Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: MOA skrivet 12 december 2021 kl. 21:31:41
Vem?
Citat från: MOA skrivet 12 december 2021 kl. 21:31:41
Vem?
Citat från: gstone skrivet 12 december 2021 kl. 21:26:26Vem?
Med asgrymma röster !
Och regisserad av en skit.
Citat från: Will Stewart skrivet 12 december 2021 kl. 17:59:57
MIRAMAX gjorde även en engelsk dubbning av "David the gnome" ( en spinoff på "Trolltyg i Tomteskogen"! )
Citat från: Anders skrivet 8 december 2020 kl. 21:03:00
Vet dock inte om Resan till Melonia är dubbad till engelska. Jag hittar inga uppgifter om det, även om det finns en artikel om den på engelska Wikipedia.
Citat från: Lilla My skrivet 8 december 2020 kl. 23:42:09
Vad jag vet SKA det finnas en dubbad version av den filmen, men har heller aldrig funnit mer information om detta än gamla rykten. Hade vart intressant att se dock, dubbningen av Dunderklumpen är faktiskt riktigt jävla bra.
Citat från: Anders skrivet 8 december 2020 kl. 21:03:00
Vet dock inte om Resan till Melonia är dubbad till engelska. Jag hittar inga uppgifter om det, även om det finns en artikel om den på engelska Wikipedia.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 7 december 2020 kl. 21:50:04Ja Sune åkte på Bilsemester till Tyskland
Ja de animerar ju till ett visst språk de måste ju få munrörelserna så att de faktiskt stämmer med språk. Tyskarna vet kanske vem han är då svensk barnkultur är ganska populär i Tyskland.
Citat från: gstone skrivet 7 december 2020 kl. 21:50:43Jag vet faktiskt inte om de tecknade Pettson & Findus är animerade med svenska eller tyska som originalspråk, men med tanke på att regissören bakom de två första långfilmerna Katten och gubbens år och Kattonauten (Albert Hanan Kaminski) kommer från Belgien är det väl troligt att de animerats med tyska som originalspråk. De två efterföljande filmerna är mer tveksamma, där regissörerna är danskar och det trots att det är en samproduktion med Sverige och Tyskland ser ut att vara en dansk produktion till största delen - är de kanske animerade utifrån danska...?
Tydligen gjord också dom tecknad Pettson & Findus filmerna i samband med tyskland ?
Betyder att dom är dubbade ? och är det KM Studio som dubbat dom ?
För dom använder en hel del KM Studios skådespelare.
Citat från: gstone skrivet 7 december 2020 kl. 21:52:02Visst kan man, men det är onekligen en stor fördel att någorlunda förstå språket för att kunna animera - i synnerhet då det kanske inte finns någon svensk i närheten av animatörerna, utan man troligen bara har ljudinspelningar av skådespelarna att tillgå. Då är det inte helt enkelt att förstå hur läppsynken ska vara utan någon form av levande referens, och risken blir överhängande att det både tar betydligt längre tid och blir svårt att få läppsynken att se naturlig ut. Just därför blir det enklare och billigare att spela in på något språk som animatörerna någorlunda behärskar, vilket med största sannolikhet inte blir svenska...
Dom ser väl hur munen rör sig även om dom inte vet vad orden betyder
Dom behöver bara se på när en svensk säger orden !
Citat från: gstone skrivet 7 december 2020 kl. 22:15:53Mona är väldigt bra i Pettson och Findus.
Jag gillar Meta Velander och Mona Seilitz.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 7 december 2020 kl. 22:12:33
Om du gillar Pettson och Findus så kommer du nog gillar dem.
Citat från: gstone skrivet 7 december 2020 kl. 22:08:33Om du gillar Pettson och Findus så kommer du nog gillar dem.
Borde jag se dom animerad filmerna ?