Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Epiphany

#1
En ny generation av My Little Pony (Hasbro) har blivit en film, och nyligen släppts på Netflix:
Vanligtvis, om den är dubbad Netflix-film, är de Svenska rösterna i slutet av credit-listan, men inte den här gången: Enbart den Danska (av de Nordiska versionerna) är listade.

- Är det någon har en officiell rollista av de Svenska rösterna? Eller vet att en kommer att dyka upp med tiden?

Det är två (ev tre) röster jag känner igen, om de stämmer:


Hitch: Lucas Krüger
Argyle Starshine: Joakim Jennefors
Izzy: Anneli Heed (?)
#2
Dubbningar och röster / Figge Norling
30 september 2020 kl. 13:05:50
Figge Norling borde få mer uppskattning

Figge är en otrolig och mångsidig röstskådis, mest känd för Kuzco. Han är speciell i sin acting att han kan anpassa sin röst och attityd till varje karaktär: Karaktärer som oftast är totalt olika från varandra. Om man inte vet, är det svårt att urskilja att karakärerna delar samma röstskådis.
- Vilket är därför jag finner det underligt att han är så lite omtalad.

Två roller speciellt som förtjänar mer uppmärksamhet är Pi Patel (Life of Pi/Berättelsen om Pi) och Jamack (Kipo and the Age of Wonderbeasts/Kipo och de sällsamma varelsernas tid)

Pi Patel: Den prestation av hans som förmodligen är mest distinkt. Då Figge vanligtvis får karaktärer som är ungdomliga och rebelliska, den här skildringen är speciell. Han ger karaktären en så mjuk och mogen röst & hans tal är modern och charmerande.
- Få pratar den Svenska versionen av filmen: En skatt förglömd i havet.

Jamack: Ungdomlig och charmerande i originalet, och Figge, likaså, men han ger även karaktären två extra särdrag: Mognare och mer världsvan än Jake Green (originalrösten). Vad är speciellt imponerande, är att vid ålder av 55 lyckas låta naturligt 25-30.

Två otroligt väldubbade karaktärer, likaså minst lika väldubbade film och serie som förtjänar mer uppmärksamhet.

- Vad tycker du om Figge som person och röstskådis?
#3
Åh, minns nu att han var rösten till Gobber. Så trist,   :-\
#4
Med den tredje filmen påväg om ett  år, (Februari 22/Mars 1 (2019), finns det någon möjlighet att få tag på den officiella listan av Svenska röster för den andra? Det var visserligen 4 år sedan, men om det går över huvudtaget?
#5
Dubbningar och röster / SV: Favorit dubbare
5 januari 2018 kl. 19:30:24
Citat från: Jabberjaw skrivet  5 januari 2018 kl. 00:05:46
Detta kanske verkar konstigt att jag tycker men, vore det inte bättre att man slutar göra "list" trådar och fokuserar på att isåfall även ta med röstklipp på exakt vad det är som gör specifika dubbare så pass mycket bättre än andra. Så kan andra bilda sig en uppfattning också och faktiskt diskutera något.  :-\

Det finns inte tillräckligt med klipp för att visa exempel för varje röstskådis. Svenska dubbningsbolag är inte direkt generösa med "Behind the Scenes".
#6
Dubbningar och röster / SV: Favorit dubbare
4 januari 2018 kl. 21:06:47
(Baserat på röstprestationer)


I. Jacob Ericksson (Larry Daily) Mjuk, lugn röst och han inte bara är, han blir karaktären. + | Mattias Knave | Modern, cool röst och stil: Passar de flesta av sina roller
II. Anders Ekborg (Moses) Han kan bli något aggressive i enstaka repliker, men den själ han ger Moses, är Gudomlig
III. Magnus Rongedal (Megamind) Även om tio år för gammal, men han ger Megamind en mjukare och mognare sida: Hans moderna uttal och lugnande röst, underbart
IV. Dominique Pålsson Wiklund (MK/Mary Katherine) En otroligt lugn, mogen och modern röst och acting: Hon är MK.
V. Jakob Stadell (Sinbad, Burt & Capper) En jazzig, cool och modern röst och stil. Underbar sångröst. Precis som Mattias, han har en otrolig kontroll av språket's tonfall och vet precis var han ska sätta stavelserna {I de flesta fall  :-X :-\}.

