Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Tintin

Startat av SmilesDisney, 13 mars 2006 kl. 08:25:04

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

SmilesDisney

Hej!

Jag undrar om det är nån som vet vilka filmer "Filmer inte kassetband" Som Tomas Bolme och Åke Lindström gjorde?
Innan dom byttes ut till den här ny förskräckliga dubben.

Vilka filmer är det?
Och vet nån vart man kan möjligen få tag i dessa?

Och, på denna nya DVD som finns ute, vilka dubbning "röster" har den?
http://www.discshop.se/shop/ds_produkt.php?lang=&id=50815&subsite=movies&&ref=#

Skulle verkligen uppskatta svar!

//SmilesDisney

Daniel Hofverberg

Är jag den enda som får deja vu-känslor av det här inlägget...?  ::)

Hursomhelst, jag förmodar att du med "den nya förskräckliga dubben" menar Sun Studios Köpenhamns-baserade dubbning med bl.a. Mats Qviström och Håkan Mohede...? I så fall, så har Sun Studio mig veterligen bara dubbat den kanadensiska TV-serien The Adventures of Tintin från 1991 - inte någon av de äldre filmerna med Tintin som gjordes före 1991.

Jag är inte säker på vilken dubbning eller vilka röster som Tintin och solens tempel har, men enligt IMDB gjordes filmen 1969, så det bör åtminstone inte vara Sun Studios dubb. Men huruvida det är med Tomas Bolme & co vågar jag inte svara på.

GaBBe

Nu måste jag faktsikt tacka Daniel för att han ifrågasatte uttrycket "den förskräckliga dubben". Är ganska trött på att höra snabba generella bedömningar från folk här på sidan, Cash är inräknad =P

Daniel Hofverberg

Själv har jag inte sett The Adventures of Tintin tillräckligt för att kunna bedöma dubbningen i någon större utsträckning, och det var flera år sen jag såg den sist. Men vad jag kan minnas, så var väl den dubbningen ganska genomsnittlig - inte alltför bra, men heller inte dålig.

Men "förskräcklig" verkar i vilket fall som helst som orättvis benämning. Tycka vad man vill om den dubben, men nog finns det betydligt värre exempel här i världen...

Mysan

ska bli kul att se den nya tintin filmen, spelfilmen av Peter Jackson :)

Mysan

Tintin på svt vardagar nu  :D

Den med Tomas Bolme

Daniel Hofverberg

Aurora: Är du verkligen säker på det...? Åtminstone under hela förra veckan, så var det den kanadensiska serien The Adventures of Tintin från 1991 som SVT visade i sommarlovsprogrammet. Och jag kan inte minnas att den serien någonsin dubbats med Tomas Bolme. Faktum är att den enda dubbningen jag känner till av den serien är Sun Studios Danmark-baserade dubb, som SVT visat många gånger förut.

Det kan förstås finnas fler dubbningar som jag inte känner till, men SVT (och därmed också Barnkanalen) har åtminstone alltid tidigare visat den här serien i Sun Studios dubb (med bl.a. Mats Qviström och Håkan Mohede).

För övrigt är det lite märkligt att SVT alltid visat serien i fransk bildversion, med förtexter och sluttexter på franska; trots att just den här serien (till skillnad från äldre Tintin) faktiskt är engelskspråkig i original. Fråga mig inte varför...

Mysan

oops, kanske jag har fel... men tyckte det lät som Bolmes röst som Tintin
om jag har fel får jag ursäkta det tidigare inlägget


Mysan

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juni 2007 kl. 14:20:44
Aurora: Är du verkligen säker på det...? Åtminstone under hela förra veckan, så var det den kanadensiska serien The Adventures of Tintin från 1991 som SVT visade i sommarlovsprogrammet. Och jag kan inte minnas att den serien någonsin dubbats med Tomas Bolme. Faktum är att den enda dubbningen jag känner till av den serien är Sun Studios Danmark-baserade dubb, som SVT visat många gånger förut.

