Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Don Bluths filmer

Startat av gstone, 15 januari 2016 kl. 15:34:56

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 oktober 2021 kl. 21:51:18
Hur ligger det då till med TV-visningar av Ferngully? (vet att den inte är gjord av Don Bluth men den har aldrig getts ut på DVD i Sverige så den tillhör alltså den gruppen känner jag)

Jag vill minnas att jag under ca 2012-2013-2014 (minns inte exakt vilket av dem) såg filmen på TV svensktextad...
Såvitt jag kan se sändes Ferngully - Den sista regnskogen på FilmNet (1994 - 1995), Canal+ (2000) och på TV4 (1999, 2004 och 2005). På TV4 minns jag tydligt att filmen endast var i textad originalversion, men tyvärr kommer jag inte ihåg om filmen var dubbad eller textad på FilmNet och Canal+. :(

När jag söker i Kungliga Bibliotekets tidningstjänst lyckas jag tyvärr heller inte få fram något konkret om filmen var dubbad där, men om man hade varit på plats i KBs lokaler så man kunnat se hela tidningssidorna hade man förmodligen kunnat dra någon säkrare slutsats.

Disneyfantasten

Kom inte på något bättre ämne att skriva detta i...

Som jag förstått det så var Tummelisa, Trollet i Parken och Pingvinen och Lyckostenen ursprungligen distribuerade av Warner Bros (den sistnämnda dock internationellt; i Nordamerika distribuerades den av Metro Goldwyn Mayer) men distribueras numera av 20th Century Fox (liksom fallet med Anastasia, som dock till skillnad från dessa alltid distribuerats av Fox)

Det är verkligen synd att Fox inte vill förhandla med Warner angående de svenska dubbningarna av dessa tre filmer...

Om jag förstått saken rätt så distribuerades Brisby och NIMHs Hemlighet, Änglahund och Rock-A-Doodle alla tre av Metro Goldwyn Mayer? (så då undrar jag vilka som distribuerar dem nuförtiden? Kan det vara Fox precis som med de tre förstnämnda)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 december 2021 kl. 19:34:52
Om jag förstått saken rätt så distribuerades Brisby och NIMHs Hemlighet, Änglahund och Rock-A-Doodle alla tre av Metro Goldwyn Mayer? (så då undrar jag vilka som distribuerar dem nuförtiden? Kan det vara Fox precis som med de tre förstnämnda)
Inte här iallafall, Änglahund distribuerades av Sandrew Video och Rock-A-Doodle av Sonet medans Brisby och NIMHs Hemlighet distribuerades av Warner Brothers.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2021 kl. 19:52:56
Inte här iallafall, Änglahund distribuerades av Sandrew Video och Rock-A-Doodle av Sonet medans Brisby och NIMHs Hemlighet distribuerades av Warner Brothers.

Men var inte Sonet en (svensk) dubbningsstudio?  ???

Förresten så har jag en VHS-utgåva av Brisby som är distribuerad av MGM, dessutom så minns jag att jag hos Mormor & Morfar i Göteborg under 2013 såg filmen Änglahund på VHS och det var en utgåva distribuerad av Sonet...

Steffan Rudvall

#109
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 december 2021 kl. 20:22:40
Men var inte Sonet en (svensk) dubbningsstudio?  ???

Förresten så har jag en VHS-utgåva av Brisby som är distribuerad av MGM, dessutom så minns jag att jag hos Mormor & Morfar i Göteborg under 2013 såg filmen Änglahund på VHS och det var en utgåva distribuerad av Sonet...
Sonet har gjort dubbningar men är från början ett skivbolag tror jag. Alla utgåvor av Änglahund är distribuerade av Sandrew Video men Sonet nämns på omslagen.

Jag vet vilken utgåva det är du talar om när det gäller brisby men Warner Brothers var de som dubbade filmen släppte den dubbad på VHS först. Samma dubbning  har dock använts av MGM.


Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2021 kl. 20:32:41
Sonet har gjort dubbningar men är från början ett skivbolag tror jag. Alla utgåvor av Änglahund är distribuerade av Sandrew Video men Sonet nämns på omslagen.

Jag vet vilken utgåva det är du talar om när det gäller brisby men Warner Brothers var de som dubbade filmen släppte den dubbad på VHS först.

