Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

sämsta dubbningarna

Startat av clash, 3 november 2005 kl. 19:53:16

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Erika

Eurotrolls version skulle jag gärna vilja se, har bara sett Mediadubbs version.

clash

Beetlejuice nuvarande dubbning får mig att skrika av ilksa. Louise Reader och Freedik Dolk i varje roll. Jag spyr.
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

Cadpig

Nej, skämtar du, finns det en svensk dubbning på Beetlejuice? Det måste vara över 10 år sedan jag såg den underbara serien och då på engelska så jag fattade ju inte så mycket men älskade stilen och den fysiska humorn. Vilka kanaler utom Cartoon Network har visat den?

clash

Citat från: Cadpig skrivet 28 april 2006 kl. 16:22:53
Nej, skämtar du, finns det en svensk dubbning på Beetlejuice? Det måste vara över 10 år sedan jag såg den underbara serien och då på engelska så jag fattade ju inte så mycket men älskade stilen och den fysiska humorn. Vilka kanaler utom Cartoon Network har visat den?


Har aldrig sett den på CN så...jag köpte den på video.  Ska sälja den på tradera om du är intreserad.
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

Carl Barks lover

Citat från: Erika skrivet  8 november 2005 kl. 10:21:20
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 november 2005 kl. 22:30:12
Tycker som sagt inte jag...

Vart går Creep School? Den serien har jag inte ens hört talats om... Dubbningsbolag?


Jag har för mig att det står i eftertexterna att det är ett dubbningsbolag som heter Beppe Studio (som jag aldrig har hört talas om tidigare) som har dubbat Creep School.

Jag tror att serien går fortfarande på Nickelodeon (och dessutom med credits och allt!).   
Jag trodde det hette buppo studio.
Creep Schools största problem är att man ibland knappt hör dom, inte hög av hög musik och ljudeffekter som i Scooby Doo 2 utan av låg volym, men för Claes Månsson hör man  klart och tydligt. :-\

Erika

Sun Studio: Dessutom brister ganska många av barnskådespelarna i inlevelsen. Ganska irriterande efter ett tag.

clash

Jag hör hellre barn som brister ibland än gamla tanter och farbröder som i MLP Tales mfl.
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

Erika

Jag har inga problem alls med vuxna i barnroller, så länge dem gör ett bra jobb.

Vad är gamla tanter (jag tänker på ålder nu) enligt dig? För mig är en gammal tant en kvinna i 60-70årsåldern och mig veterligen är/var ingen av skådespelarna i My Little Pony Tales i den åldern när serien dubbades.   

clash

#53
Jämför man den med den engelska veritionen med BRA SKÅDISAR MED BEHAGLIGA RÖSTER i 14-16 års ålder så  blir det lätt så att dom i 30, 40års åldern.  Desutom har de skådisarna i svenska mlptales obehagliga röster. Det är mkt fler än jag som vill dubba om den serien. Men nu FINNS det dom vuxna som KAN låta som tonåringar och barn.
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

GaBBe

Jag tycker barnskådisarna i Creep School är jättebra! ;D Speciellt Jonte, nån som vet vem som gör honom?

Amalthea

#55
Hej, jag är ny här!  ;D

EDIT: Flyttar My little pony till My little pony tråden! ^^

tycker inte om Anna-Lotta Larsson som Snövit!
Jag tålde henne inte när jag var liten och jag tål henne absolut inte nu, speciellt inte då jag hört Tatiana Angelini på LPn som släpptes med sångerna.
Anna-Lotta Larsson är en underbar skådespelerska och en fantastisk sångerska, men Snövit ska låta barnslig, vilket hon inte gör.
Så när jag ser filmen är det som att se en film med en röst från en helt annan, bilden och rösten stämmer inte alls ihop.
Det är verkligen synd att originaldubben aldrig kommer att visas igen så man får se Tatiana som Snövit.
Tur att jag har filmen i original i alla fall!

För övrigt vet jag ingen "genomdålig dubb".
Däremot är det några röster som jag stör mig på en del, som Lady Lovely Locks, hon är så dålig.  ;D
"...åh...*jättedålig inlevelse*...dom är elaka mot Shinging Glory... jag måste rädda honom..."

Jag gillade inte nydubben av "Oliver och Gänget" när jag hyrde den på film för 2 år sen, det var som att höra världens bästa sång (när han den där vita hunden sjunger) med världens mest icke passande sångare! :P
I Pinochio är Benjamin Syrsa's nya röst hemsk, däremot gillar jag han som gör Ärlige John's nya röst.
Jag har originaldubben på ett band och den som gör Ärlige John (redlige John) röst där, när han sjunger hör man exakt ingenting!
Han sjunger alldeles för otydligt, så jag antar att det var därför dom dubbade om.
"Dumbo" och "Alice i Underlandet" har jag också original, så jag har undvikit nydubbarna så gott det går. (Dumbo's nydubb låter ju inte särskilt kul, speciellt inte då dom ändrat sångtexterna!)

