Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Kalle Anka och hans vänner önskar god jul

Startat av Mysan, 7 december 2007 kl. 15:04:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 22 juli 2019 kl. 09:15:10
Nåt som jag märkte i intervjun var den där svarta fläcken på hans näsa

Mamma sa att det kan vara cancer :(

Jag stället mig bara frågan; på vilket sätt skulle en svart fläck på näsan innebära cancer?  ??? (jag tror nog att det kanske bara är någon slags finne eller någonting i den stilen, han är ju trots allt nästan 94 år gammal), han har ju lite svarta fläckar på huvudet och pannan också såg jag! Eller har jag fel?  ???

Gustav Jonsson

Någon som kan berätta lite mer om tv 3 versionen 

Daniel Hofverberg

#287
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 18 augusti 2019 kl. 23:17:46
Någon som kan berätta lite mer om tv 3 versionen
Den versionen som TV3 sände 1991 - 1996 och som Kanal 5 sände 1997 var det nu aktuella officiella julaftonsprogrammet The New From All of Us To All of You, som förmodligen sammanställdes/producerades i USA 1991 (eller möjligen 1990). Det är samma program som i dagsläget sänds på finska MTV3, som enda kanal i Skandinavien; och är alltså det nu officiella programmet från Disney.

Den versionen av programmet innehåller följande inslag:
Plutos julgran (Pluto's Christmas Tree) - i sin helhet, förutom att för- och eftertexter saknas (till skillnad från SVTs version saknas alltså inte den första minuten)
Pinocchio - Blå Fén ger Pinocchio liv och utser Benjamin Syrsa till hans samvete
Askungen - Gudmodern hittar Askungen gråtandes i trädgården, och trollar fram klänning, vagn och hästar (fram tills dess att kören slutar sjunga "Bibbidy-bobbidy-boo", då Askungen åker iväg)
Peter Pan - Lena träffar Peter Pan för första gången, och hon syr fast hans skugga
Min lilla åsna (The Small One) - De sista minuterna av filmen, från just innan att Josef hittar pojken tills slutet av filmen (sången tonas ut några sekunder för tidigt, så att inte "The End"-skylten" ska hinna visas)
Kalle Anka packar paket (The Clock Watcher) - Inledningen när Kalle kommer till jobbet saknas, men från dess är kortfilmen komplett
Lady och Lufsen - Slutscenen från filmen på juldagen, då Lady och Lufsens valpar har fötts
Tre Caballeros - Hela inslaget "Las Posadas / La Pinãta", då Panchito berättar för Kalle Anka om julfirande i Mexiko, och Kalle försöker krossa pinãtan
Plus de två Surprise Gift-inslagen som tillkommer varje år (som på senare år har varit helt identiska genom alla versioner i alla länder)

Programmet innehåller samma nyanimerade ramsegment som i 1958 års originalprogram (Benjamin Syrsas öppningssång "From All Of Us To All of You", "Ser du stjärnan i det blå?", m.fl.), och de filmer som inte fanns med i 1958 års program har istället bara fått speakerröst utan någon nyanimation.

Pinocchio och Askungen har fått behålla samma intro som i 1958 års program (fast Pinocchio-introt är kortare, och innehåller bara Benjamin Syrsas "That's my old buddy"; då resten ju rör sången "I've Got No Strings" som inte längre förekommer i den här versionen). Peter Pan har samma ljud som i det introt men med ny bild. Lady och Lufsen introduceras via hela öppningssekvensen av filmen (sången som spelas efter förtexterna, medan "kameran" sakta åker in mot huset i snölandskapet), som avslutas med en speakerröst innan slutscenen från filmen visas. Min lilla åsna introduceras av en speaker (som inte syns i bild), som pratar under ett instrumentalt musikstycke i filmen. Tre Caballeros introduceras av en stillbild med texten "The Three Caballeros" samtidigt som en speakerröst pratar, innan texten försvinner och stillbilden "fryses upp".

The Clock Watcher har fått en speakerröst som förklarar sammanhanget, då filmens första minuter saknas. Pluto's Christmas Tree har samma introduktion som i SVTs nuvarande program, förutom att när Piff och Puff hoppar in i julkortet sker istället en wipe och hela kortfilmen visas från början (istället för att som på SVT klippa till en någorlunda motsvarande scen en liten bit in i kortfilmen).