Det kan förstås finnas fler dubbningar som jag inte känner till, men SVT (och därmed också Barnkanalen) har åtminstone alltid tidigare visat den här serien i Sun Studios dubb (med bl.a. Mats Qviström och Håkan Mohede).

För övrigt är det lite märkligt att SVT alltid visat serien i fransk bildversion, med förtexter och sluttexter på franska; trots att just den här serien (till skillnad från äldre Tintin) faktiskt är engelskspråkig i original. Fråga mig inte varför...

´

det sistnämnda håller jag med om är konstigt.
Jag har lyssnat på en del kassetband med tintin, de lär va gamla. och med Tomas bolme, Åke Lindström, undra om det inte va Bert Åke Varg oxå som Dupontarna... (kanske fel, va så länge sen jag lyssnade), vet ej dubbningsbolag.
Men serien som NU i dagarna som visas på svt, är det inte Bolme som är Tintin? vem dubbar till Haddock och Dupontarna?

Erika

Citat från: Aurora skrivet 20 juni 2007 kl. 16:03:47
Men serien som NU i dagarna som visas på svt, är det inte Bolme som är Tintin? vem dubbar till Haddock och Dupontarna?

Mats Qviström - Tintin
Kenneth Milldoff - Kapten Haddock
Håkan Mohede - Dupontarna

Mysan

ok, tack för info. misstog mig helt och hållet (kanske hade förhoppning om Bolme versionen :)!) men ändå inte helt olikt Bolme i mitt tycke, knepigt

Daniel Hofverberg

Tja, du är långt ifrån den första personen som misstagit Mats Qviström för att vara Tomas Bolme...

Faktum är att jag läst många foruminlägg (på andra forum än detta) och insändare med samma innebörd.

Mysan

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 juni 2007 kl. 11:31:09
Tja, du är långt ifrån den första personen som misstagit Mats Qviström för att vara Tomas Bolme...

Faktum är att jag läst många foruminlägg (på andra forum än detta) och insändare med samma innebörd.


har ju lyssnat på gamla band med Bolme,Åke Lindström mfl så har alltid varit fundersam varför inte Lindström va Haddock i serien från 91 som nu visas på svt (då jag trodde Bolme va med i denna...), för det är ju klart han inte skulle varit med i 2 olika Tintin...

Elios

Vilka filmer med Tomas Bolme har släppts av Tintin på Dvd här i Sverige?
Har förresten någon Tintin film kommit på Blu-ray ännu?

Oskar

Jag läser att TV1000 sänder också kanadensiska serien The Adventures of Tintin från 1991.
Jag undrar om dom använder samman dubbning som svt, vhs och dvd eller egen dubbning från media dubb eller mediadubb international?
Jag har läst att TV1000 brukar gör egen dubbning från media dubb eller mediadubb international.

Erika

Citat från: Oskar skrivet  5 september 2020 kl. 12:33:27
Jag läser att TV1000 sänder också kanadensiska serien The Adventures of Tintin från 1991.
Jag undrar om dom använder samman dubbning som svt, vhs och dvd eller egen dubbning från media dubb eller mediadubb international?
Jag har läst att TV1000 brukar gör egen dubbning från media dubb eller mediadubb international.

Tyvärr så började TV1000 inte referensbanda förrän senare så det blir svårt att kolla upp saken... Men! Enligt Svensk mediedatabas gick Tintin i repris 1997 på samma kanal. Har vi tur så kanske det går att undersöka saken? Annars får vi hoppas på samlarna har någon inspelning från 1993... 

Steffan Rudvall

Citat från: Oskar skrivet  5 september 2020 kl. 12:33:27
Jag läser att TV1000 sänder också kanadensiska serien The Adventures of Tintin från 1991.
Jag undrar om dom använder samman dubbning som svt, vhs och dvd eller egen dubbning från media dubb eller mediadubb international?
Jag har läst att TV1000 brukar gör egen dubbning från media dubb eller mediadubb international.
Undrar vem som gör rösterna

Oskar

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 september 2020 kl. 13:06:13
Undrar vem som gör rösterna
Jag vet inte och jag hade tyvärr inte TV1000 på 90-talet.

