Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 mars 2021 kl. 03:20:26Ärligt talat kan vi inte ha en chans att veta hur ViacomCBS har handskats med de svenska ljudbanden till Rugrats - såvitt jag kan se verkar serien ha sänts sista gången 2007, varför vi inte kan veta vad som hänt sedan dess. Det kan vara alltifrån att alla avsnitt är perfekt bevarade med utmärkt ordning, till att inte ett enda avsnitt finns bevarat i dagens läge; men det troligaste är väl ärligt talat någonstans mitt emellan...Rugrats - Dr. Tommy Pickles.
Jag är faktiskt inte ens 100% säker på att det bara finns en dubbning av serien, i och med att Rugrats trots allt sänts på tre olika kanaler under en lång period - första gången 1992 på TV1000, därefter med start 1996 på TV4 och slutligen från 1997 på Nickelodeon. Jag skulle gissa att alla tre kanalerna sände samma dubbning, men jag hade inte TV1000 på den tiden så helt säker är jag inte. Jag vet heller inte vem som äger rättigheterna till dubbningen i dagens läge - om Nickelodeon köpte loss alla rättigheter även till de avsnitt som TV1000 beställde, eller om Nickelodeon bara sänt senare säsonger som de själva beställt...?
Vi kan bara hålla tummarna att serien dyker upp på Paramount+ förr eller senare, för det är väl först då vi lär märka hur bra ViacomCBS har haft hand om de svenska ljudbanden; om de nu ens har rättigheterna till alla avsnitt av den svenska dubben...
Jag känner till 6 VHS-utgåvor med Rugrats, men det kan tänkas finnas fler som inte jag känner till - men fler än dessa sex finns i alla fall inte med i Svensk Mediedatabas och heller inte hos Boavideo. De utgåvor jag känner till är:
Rugrats - Tommy & Chuckie: Berättelser från vaggan
1. Leksaksslottet / Toy palace
2. Verklig eller robot? / Real or robots?
3. Strand rugrats / Beach blanket barbies
4. Benigt problem / No bones about it
5. Rättegången / The trial
Rugrats - Tommy & Chuckie: Tommy trubbel
1. En naken Tommy / Naked Tommy
2. Äventyret i speceriaffären / Incident in aisle seven
3. Baseball
4. Revolt utan teddybjörn / Rebel without a teddy bear
5. Uppgörelsen / Showdown at teeter-totter gulch
Rugrats - Tommy & Chuckie: Tomteäventyr
1. Tomteäventyr / The Santa experience
2. Snöstormen / The blizzard
Rugrats - Tommy & Chuckie: Den gudomliga Angelica
1. Angelica - den magnifika / Angelica the magnificent
2. Cynthias sju resor / The seven voyages of Cynthia
3. Angelica på rymmen / Runaway Angelica
4. Angelicas värsta mardröm / Angelica's worst nightmare
5. Angelica vid ratten / Driving miss Angelica
Rugrats - Tommy & Chuckie: Vad en rugrat bara måste göra
1. Monster i garaget / Monster in the garage
2. Mål Tommy / Touch-down Tommy
3. Låt det vara ljust! / Let there be light
4. En insiderhistoria / The inside story
5. Barnet försvinner / The baby vanishes
Rugrats - Tommy & Chuckie: Morfars favoritsagor/Farfars favoritsagor
1. Morfars flamma/Farfars flamma / Grandpa's date (Grandpa's flame)
2. Legenden Satchmo / The legend of Satchmo
3. Morfars tänder/Farfars tänder / Grandpa's teeth
4. Besökare från yttre rymden / Visitors from outer space
5. Morfar flyttar ut/Farfar flyttar ut / Grandpa moves out
(OBS! Denna utgåva finns i två olika versioner/upplagor, där omslaget anger olika titlar och olika avsnittstitlar - en med morfar och en med farfar. På rak arm kommer jag inte ihåg vilken av översättningarna som överensstämmer med dubbningen. Förmodligen är själva kassetten identisk mellan de båda upplagorna, så att det bara är omslaget som skiljer sig åt.)
Alla utom Tomteäventyr innehåller alltså 5 stycken 11-minuters delavsnitt per kassett, men delavsnitten är lösryckta så att varje kassett inte innehåller båda delavsnitten som hör till samma avsnitt. Tomteäventyr innehåller istället ett 22-minuters avsnitt (då just det avsnittet inte var uppdelat i två delavsnitt) plus ett 11-minuters delavsnitt som "bonusmaterial" - därav att den kassetten innehåller färre avsnitt och även är kortare än de övriga volymerna.
Rugrats dubbades åtminstone till största delen av Mediadubb International, men det är inte helt omöjligt att Lasse Svenssons gamla Media Dubb kan ha hunnit börja dubba avsnitt av den första säsongen; i och med att TV1000 började sända serien hösten 1992 - vid det laget hade förvisso Kinneviks nya Mediadubb International funnits i flera månader, men om de haft stor framförhållning finns det en liten möjlighet att Lasse Svensson kan ha hunnit dubba några avsnitt. Men förmodligen var det nog Mediadubb International från första början.
Sen är det förstås inte omöjligt att vissa avsnitt/säsonger genom åren kan ha gjorts av Eurotroll i praktiken, i och med att Mediadubb International och Eurotroll ganska ofta skickade uppdrag mellan varandra när de inte själva hann med - detta skedde nästan alltid "osynligt" för kunden, så att studion som fick uppdraget crediterades för det oavsett vem som faktiskt utförde dubbningen. Därför är det bara i undantagsfall som vi ens vet om när så skett.
All Grown Up dubbades av SDI Media, vilket med den tidens mått mätt förstås i praktiken är samma studio som Mediadubb International.
1. Hiccups
2. Autumn Leaves
3. Potty Training Spike
4. Chicken Pops
5. Grandpa's Bad Bug