På TV3 och Kanal 5 sändes långfilmsinslagen och Min lilla åsna med svenskt tal, medan ramberättelse och kortfilmer återgavs i textad originalversion. Så länge TV3 sände programmet (fram tills julen 1996) innehöll inslaget från Pinocchio originaldubben från 1940, men när Kanal 5 tog över programmet 1997 var det utbytt mot omdubben. Min lilla åsna var självklart med originaldubben (på den tiden fanns ju ännu inte omdubben), och övriga långfilmsinslag hade de svenska omdubbningarna (förutom då Tre Caballeros, som ju bara har en svensk dubb). Varken TV3 eller Kanal 5 hade minsta lilla dubbcredits utsatt.

Textningen av kortfilmer och nyanimerade ramsegment var helt olika mellan TV3 och Kanal 5, och Kanal 5 hade av någon irriterande anledning skrivit delvis nya sångtexter till "Ser du stjärnan i det blå?" till den svenska textremsan...

Henrik Karlsson

Någon som vett vilken version detta är

Daniel Hofverberg

Citat från: Henrik Karlsson skrivet 19 augusti 2019 kl. 14:41:52
Någon som vett vilken version detta är
Benjamin Syrsas jul är en VHS-film som närmast kan beskrivas som en bearbetad och omredigerad version av det ursprungliga programmet från 1958. Toy Tinkers, Peter Pan, Pinocchio, Askungen och Snövit är kvar från 1958 års program (fast Toy Tinkers saknar den utökade nyanimationen och Askungen är samma som i SVTs program och saknar scenen då Jack och Gus tar halsbandet från Lucifer), medan Jultomtens verkstad, Bambi på hal is och Lady och Lufsen saknas från 1958 års program. Istället har ett inslag från Fantasia, The Art of Skiing och Mickey's Good Deed tillkommit.
https://www.d-zine.se/filmer/benjaminsyrsasjul.htm

Egentligen är Benjamin Syrsas jul en kraftigt nedklippt version av TV-programmet A Disney Channel Christmas, som sändes på amerikanska Disney Channel 1983 (sändes i Skandinavien på FilmNet 1990 - 1991) och räckte ungefär en och en halv timme. Och det programmet var i sin tur en kraftigt utökad och något omredigerad version av 1958 års ursprungliga From All of Us To All of You.

Benjamin Syrsas jul i samma form som på VHS-filmen har alltså inte sänts på TV i Sverige, men sänds däremot varje jul på norska TV2 (under titeln Timmi Gresshoppes julefest).

gstone

Undrar vilka två nya filmer det blir i år. Är faktiskt min favorit del när dom visar två nyheter i slutet !

Är nästan hundra på,att Frost 2 är en av dom.

Värkar så himla uppenbar !

Alla barn i Sverige  och en 17 tjej jag var kär i  :-[ Älskar ju Frost ! Och särketnågra vuxna med !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 16 november 2019 kl. 02:01:48
Undrar vilka två nya filmer det blir i år. Är faktiskt min favorit del när dom visar två nyheter i slutet !

Är nästan hundra på,att Frost 2 är en av dom.

Värkar så himla uppenbar !

Alla barn i Sverige  och en 17 tjej jag var kär i  :-[ Älskar ju Frost ! Och särketnågra vuxna med !

Ja, man kan på goda grunder anta att Frost 2 och Framåt blir årets nyheter!  :)

Då blir det svårare nästa år, man kan vara rätt säker på att Raya and The Last Dragon blir ett av årets inslag, men sedan blir det svårare, tänk om de kanske gör som förra året och gör en "nödlösning" genom att köra med Soul (fast förra gången med Superhjältarna 2)

TrondM

Jeg kjøpte akkurat boken "The Vault of Walt 7 - Christmas Edition", og i kapittelet om "From All of Us to All of You" nevnes de skandinaviske sendingene (Sverige først)


Men, noe av teksten virket kjent...



:)

Daniel Hofverberg

Oj, har de plagierat dig...? :o

Det var ju lite för mycket som var likt, för att det skulle kunna vara en tillfällighet...

Henrik Karlsson

#294
Bengt Feldreich hann att spela in sina repiker för årets program innan han gick bort, Så det blir nog samma gamla sönder klippta program i år igen.