Daniel Hofverberg

Citat från: Erika skrivet  5 september 2020 kl. 13:01:37
Tyvärr så började TV1000 inte referensbanda förrän senare så det blir svårt att kolla upp saken... Men! Enligt Svensk mediedatabas gick Tintin i repris 1997 på samma kanal. Har vi tur så kanske det går att undersöka saken? Annars får vi hoppas på samlarna har någon inspelning från 1993...
Jag kan kolla upp saken. :)

Man borde väl kunna förmoda att TV1000 använde samma dubbning vid reprisen 1997 som vid de första sändningarna, även om man i och för sig inte kan vara 100% säker.

MOA

Ja Sun Studios dubbning av Tintin e riktigt bra men dom som gjordes innan(Vet int dubbningsbolag)var bättre

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet  5 september 2020 kl. 23:36:06
Ja Sun Studios dubbning av Tintin e riktigt bra men dom som gjordes innan(Vet int dubbningsbolag)var bättre
Dubbningen av 60-tals tv-serien är gjord av SVT själva tror jag det fanns väl inte så många dubbningsbolag på den tiden

MOA

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  5 september 2020 kl. 23:38:40
Dubbningen av 60-tals tv-serien är gjord av SVT själva tror jag det fanns väl inte så många dubbningsbolag på den tiden
Nä & de enda som dubbades då var typ Disneyfilmer

Oskar

Citat från: Erika skrivet  5 september 2020 kl. 13:01:37
Tyvärr så började TV1000 inte referensbanda förrän senare så det blir svårt att kolla upp saken... Men! Enligt Svensk mediedatabas gick Tintin i repris 1997 på samma kanal. Har vi tur så kanske det går att undersöka saken? Annars får vi hoppas på samlarna har någon inspelning från 1993...
Jag tror att är inte samma dubbning som svt,  dvd och vhs. Jag tror att Mediadubb International eftersom den sänder 1993 på tv1000.

Jabberjaw

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 september 2020 kl. 21:02:33
Jag kan kolla upp saken. :)

Man borde väl kunna förmoda att TV1000 använde samma dubbning vid reprisen 1997 som vid de första sändningarna, även om man i och för sig inte kan vara 100% säker.

Hur gick det med din undersökning. Kom det fram några intressanta nyheter. Eller har du varit upptagen och inte hunnit kolla detta riktigt ännu.  :)

Ser att fler är nyfikna. Har själv inte hittat Tintin från TV1000 i mitt samlande..  :(

TonyTonka

Citat från: Jabberjaw skrivet  5 februari 2022 kl. 21:26:02
Hur gick det med din undersökning. Kom det fram några intressanta nyheter. Eller har du varit upptagen och inte hunnit kolla detta riktigt ännu.  :)

Ser att fler är nyfikna. Har själv inte hittat Tintin från TV1000 i mitt samlande..  :(

Undrar samma sak
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Daniel Hofverberg

Citat från: Jabberjaw skrivet  5 februari 2022 kl. 21:26:02
Hur gick det med din undersökning. Kom det fram några intressanta nyheter. Eller har du varit upptagen och inte hunnit kolla detta riktigt ännu.  :)

Ser att fler är nyfikna. Har själv inte hittat Tintin från TV1000 i mitt samlande..  :(
Tyvärr har jag totalt glömt bort det här... :-[

Under pandemin har jag tittat på mindre material från Svensk Mediedatabas än vanligt, och har gjort uppehåll mellan varje gång för att vänta in perioder när smittspridningen varit lägre (då det inte har känts helt tryggt att hålla till på biblioteket) - därav att jag tyvärr glömt bort ett och annat när det väl var aktuellt att beställa mer från SMDb. Tyvärr är Tintin en av dem som jag tänkt beställa, men som jag totalt glömt bort när smittspridningen väl hade gått ner tillräckligt för att göra en ny beställning... :(

Jag ber så mycket om ursäkt, och jag skriver upp det nu så att jag kommer ihåg att beställa något avsnitt nästa gång jag beställer studiekopior från Svensk Mediedatabas. :)

