En grupp brittiska filmskapare ska göra en stor budget engelsk språklig Pippi Lpånstromp film.
Set kommer var en film för en internationell publik som Harry Potter filmerna och inte bra Sverige,Norge och Finland.
https://www.svd.se/ny-film-om-pippi-langstrump-pa-gang
Det är första gång jag hört en svensk barn bok som blev en stor film för en världspublik.
Vädigt kul !
Låter som den mest ambitiösa Pippi produktion någonsin gjord !
Det är sällan svenska böcker för stora internationella filmer så jag tycker det är väldigt kul !
Mycket häftigt! Bara så väldigt konstigt att höra dem prata engelska! Jag förstår ju varför men svenska ska det vara hahah!
Citat från: Soscla skrivet 2 oktober 2019 kl. 18:35:31
Mycket häftigt! Bara så väldigt konstigt att höra dem prata engelska! Jag förstår ju varför men svenska ska det vara hahah!
Det är väl ganska självklart för få Pippi att nå en så stor marknad som möjligt och för kunna använda mer kända skådespelare.
Hoppas bara det inte blir som Pippi starkast i världen
Citat från: Soscla skrivet 2 oktober 2019 kl. 18:35:31
Mycket häftigt! Bara så väldigt konstigt att höra dem prata engelska! Jag förstår ju varför men svenska ska det vara hahah!
Den kommer alldeles säkert att dubbas till svenska. Tänk på att de gamla Pippi-filmerna också var (delvis) dubbade till svenska eftersom några av skådespelarna var tyskar som pratade sitt eget modersmål under inspelningen.
Betydligt viktigare än vilket språk filmen görs på är hur miljöerna ser ut. Det måste se ut och kännas som Sverige. Det bästa är naturligtvis om miljöerna är äkta och filmen verkligen spelas in i Sverige. Om det inte går av någon anledning måste man verkligen anstränga sig för att det ska se äkta ut. Det går naturligtvis, men det är lätt att missa någon detalj som avslöjar bluffen.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 2 oktober 2019 kl. 22:02:03
Den kommer alldeles säkert att dubbas till svenska. Tänk på att de gamla Pippi-filmerna också var (delvis) dubbade till svenska eftersom några av skådespelarna var tyskar som pratade sitt eget modersmål under inspelningen.
Betydligt viktigare än vilket språk filmen görs på är hur miljöerna ser ut. Det måste se ut och kännas som Sverige. Det bästa är naturligtvis om miljöerna är äkta och filmen verkligen spelas in i Sverige. Om det inte går av någon anledning måste man verkligen anstränga sig för att det ska se äkta ut. Det går naturligtvis, men det är lätt att missa någon detalj som avslöjar bluffen.
Det är ju samma personer som gjort Paddington-filmerna, så rätt miljö lär det ju bli
Jagskulle säja att med allra största säkerhet blir nog filminspelade på engelska och dubbade till svensk i efterhandan det är nog det mest kost effektiva sättet
Kanksegör Eurutroll dubbnig då det är mångadom gjord Paddington filmerna somocksågör de här.
Tråkigt förresten att Lill Babs är död så hon inte kan dubba Paddingston serein på Nickelodon eller om det kommeren tredje film om björnen från paru.
Undrar hur mycket CGI dom kommer ha filmen isånafall. Om det blir en riktig Herr Nilsson eller en animerad som i den Monky som kom för något år sedan. :D
Har för mig att "ofta" när det ska spelas in icke-svenska filmer i Sverige brukar de vara i Östeuropa, men vi får se hur det blir med miljöerna! Alltså, jag har bara två exempel (Midsommar i Ungern och ett avsnitt av SHIELD i typ Kroatien, men också i Stockholm/Uppsala, hurra!) så vet inte om man kan dra så mycket slutsatser av det
Undrar om det kommer bara svenska eller brittiska skådespelare i filmen ? Troligen en blandning av båda. Dom vill att Pippi sa nå en världspublik sa dom artikeln. Så det är därför jag tror dom spelar in den på Engelska
Har för mig att regissören(?) är ett stooort Pippi/Astrid-fan, och enligt Astrid Lindgen-gruppen på Facebook finns det ingen anledning till oro för en alltför stor dramatisk Hollywood-isering av Pippi, vilket kändes tryggt ;D Sedan vet man ju aldrig.
Men OM filmen blir överdriven och ändrad från orginal-historien kommer den ju isåfall alltid locka några tittare till orginal-böckerna eller de gamla filmerna (som med Tintin-filmen från 2011), så jag tror detta bara kan vara bra, och superkul!
Hoppas den dubbas !
Citat från: gstone skrivet 7 juli 2020 kl. 21:43:31
Hoppas den dubbas !
Varför skulle den inte dubbas? Pippi är väl ursprungligen en svensk karaktär så det vore ju konstigt om filmen inte dubbades.
Citat från: Lilla My skrivet 6 oktober 2019 kl. 11:26:35
Har för mig att regissören(?) är ett stooort Pippi/Astrid-fan, och enligt Astrid Lindgen-gruppen på Facebook finns det ingen anledning till oro för en alltför stor dramatisk Hollywood-isering av Pippi, vilket kändes tryggt ;D Sedan vet man ju aldrig.
Men OM filmen blir överdriven och ändrad från orginal-historien kommer den ju isåfall alltid locka några tittare till orginal-böckerna eller de gamla filmerna (som med Tintin-filmen från 2011), så jag tror detta bara kan vara bra, och superkul!
Det fanns en Tintin film?