Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Intervjuer på Dubbningshemsidan

Startat av Daniel Hofverberg, 23 augusti 2008 kl. 11:42:13

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

A

Intervju var jättebra  ;D undrar bara vem det var han översatte åt där i början och vad det var för Scooby Doo han översatte

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 december 2023 kl. 13:30:11Nu har jag åtgärdat problemet, och den första delen av intervjun med Robert Cronholt är publicerad och spelbar. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/intervjuer/robert_cronholt.php

Den här delen blev som sagt 32 minuter i färdigredigerat skick. Beroende på hur mycket som behöver/bör klippas bort från resten innebär det antingen en eller två delar till för intervjun, då råmaterialet klockade in på 1 timme 17 minuter.

Jag hoppas hinna få ut en del till av intervjun före jul, och när julhelgerna är över ska jag börja ta kontakt med de skådespelare som tidigare tackat ja till intervju för att höra om de (förhoppningsvis) fortfarande är intresserade. Av ekonomiska skäl ska jag i så fall försöka boka in två intervjuer samma månad, i och med att Zencastr har en relativt hög månadskostnad; som jag ogärna vill betala för fler månader än nödvändigt...

Sen finns det säkerligen fler skådespelare, regissörer och översättare som man borde kontakta angående intervju - förslag på sådana...? Vore förstås ännu bättre om det är personer som inte redan intervjuats på annat håll i närtid, men vilket som går bra.
Borde jag lysena på den ?

Har du eller Robert röster som är jobbiga att lysena på ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2023 kl. 03:06:03För tillgänglighetens skull har jag dock tänkt att försöka ordna (valbar) svensk textning för personer med nedsatt hörsel till videon, men då det inte direkt går på nolltid kommer det tyvärr dröja ett tag; men min ambition är absolut att det tids nog ska finnas på plats både till den här och till de äldre intervjuerna. :)
Jag har nu gjort en transkribering av intervjun och mailat den till dig, Daniel!

(Det saknas dock ett par ord i en text där jag inte för mitt liv kan höra vad Robert säger.)

Jag har använt en automatisk transkribering med hjälp av Whisper som grund, och sen gått igenom och korrigerat den manuellt.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 16 december 2023 kl. 23:28:05Borde jag lysena på den ?

Har du eller Robert röster som är jobbiga att lysena på ?
Varför fråga? Intervjun ligger ju tillgänglig för alla det är bara att titta eller lyssna och vill man inte titta så kan ju ingen tvinga dig.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 december 2023 kl. 23:32:41Varför fråga? Intervjun ligger ju tillgänglig för alla det är bara att titta
Den gick ändå inte att spela :(

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Zebastian

Citat från: Anders M Olsson skrivet 16 december 2023 kl. 23:31:23Jag har nu gjort en transkribering av intervjun och mailat den till dig, Daniel!

(Det saknas dock ett par ord i en text där jag inte för mitt liv kan höra vad Robert säger.)

Jag har använt en automatisk transkribering med hjälp av Whisper som grund, och sen gått igenom och korrigerat den manuellt.
Kan den transkribera om det är höga ljud i bakgrunden?

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 november 2023 kl. 20:38:34Jag tittade på den för ett tag sedan, men jag hade stora problem att höra vad som sades då och då, så jag lyckades inte höra tillräckligt för att kunna texta den.

Men nu kanske det fungerar bättre om man har en bättre ljudanläggning alternativt lyssnar med bra hörlurar, så om någon är bra på att uppfatta tal och har tid och ork att texta intervjun så skickar jag gärna över filen.

Anders M Olsson

Citat från: Zebastian skrivet 16 december 2023 kl. 23:46:10Kan den transkribera om det är höga ljud i bakgrunden?
Knappast. Resultatet blir bäst när det bara är tydligt tal utan musik eller andra ljud i bakgrunden. Ju mer störningar, desto sämre resultat.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 16 december 2023 kl. 23:31:23Jag har nu gjort en transkribering av intervjun och mailat den till dig, Daniel!