Oskar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2022 kl. 01:09:47
Tyvärr har jag totalt glömt bort det här... :-[

Under pandemin har jag tittat på mindre material från Svensk Mediedatabas än vanligt, och har gjort uppehåll mellan varje gång för att vänta in perioder när smittspridningen varit lägre (då det inte har känts helt tryggt att hålla till på biblioteket) - därav att jag tyvärr glömt bort ett och annat när det väl var aktuellt att beställa mer från SMDb. Tyvärr är Tintin en av dem som jag tänkt beställa, men som jag totalt glömt bort när smittspridningen väl hade gått ner tillräckligt för att göra en ny beställning... :(

Jag ber så mycket om ursäkt, och jag skriver upp det nu så att jag kommer ihåg att beställa något avsnitt nästa gång jag beställer studiekopior från Svensk Mediedatabas. :)
Jag tror att TV1000 dubbar om tintin från mediadubb international. Jag tror inte TV1000 använder sun studio dubbning.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oskar skrivet 22 februari 2022 kl. 08:48:57
Jag tror att TV1000 dubbar om tintin från mediadubb international. Jag tror inte TV1000 använder sun studio dubbning.
Jag skulle också gissa på det, men säker kan man förstås inte vara.

gstone

Är det slut med nya Tintin filmer ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 23 februari 2022 kl. 21:38:38
Är det slut med nya Tintin filmer ?
Motion-Capture filmen skulle ju få en uppföljare men det har inte hänt något med den på flera år

TonyTonka

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 februari 2022 kl. 22:12:44
Motion-Capture filmen skulle ju få en uppföljare men det har inte hänt något med den på flera år

Ja, senast jag kollade fanns uppföljaren på IMDB, men jag skulle inte bli förvånad om den försvann därifrån.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Lilla My

Citat från: gstone skrivet 23 februari 2022 kl. 21:38:38
Är det slut med nya Tintin filmer ?

De har fortfarande sagt att det kommer uppföljare, någon dag... Något år... Något decennium. Exakt när eller om det blev av vet dock ingen.

MOA

Citat från: Lilla My skrivet 24 februari 2022 kl. 04:45:43
De har fortfarande sagt att det kommer uppföljare, någon dag... Något år... Något decennium. Exakt när eller om det blev av vet dock ingen.
Inget e omöjligt

Oskar

Jag såg Tintin solens tempel och Tintin i hajsjön gick på tv1000 jag undrar vilken dubbning använder dom är orgnaldubb eller VHS dubbning eller dubbning från mediadubb international/media dubb.

gstone

Citat från: Oskar skrivet  9 maj 2022 kl. 23:46:05
Jag såg Tintin solens tempel och Tintin i hajsjön gick på tv1000 jag undrar vilken dubbning använder dom är orgnaldubb eller VHS dubbning eller dubbning från mediadubb international/media dubb.

Det finns bara två.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oskar skrivet  9 maj 2022 kl. 23:46:05
Jag såg Tintin solens tempel och Tintin i hajsjön gick på tv1000 jag undrar vilken dubbning använder dom är orgnaldubb eller VHS dubbning eller dubbning från mediadubb international/media dubb.
Jag kan kolla upp saken, till nästa gång jag besöker biblioteket. :)

Citat från: gstone skrivet 10 maj 2022 kl. 11:21:36
Det finns bara två.
Hur vet du det? Har du sett sändningarna på TV1000, så att du kan vara säker på det? Jag skulle i och för sig också gissa på att de använde någon av de befintliga dubbningarna av Tintin-filmerna, då det varit ovanligt att både TV1000 och FilmNet beställt egna dubbningar av långfilmer - men Lucky Luke - Västerns tuffaste cowboy (den fransk-belgiska biofilmen från 1971) hade faktiskt en unik nydubb som inte använts någon annanstans när den sändes på TV1000, så omöjligt är det inte att de gjorde detsamma med Tintin-filmerna.