Såhär ser den ut (uppsökte den på Google och jämförde den med mitt egna begagnad-köpta exemplar);

https://img.tradera.net/images/787/461155787_d0357e15-2bba-40a5-bacc-54d383d67b3b.jpg

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2021 kl. 20:32:41
Sonet har gjort dubbningar men är från början ett skivbolag tror jag. Alla utgåvor av Änglahund är distribuerade av Sandrew Video men Sonet nämns på omslagen.

Jag vet vilken utgåva det är du talar om när det gäller brisby men Warner Brothers var de som dubbade filmen släppte den dubbad på VHS först. Samma dubbning  har dock använts av MGM.

Kan det vara denna du syftar på?

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=11.0;attach=2311;image

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 december 2021 kl. 20:38:44
Såhär ser den ut (uppsökte den på Google och jämförde den med mitt egna begagnad-köpta exemplar);

https://img.tradera.net/images/787/461155787_d0357e15-2bba-40a5-bacc-54d383d67b3b.jpg
Jo jag kom på det efter att jag först skrev inlägget den har distribuerats av både Warner Brothers och MGM. Det finns till och med en tidig utgåva av Esselte video som saknar svensk dubbning.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 december 2021 kl. 20:42:14
Kan det vara denna du syftar på?

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=11.0;attach=2311;image
Ja.

gstone

Don Bluths biografi går att förhandsboka på Anazon nu.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

moviefan


https://www.youtube.com/watch?v=68-UrGQttLc

Kortfilmen The small one med svenskt tal.  Vilka står för dubbningen av denna samt katten Banjo ?

Disneyfantasten

Citat från: moviefan skrivet  5 mars 2022 kl. 17:10:04

https://www.youtube.com/watch?v=68-UrGQttLc

Kortfilmen The small one med svenskt tal.  Vilka står för dubbningen av denna samt katten Banjo ?

Det finns två dubbningar av Den Lilla Åsnan, den första gjordes 1979 i regi av Doreen Denning och gavs ut på hyr-VHS under 1980-talet med titeln Vinterfestival och den dubbningen används även på streamingstjänsten Disney+, sen finns det även en dubbning som gjordes av KM Studio till VHS/DVD-filmen "I Väntan På Julen" som gavs ut på VHS december 2002, klippet du länkade är 2002-års dubbning, den från 1979 är enligt mig den bättre av dessa två och 1979-års dubbning finns att se på Dailymotion.

Vildkatten Banjo vet jag tyvärr inte vilka som stod för den svenska dubbningen, om det nu finns någon svensk dubbning.

Disneyfantasten

Fråga; har Banjo någonsin dubbats till svenska? Isåfall, vilka är rösterna och dubbningsbolaget?

Disneyfantasten

#117
Såhär listar jag personligen Don Bluths filmer;

(jag har valt att borträkna uppföljare och spin-offs)

1.   Tummelisa
2.   Pingvinen och Lyckostenen
3.   Anastasia
4.   Resan Till Amerika
5.   Rock-A-Doodle
6.   Änglahund
7.   Landet För Längesedan
8.   Brisby och NIMHs Henlighet
9.   Trollet i Parken
10. Titan A.E.

Med detta sagt så är Titan A.E. den enda av dem som jag inte gillar, resten är både välgjorda och sevärda.

Steffan Rudvall

#118
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 mars 2022 kl. 22:44:30
Fråga; har Banjo någonsin dubbats till svenska? Isåfall, vilka är rösterna och dubbningsbolaget?
På svenska heter den Vildkatten Banjo. Den har dubbats, Den finns på DVD med svenskt tal och i det citerade inlägget skriver Oscar Isaksson mer om dess dubbning.

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  5 april 2018 kl. 17:07:50
Vildkatten Banjo
(Banjo the Woodpile Cat)

Svenska röster:
Banjo..........Dick Eriksson
Tokiga Ben...Björn Granath
Zazu...........Annelie Berg

övriga röster:
Pierre Wilkner
Vivian Cardinal
Joakim Jennefors
Michaela Kreffe-Odell
Roger Persson

Exekutiv producent:
Roger Persson

Producent & regissör:
Michaela Kreffe-Odell

Svenska sångtexter:
Roger Persson
Michaela Kreffe-Odell

Ljudläggning:
Leif Westerlund

Svensk översättning:
Michaela Kreffe-Odell
Roger Persson

Musik:
Örjan Strandberg

Svensk version producerad av:
SunTower Communications, 2010

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 mars 2022 kl. 23:22:28
På svenska heter den Vildkatten Banjo. