar, och snabbt tonar ned musiken så att man bara får höra den första versen och nästan hela första refrängen. :(

När filmen sändes på TV1000 och FilmNet var det väl kanske ett nödvändigt ont, för de kanalerna sände ju till hela Skandinavien med olika ljudspår (svenska, norska, danska och finska); och jag gissar att sången "Änglahund" sannolikt inte förekommer i de norska, danska och finska dubbningarna av filmen - och med hela sången skulle det ju bli märkligt om tittare i Norge, Danmark och Finland bara skulle få se en svart skärm utan ljud i nästan tre minuter... Men på SVT och i synnerhet på VHS är det svårare att köpa varför man gjort på det sättet.

Tyvärr har jag inte lyckats hitta åt VHS-utgåvan som har med den fullständiga sången, så jag vet inte vilken eller vilka utgåvor/upplagor som har den versionen, då de VHS-utgåvor jag köpt har varit med den "kapade" versionen och bara haft monoljud. Men jag är 100% säker på att versionen jag hyrde på VHS på 1990-talet hade den fullständiga sången, då jag tydligt minns att jag undrade om det var något fel eller inte då sången fortsatte spelas i flera minuter mot en svart skärm; och jag en kort stund började undra om något hade hänt med min TV... Jag är även 90% säker på att den utgåvan jag då hyrde hade ljud i HiFi stereo, vilket jag inte heller har lyckats hitta åt på senare tid.

Något jag inte har lyckats utröna är dock huruvida den versionen av sången "Änglahund" som förekommer i filmen Änglahund är nyinspelad speciellt för filmens svenska dubbning, eller om samma inspelning redan hade förekommit i något annat sammanhang som återanvänts. Alla versioner jag hört på LP och CD av "Änglahund" (förutom filmens soundtrack) har nämligen varit i en version där de andra medlemmarna i Kvinnaböske Band sjunger med under refrängerna (medan Hasse sjunger solo under verserna), men i filmen spelas ju istället en version där en icke namngiven barnkör sjunger med under refrängerna - och den versionen har i alla fall jag inte hört någon annanstans än i filmen och dess svenska soundtrack.
Finns låten med barnen någonstans som man kan återskapa bio versionen?

Steffan Rudvall

#10
Citat från: Adam Larsson skrivet 23 juni 2020 kl. 10:31:32
Finns låten med barnen någonstans som man kan återskapa bio versionen?



Enligt baksidan av LP skivan så står det att det finns tillgängligt på CD

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 23 juni 2020 kl. 10:31:32
Finns låten med barnen någonstans som man kan återskapa bio versionen?
Ja, den finns på LP, kassett och CD i en version med både sånger och handling. Osäker om det även släppts ett renodlat soundtrack eller inte.

Adam Larsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 juni 2020 kl. 10:42:16
Ja, den finns på LP, kassett och CD i en version med både sånger och handling. Osäker om det även släppts ett renodlat soundtrack eller inte.
Är det den som Steffan visar i sitt inlägg?

Daniel Hofverberg

Citat från: Adam Larsson skrivet 23 juni 2020 kl. 11:43:24
Är det den som Steffan visar i sitt inlägg?
Det ser ut som samma, även fast jag har den på CD.

Adam Larsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 juni 2020 kl. 12:11:21
Det ser ut som samma, även fast jag har den på CD.
Finns låten i sin helhet eller är den kapad?