Steffan Rudvall

#36
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2022 kl. 13:19:17
Lucky Luke - Västerns tuffaste cowboy (den fransk-belgiska biofilmen från 1971) hade faktiskt en unik nydubb som inte använts någon annanstans när den sändes på TV1000, så omöjligt är det inte att de gjorde detsamma med Tintin-filmerna.
Var de kanske inte nöjda med Olof Buckard i alla roller? En annan anledning kan ju vara att de inte kände till de tidigare dubbningarna för de dubbade också om Bröderna Daltons hämnd...

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 maj 2022 kl. 14:10:30
Var de kanske inte nöjda med Olof Buckard i alla roller? En annan anledning kan ju vara att de inte kände till de tidigare dubbningarna för de dubbade också om Bröderna Daltons hämnd...
Tja, svårt att säga om de inte var nöjda med Olof Buckards insats, om de inte kände till den tidigare dubben eller om det hade rättighetsskäl så att de inte hade möjlighet att licensiera den (eller att distributören krävde för mycket betalt)...

Daniel Hofverberg

Ursäkta sent svar. Under fredagen har jag äntligen varit på biblioteket och gått igenom studiekopiorna från Kungliga Biblioteket, och kan lämna besked på frågorna.

Citat från: Oskar skrivet 22 februari 2022 kl. 08:48:57
Jag tror att TV1000 dubbar om tintin från mediadubb international. Jag tror inte TV1000 använder sun studio dubbning.
Nelvanas TV-serie Tintin hade såvitt jag kan bedöma Sun Studios dubbning på TV1000. Nu har jag tyvärr inte kunnat jämföra sida vid sida, då jag bara kunnat studera TV1000s sändningar på biblioteket och bara Netflix/DVD hemma, men såvitt jag kunnat bedöma lät det likvärdigt och rösterna lät samma. Så med 95% säkerhet kan jag säga att TV1000 använde samma dubbning som på SVT, VHS, DVD och streamingtjänster.

Med största säkerhet finns det alltså bara en svensk dubbning av Nelvanas serie.

Till skillnad från SVT och Netflix sände TV1000 däremot Tintin med franskspråkig bildversion, med franskspråkiga för- och eftertexter - åtminstone på SVT och Netflix, och troligtvis även VHS och DVD, har ju serien istället sänts med engelskspråkig bildversion. I likhet med SVT, Netflix och DVD fanns på TV1000 tyvärr inga utsatta dubbcredits alls.

Citat från: Oskar skrivet  9 maj 2022 kl. 23:46:05
Jag såg Tintin solens tempel och Tintin i hajsjön gick på tv1000 jag undrar vilken dubbning använder dom är orgnaldubb eller VHS dubbning eller dubbning från mediadubb international/media dubb.
Det korta svaret är att Tintin i Solens tempel och Tintin i hajsjön hade varken originaldubben, omdubben eller en unik nydubb på TV1000. När de båda filmerna sändes på TV1000 var de i engelskdubbad version med svensk text. Märk väl alltså inte den franskspråkiga originalversionen, utan en engelsk dubbning tillsammans med nordiska undertexter. :(

Tintin i hajsjön sändes med franskspråkig bildversion. Tintin i Solens tempel hade en begränsad engelsk bildversion där filmens titel samt "The End" stod på engelska medan allt annat stod på franska. På ingen av dem listades de engelskspråkiga dubbrösterna eller några som helst engelska dubbcredits.

MOA

Nej mina vänner jag heter inte Allan

gstone

Var är Tintin familij ?

Varför får vi aldrig höra eller se hans mamma och pappa ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 18 juli 2022 kl. 19:49:57
Var är Tintin familij ?

Varför får vi aldrig höra eller se hans mamma och pappa ?
De behövs inte, För vi vet ändå ingenting om Tintin förutom att han är reporter och att han har en hund.

Elios

Citat från: Lilla My skrivet 24 februari 2022 kl. 04:45:43
De har fortfarande sagt att det kommer uppföljare, någon dag... Något år... Något decennium. Exakt när eller om det blev av vet dock ingen.