Daniel Hofverberg

Såvitt jag förstår så är främsta skälet till att Pinocchio dubbats om att Disney inte accepterade Pinocchios alltför feminina röst i originaldubben. Och även om det ligger någonting i det, så föredrar jag överlag ändå originaldubben.

Personligen tycker jag att "inte särskilt kul" om senaste omdubben av Dumbo är en extrem underdrift - jag tycker att den senaste dubben är fullständigt gräslig, och förstör hela filmen. Jag har aldrig själv hört originaldubben från 1946, men den första omdubben från 1972 tycker jag var fantastiskt bra. Jag kommer aldrig att förstå mig på hur Disney kan ha resonerat när man beslutade att dubba om den filmen en andra gång...

clash

Jag klarar inte med någon mlp-dubbning(UTOM KMS SÅKLART).
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger

Amalthea

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 maj 2006 kl. 20:29:25
Såvitt jag förstår så är främsta skälet till att Pinocchio dubbats om att Disney inte accepterade Pinocchios alltför feminina röst i originaldubben. Och även om det ligger någonting i det, så föredrar jag överlag ändå originaldubben.

Personligen tycker jag att "inte särskilt kul" om senaste omdubben av Dumbo är en extrem underdrift - jag tycker att den senaste dubben är fullständigt gräslig, och förstör hela filmen. Jag har aldrig själv hört originaldubben från 1946, men den första omdubben från 1972 tycker jag var fantastiskt bra. Jag kommer aldrig att förstå mig på hur Disney kan ha resonerat när man beslutade att dubba om den filmen en andra gång...


Jag tycker hon som gör Pinocchio's röst i originalet är gullig!  ;D
Jag orkar inte titta på den nya dubben med Benjamin Syrsa's röst, där har jag samma problem som med Snövit: Jag tycker inte rösten passar alls.
Danmark hade också samma problem med Pinochio, det var en tjej som gjorde hans röst, men då bytte dom in en pojke i nydubben som sjunger dåligt! (jag har det på ljud, han håller varken takt eller tar rätt toner)

Jag menade att jag hade Dumbo från 1972, inte den första från 40-talet. ^^
Jag antar att en stor anledning till att man dubbar om är för att Disney inte vill hålla på att fräscha upp andra länders gamla ljudspår, men jag tycker i alla fall dom skulle kunna prova och se om folk är intresserade av det.
Alternativt skulle dom ju bara kunna skippa försöka fräscha upp det och släppa filmen som den är, nu vet jag ju inte hur skicket är på gamla dubbningar (speciellt inte Snövit), men skivan jag har med henne knastrar då jag hör den i stereon, men spelar jag in det på kasetten hörs det nästan inte alls.
En annan lösning dom kunde göra är att bara släppa ljudspåret på en skiva, då kan man sätta på det då man ser på den riktiga filmen.
Jag skulle gärna ta emot en risig kopia av Tatiana's version av Snövit bara för att få höra henne.  ;D
För det är ju synd om originalspåren bara ligger kvar och förstör sig själva, jag hoppas i alla fall dom lagt över ljudet på något säkert ställe, och inte bara skippar det för att ingen har lust/tid att fräscha upp det.

80-tales nydubbningar går att se på (om Molly inte är med) trots sina brister om jag verkligen vill, däremot gillade jag faktiskt MLP Tales. Jag har ju inget emot tonåringar som har vuxna röster, sen tyckte jag rösterna passade väldigt bra.  :)
Däremot översättningen av "Sweet Music" förstör ju hela poängen med sången!
"Det svänger!" -_-
Dessutom blev den rätt så tjatig fort på svenska, dom sjunger ju bara "åh sången blir bra när vi sjunger, åh vi vinner garanterat om vi sjunger bra, ja sången den är jättebra".
När dom sjunger "För våran sång tar aldrig slut" är ungefär så jag upplever den.  ;D

clash

Den värsta omdubbningen är helt klart My little ponys långfilm. Dåliga skådisar med obehagliga röster, dålig översättning, såliga sångtexter. Och samma 3,4 röster till alla karaktärerna. Den slåt alla dåliga disneyomdubbar tillsamans. Ta bara replikerna t ex.Molly:Va modig-repliken. När Lisa Tull säger den vill man nästan gråta. När Anneli Berg säger den vill jag bara hålla för örenen och spy. Likadant med Fizzy på och jag följer med-repliken. Då Maria Svennson säger den blir man varm. När Louise Reader säger den blir man illamående. Dessutom är låter ju barnen och babyponnyerna som gamla tanter vilket verkligen är ett stort minus. Ush för denna gräsliga hemska dubb. Bara att få höra Annelie Bergs och Louise Readers hgemska röster är ett stort minus för mig. Och  höra dom sjunga. Och absolut att höra Charlotte Adrai Svensson i hela 13 roller.
Pepper Ann//Winx Club/Trollz/Creepschool äger