Hedrande/Ärofyllda skådisar:
Anneli Heed
Lina Hedlund
Rafael Edholm
Roger Storm
Linus Walhgren
Fredde Granberg & Peter Settman
Figge Norling
Allan Svensson
#7
Dubbningar och röster / SV: Trassel - TV-serien
18 december 2017 kl. 22:21:45
En fråga om de senaste episoderna (relaterade till Varian): http://disney.wikia.com/wiki/Queen_for_a_Day Queen for a Day och http://disney.wikia.com/wiki/The_Alchemist_Returns The Alchemist Returns¨

Har Disney Channel (Sverige) utgett ett officiellt datum när dessa episoders sänds {Eller möjligtvis redan har sänts?}

- Plus, om någon vet den Svenska röskådisen för Varian?
#8
Dubbningar och röster / SV: Besökt dubbstudio
23 september 2017 kl. 11:57:21
Det hade absolut varit roligt att besöka en. Får civila besökare verkligen gå in och se?
#10
Off-topic / SV: Spela mot animerad karaktär
22 april 2017 kl. 21:37:15
Skådespelare interagerar med en "dummy" (Docka eller pinnar med "ögon" (så skådespelaren vet var han ska titta) som är tillfälligt på plats under inspelning. Den animerade karaktären träder därefter in i exakt samma position på skärmen som dockan, (när filmen eller scenen är färdiginspelad) och redo för redigering.


https://youtu.be/hZhiwppXdJ8
#11
Dubbningar och röster / Anders Ekborg (Mose)
15 april 2017 kl. 14:21:29
(DreamWorks' Prince of Egypt/Prinsen av Egypten)
Av vad jag har sett, Anders har bara haft en roll i sin dubbningskarriär. Hans insats i den är, i mitt tycke, (ett) av de bästa i Svensk dubbningshistoria: Så grandios och mäktig. Han hade potential och det är därför det känns så tråkigt att han inte har fortsatt i dubbningsbranchen.  - Har Anders gjort ett "officiellt" uttalande om sin karaktär eller status som röstskådis?

"Ja, Aaron, det är sant. Farao har makten. Han kan frånta er mat och era hem; era söner och döttrar. Men det finns en sak som han aldrig kan ta ifrån er; er tro."
#12
Filmer och TV-serier / SV: Vilken film såg ni senast ?
17 februari 2017 kl. 22:04:29
Monster House (2006)

Lite trist att den inte blev dubbad, men med den dialogue, kan jag tänka mig varför inget dubbningsbolag ville översätta det.

"Well, if those are the teeth and that's the tongue; then that must be the uvula"
"So it's a girl house"
#13
Dubbningar och röster / SV: 'Elena of Avalor'
12 februari 2017 kl. 19:52:22
CitatBåde Scar och Shuriki (skurkarna i filmerna, Scar är från Lejonkungen och Shuriki är från Elena och Avalors Hemlighet) dödar huvudpersonernas (Simba och Elena) föräldrar (eller i Simbas fall endast pappan) för att ta över tronen, och försöker sedan döda Simba och Elena, men båda klarar sig och kommer sedan tillbaka till kungariket och övslöjar att de fortfarande lever och lyckas besegra skurkarna som sedan faller ner från en avsats (Scar dör iallafall och blir dödad av hyenorna som är hans egna underhuggare, medan Shurikis trollspö förstörs av Elena och Shuriki blir gammal och faller ner från bron och vattenfallet, men hon överlever fallet, fast hon sen inte i filmen igen, så det är möjligt att hon senare dör)

Det är en intressant observation. Disney verkar, generellt, ha problem med att finna originella idéer.
#14
Dubbningar och röster / SV: Vaiana
11 februari 2017 kl. 20:20:13
Angående denna film's dubbning; det är lustigt hur varierande åsikterna har varit med just den här. De flesta på YouTube anser att den är långt ifrån Sverige's standards. Speciellt Vaiana och hennes farmor har fått hård kritik, och även hennes far och halvguden.

Generellt, de enda jag finner distraherande, är Wiktoria och krabban. - Är där något jag har missat?
#15
Dubbningar och röster / SV: 'Elena of Avalor'
8 februari 2017 kl. 20:26:17
Disneyfantasten
James/Max kan ha fått en annan röstskådis, men jag håller med: Det kan inte vara svårt att finna en som är eller låter som en pojke.