Kanske Millenium

Will Siv

Citat från: MOA skrivet 11 juni 2022 kl. 12:36:41
Nej mina vänner jag heter inte Allan
Det är ju Haddocks styrman ombord på Karabodjuan som förråde honom.

Och i filmen dubbades han av Allan Svensson ;D

MOA

Citat från: Will Stewart skrivet 18 juli 2022 kl. 21:14:05
Det är ju Haddocks styrman ombord på Karabodjuan som förråde honom.

Och i filmen dubbades han av Allan Svensson ;D
Coincidens LoL ;D

TonyTonka

Citat från: gstone skrivet 18 juli 2022 kl. 19:49:57
Var är Tintin familij ?

Varför får vi aldrig höra eller se hans mamma och pappa ?

Och en ännu viktigare fråga, använder Tintin hårgelé, eller har han bara en sån sjuk lugg av sig självt?  ???
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Will Siv

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 juni 2022 kl. 01:36:31

Till skillnad från SVT och Netflix sände TV1000 däremot Tintin med franskspråkig bildversion, med franskspråkiga för- och eftertexter - åtminstone på SVT och Netflix, och troligtvis även VHS och DVD, har ju serien istället sänts med engelskspråkig bildversion. I likhet med SVT, Netflix och DVD fanns på TV1000 tyvärr inga utsatta dubbcredits alls.
[
DVD utgåvorna har fransk bildversion.

Daniel Hofverberg

Citat från: Will Stewart skrivet 18 juli 2022 kl. 21:20:54
DVD utgåvorna har fransk bildversion.
Jaså, mindes jag så fel...? Jag är i alla fall 100% säker på att SVT alltid sänt serien med engelsk bildversion, då jag alltid reagerat på det i och med att engelska ju inte är originalspråket. Och på Netflix är det som sagt också engelsk bildversion.

Will Siv

#48
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 juli 2022 kl. 00:32:55
Jaså, mindes jag så fel...? Jag är i alla fall 100% säker på att SVT alltid sänt serien med engelsk bildversion, då jag alltid reagerat på det i och med att engelska ju inte är originalspråket. Och på Netflix är det som sagt också engelsk bildversion.
Serien är ju gjord i Kanada med engelska som original språk ( men alla skyltar i bakgrunderna är på franska eftersom den utspelar sig mycket i Belgien )

Den engelska bildversionen användes även i Storbritannien, eftersom Kanada och USA ( NTSC områden ) hade en annan öppningsekvens än i PAL regionerna, så på nåt sätt fick Sverige både engelsk och fransk bildversion med det franska introt ( fast Netflix använder ju en HD restaurering som utgår från den brittiska versionen )

Här är en jämförelse, det kanadensiska ( NTSC ) introt till vänster och den franska ( PAL ) till höger.


https://youtu.be/as1-CbvVa0Y


Båda har dessutom flera scener tagna från pitch piloten:


https://youtu.be/cHnDFerAJ1Y

Lilla My

Citat från: gstone skrivet 18 juli 2022 kl. 19:49:57
Var är Tintin familij ?

Varför får vi aldrig höra eller se hans mamma och pappa ?

För Hergé ville att Tintin skulle vara så lätt att iklä sig själv som möjligt som läsare och därför vet vi så lite som möjligt om honom.

Citat från: TonyTonka skrivet 18 juli 2022 kl. 21:17:42
Och en ännu viktigare fråga, använder Tintin hårgelé, eller har han bara en sån sjuk lugg av sig självt?  ???

Nu är mina Tintin-kunskaper lite rostiga, men har för mig att det är så att han faktiskt hade någolunda rakt hår, tills en speciell sida i "Sovjet" där han åker med ett tåg, och av bara farten reser sig hans hår. Den stilen satte sedan kvar hos honom i ett par sidor, och Hergé gillade det så mycket att han behöll det  :) Så innan "Sovjet" ens var färdig-skriven var karaktären redan ändrad.


gstone

Citat från: Lilla My skrivet 19 juli 2022 kl. 22:21:53
För Hergé ville att Tintin skulle vara så lätt att iklä sig själv som möjligt som läsare och därför vet vi så lite som möjligt om honom.

Nu är mina Tintin-kunskaper lite rostiga, men har för mig att det är så att han faktiskt hade rakt hår, tills en speciell sida i "Sovjet" där han åker med ett tåg, och av bara farten reser sig hans hår. Den stilen satte sedan kvar hos honom i ett par sidor, och Hergé gillade det så mycket att han behöll det  :)

Så han skule alltså var trist ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Lilla My

Citat från: gstone skrivet 19 juli 2022 kl. 22:24:06
Så han skule alltså var trist ?

Inte trist, men alldaglig. Lätt att känna igen sig i. Det är ett vanligt trope, framför allt i gamla serier etc., att huvudkaraktären är lite mindre färggrann än sidokaraktärerna, för att läsaren lättast ska kunna sätta sig in i deras skor.

gstone

Hur gammal är Tintin ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Varför är det ingen romnces i tintin berättlser ?

Tintin borde ha en flickvän eller pjokvän

Hadcock kankse  kan få en fru.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Will Siv

Citat från: gstone skrivet 19 juli 2022 kl. 23:03:05
Varför är det ingen romnces i tintin berättlser ?

Tintin borde ha en flickvän eller pjokvän
Det skulle nog bli det i "Tintin och Alfa-Konsten"

jimstrom

Citat från: Lilla My skrivet 19 juli 2022 kl. 22:21:53
För Hergé ville att Tintin skulle vara så lätt att iklä sig själv som möjligt som läsare och därför vet vi så lite som möjligt om honom.

Nu är mina Tintin-kunskaper lite rostiga, men har för mig att det är så att han faktiskt hade någolunda rakt hår, tills en speciell sida i "Sovjet" där han åker med ett tåg, och av bara farten reser sig hans hår. Den stilen satte sedan kvar hos honom i ett par sidor, och Hergé gillade det så mycket att han behöll det  :) Så innan "Sovjet" ens var färdig-skriven var karaktären redan ändrad.



Nästan rätt, han rivstartar i en sportbil och sen dess så står tofsen på huvdet rätt upp.
"Det finns ingen varnings skylt dumskalle, därför att jag stal den." - Kung Koopa (Super Mario Brödernas Super Show)

Lilla My

Citat från: gstone skrivet 19 juli 2022 kl. 23:03:05
Varför är det ingen romnces i tintin berättlser ?

Tintin borde ha en flickvän eller pjokvän

Hadcock kankse  kan få en fru.

Citat från: Will Stewart skrivet 19 juli 2022 kl. 23:19:06
Det skulle nog bli det i "Tintin och Alfa-Konsten"

Nej. Åter igen; Hergé ville inte dra in romantik i sina berättelser eftersom man skulle identifiera sig med Tintin så mycket som möjligt. Dessutom ville han skriva äventyr och inte romantik.

En annan anledning är att Hergé medgav att han inte kände sig bekväm med att skriva kvinnliga karaktärer, och var rädd för att skriva dem nedvärderande. Så han höll sig ifrån att skriva typiska kvinnliga karaktärer som mer än sidokaraktärer, Bianca är ett skarpt undantag såklart.

Lilla My

Citat från: jimstrom skrivet 20 juli 2022 kl. 18:42:19
Nästan rätt, han rivstartar i en sportbil och sen dess så står tofsen på huvdet rätt upp.

Så var det!! Haha visste att det var ett fordon ;D

Will Siv

Här är en intressant grej:

I filmen ( "Enhörningens Hemlighet" ) använder Herr Sakarin Castafiores sångröst som ett vapen ( för att krossa glas skåpet med den tredje Enhörningen ) och Tintin säger "Är det hans Hemliga Vapen?" när han förstår vad dom menade med "Näktergalen från Milano"


I serie albumet "Det Hemliga Vapnet" bygger Kalkyl en ultraljuds maskin som krossar allt glas och Bordurien vill använda den som ett krigsvapen, så dom kidnappar Kalkyl och Tintin och Haddock måste rädda honom och dom får hjälp av Castafiore.