(Det saknas dock ett par ord i en text där jag inte för mitt liv kan höra vad Robert säger.)

Jag har använt en automatisk transkribering med hjälp av Whisper som grund, och sen gått igenom och korrigerat den manuellt.
Tack så mycket. Nu har jag publicerat textningen på sidan, så att alla kan slå på svensk text på intervjun om de så önskar - standard är dock ingen text. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/intervjuer/robert_cronholt.php

Åtminstone Edge och Chrome döljer dock textningsinställningarna ganska väl - för att slå på text måste man klicka på de tre punkterna i det nedre högra hörnet, och i menyn som dyker upp klicka på Textning. Då slås svensk text på, och sen gör man likadant igen för att stänga av texten. Det borde gå att få till något snyggare, bättre och tydligare sätt att slå av och på text, men jag har ännu inte lyckats lista ut hur. :(

På sikt vill jag försöka erbjuda svensk textning även på alla äldre intervjuer, men Whisper verkar väldigt segt för mig (eller åtminstone versionen integrerad med Subtitle Edit) - jag testade häromdagen med laptopen, men efter ett dygn var den fortfarande inte klar utan stod och tuggade på samma ställe; så lite oklart om något gick snett eller om det är extremt långsamt och/eller krävande...? ???

Citat från: A skrivet 16 december 2023 kl. 22:45:39Intervju var jättebra  ;D undrar bara vem det var han översatte åt där i början och vad det var för Scooby Doo han översatte
Ja, jag är också väldigt nyfiken vad det var för Scooby-Doo-avsnitt han översatte, vilken serie det rörde sig om och i vilket sammanhang - det var just därför jag frågade upp om dubbningsstudio, då jag tänkte att man utifrån studion hade kunnat dra slutsatser om vilken serie, men tydligen visste han ju inte det själv...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 december 2023 kl. 03:42:16På sikt vill jag försöka erbjuda svensk textning även på alla äldre intervjuer, men Whisper verkar väldigt segt för mig (eller åtminstone versionen integrerad med Subtitle Edit) - jag testade häromdagen med laptopen, men efter ett dygn var den fortfarande inte klar utan stod och tuggade på samma ställe; så lite oklart om något gick snett eller om det är extremt långsamt och/eller krävande...? ???
Har du uppdaterat till den senaste versionen av Subtitle Edit? Där finns en ny transkriberingsmotor som heter Purfview's Faster-Whisper som är väsentligt mycket snabbare än tidigare. Tidigare kunde transkriberingen ta 15-20 gånger speltiden på videon, men med den nya motorn tog det bara drygt två timmar att bearbeta den halvtimmeslånga intervjun. Dock tycks skalan som visar tidsåtgången inte fungera. Den går snabbt upp till 100%, och påstår sen att det bara är några sekunder kvar. Man får ha tålamod och is i magen och bara vänta tills den blir klar.

Resultatet blev förvånansvärt bra. Det krävdes visserligen en del manuell redigering för att snygga till resultatet, men på hela videon tror jag inte att det var mer än ett tiotal ord som blev helt fel.

A

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 december 2023 kl. 03:42:16Ja, jag är också väldigt nyfiken vad det var för Scooby-Doo-avsnitt han översatte, vilken serie det rörde sig om och i vilket sammanhang - det var just därför jag frågade upp om dubbningsstudio, då jag tänkte att man utifrån studion hade kunnat dra slutsatser om vilken serie, men tydligen visste han ju inte det själv...
Det var synd att du inte frågade honom vem hans vän som han översatte åt var. Om en person nämner i intervjuerna att de har en bekant eller vän är det kanske bäst att fråga vem för kontext