Jag tycker programmet borde få en riktig dubb!

Daniel Hofverberg

Men det borde ju vara inspelat för flera år sedan, med tanke på att SVT i flera års tid bara haft generella speakertexter inför "Surprise Gift"-inslagen där Bengt Feldreich inte nämner vare sig namnet på filmerna eller någonting om filmerna - d.v.s. bara allmänna och alltid fungerande speakertexter av typen "Här kommer årets första nyhet", o.s.v... Så Bengt har nog inte varit i dubbningsstudion på några års tid.

Och givetvis kommer SVT sända samma misshandlade program som de "alltid" gjort (d.v.s. sedan 1985)...

Citat från: Henrik Karlsson skrivet 22 november 2019 kl. 02:35:21
Jag tycker programmet borde få en riktig dubb!
Det håller jag fullständigt med om. Men SVT verkar inte göra det... :(

Anders M Olsson

#296
Citat från: Henrik Karlsson skrivet 22 november 2019 kl. 02:35:21Bengt Feldreich hann att spela in sina repiker för årets program innan han gick bort, Så det blir nog samma gamla sönder klippta program i år igen.

Var kommer den uppgiften ifrån? Jag har svårt att tro att Bengt skulle ha varit i studion i år och spelat in nya repliker med tanke på hur ansträngd han lät i somras i programmet om månlandningen.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 november 2019 kl. 02:44:08
Men det borde ju vara inspelat för flera år sedan, med tanke på att SVT i flera års tid bara haft generella speakertexter inför "Surprise Gift"-inslagen där Bengt Feldreich inte nämner vare sig namnet på filmerna eller någonting om filmerna - d.v.s. bara allmänna och alltid fungerande speakertexter av typen "Här kommer årets första nyhet", o.s.v... Så Bengt har nog inte varit i dubbningsstudion på några års tid.

"Flera års tid" är väl att ta i. Det är bara under två jular, 2017 och 2018, som SVT har använt neutrala introduktioner.

Om vi räknar in årets program har Bengt Feldreich presenterat programmet i jämnt 60 år. Det är en imponerande tid, och det jubileet kan vi väl unna honom i hans himmel?

Men nästa år kan lite förnyelse vara på plats. Att slösa tid, pengar och arbete på en riktig dubb av SVTs sönderklippta version kan knappast vara lyckat. Då tycker jag hellre att man ska välja ut en professionellt redigerad version från Disney och dubba den.

Sen skulle det inte sitta i vägen om SVT även visade den oförstörda originalversionen av From All of Us... med engelskt tal som komplement, kanske lite senare i julhelgen. En sorts Minnenas television, även om just den titeln inte har använts på ett tag.

Alexander

#297
Det kommer nog bli ramaskrik om man byter ut den. Men SVT kanske kunde erbjuda en ny version av programmet från Disney med riktig svensk dubbning eller den oanvända KM studio dubbningen på SVT Play eller Barnkanalen först i några år för att kolla intresset. Ifall Disney tillåter det.

Alexander

Citat från: Anders M Olsson skrivet 22 november 2019 kl. 06:34:38
Var kommer den uppgiften ifrån? Jag har svårt att tro att Bengt skulle ha varit i studion i år och spelat in nya repliker med tanke på hur ansträngd han lät i somras.

Det kommer nog från artikeln i Aftonbladet
https://www.aftonbladet.se/nojesbladet/a/8mLwRr/svts-gladjebesked-om-kalle-anka-pa-julafton

Anders M Olsson

Citat från: Alexander skrivet 22 november 2019 kl. 07:23:58
Det kommer nog från artikeln i Aftonbladet
https://www.aftonbladet.se/nojesbladet/a/8mLwRr/svts-gladjebesked-om-kalle-anka-pa-julafton

Det som står i kvällstidningarna ska man nog ta med en stor nypa salt. Varför skulle man använda neutrala presentationer där filminslagen inte nämns vid namn om Bengt F verkligen har varit i studion och spelat in nytt varje år?

Dessutom envisas Aftonbladet (och flera andra nyhetsmedier) med att påstå att Bengt F "gör Benjamin Syrsas röst" fast det inte är sant. Ett speakerpålägg kan knappast likställas med att man gör rösten till en viss karaktär.