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 december 2023 kl. 03:42:16Åtminstone Edge och Chrome döljer dock textningsinställningarna ganska väl - för att slå på text måste man klicka på de tre punkterna i det nedre högra hörnet, och i menyn som dyker upp klicka på Textning. Då slås svensk text på, och sen gör man likadant igen för att stänga av texten. Det borde gå att få till något snyggare, bättre och tydligare sätt att slå av och på text, men jag har ännu inte lyckats lista ut hur. :(
I Firefox finns en ikon nere till höger med bokstäverna "CC" i en överstruken rektangel. Om man klickar på den får man upp en meny där man kan välja antingen "Av" eller "Svenska". Texten blir dock väldigt liten (ungefär som i Blu-rayutgåvan av TÁR), och speciellt konstigt blir det om man klickar upp videon i fullskärm. Då följer inte textstorleken med, utan förblir lika liten som inbäddad på webbsidan. Man kan visserligen förstora texten genom att trycka på Ctrl+ ett par gånger, men då blir all annan text på webbsidan också förstorad. (Ctrl- minskar storleken och Ctrl 0 återställer standardstorleken.)

Kanske finns det något sätt att förstora bara undertexten? På andra video- och strömningstjänster får jag inte så liten text i Firefox.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 17 december 2023 kl. 12:29:06I Firefox finns en ikon nere till höger med bokstäverna "CC" i en överstruken rektangel. Om man klickar på den får man upp en meny där man kan välja antingen "Av" eller "Svenska". Texten blir dock väldigt liten (ungefär som i Blu-rayutgåvan av TÁR), och speciellt konstigt blir det om man klickar upp videon i fullskärm. Då följer inte textstorleken med, utan förblir lika liten som inbäddad på webbsidan. Man kan visserligen förstora texten genom att trycka på Ctrl+ ett par gånger, men då blir all annan text på webbsidan också förstorad. (Ctrl- minskar storleken och Ctrl 0 återställer standardstorleken.)

Kanske finns det något sätt att förstora bara undertexten? På andra video- och strömningstjänster får jag inte så liten text i Firefox.
Aj då, det lät långt ifrån optimalt... I Edge och Chrome blir texten visserligen aningen i minsta laget, men fullt läsligt och hanterbart; och skalas upp proportionerligt när man spelar upp i fullskärm.

Jag ska försöka läsa på om HTML5-video, och se vilka möjligheter som finns. :)

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 15 december 2023 kl. 21:05:38Helt klart tråkigt att Zencastr inte har någon app för Android, för det kan ju vara svårt att veta i förväg vilken utrustning som intervjuoffren har. Jag tror också att iPhone-appen säkert fungerar bra, men jag har ingen iPhone som jag kan testa med.
Har du inte lite förberedande kontakter med dina intervjuoffer, där du kan fråga dem vad de har för utrustning, och komma överens med dem om hur ni ska köra?

Jag har både iPhone och iPad, så om du vill göra en test mot mig ställer jag gärna upp. Det skulle vara intressant att se hur kvalitén blir jämfört med det vi hittills har sett med datorer som videoterminaler.

Om det blir mycket bättre än med datorerna skulle du ju kunna fråga de kommande intervjuoffren om de har iPhone eller iPad, och föreslå att de använder den i stället för dator. Jag tror att många har det. Av erfarenhet vet jag att Apple är väldigt starka just i kreativa branscher, såsom film, teater, konst, journalistik osv. Personer som jobbar med sånt har nästan alltid Macintosh-datorer och iPhone...

Robert Cronholt nämnde just i intervjun att han jobbar med en Mac.

Dock kan det kanske vara bra med ett stativ till telefonen eller surfplattan. Annars kan det vara svårt att rigga upp den på lagom höjd och vinkel.

TonyTonka

Nu har jag sett första delen av Robert Cronholt-intervjun, och jag måste säga att den var mycket bra och intressant. Men jag tyckte ljudet var lite för lågt, men å andra sidan har jag en hörselskada, så det kan vara det som spökar.

Ungefär när kommer andra delen? ^^
- Why do farts smell so funny?
- They're made of laughing gas!
~Timon and Pumbaa's Jungle Games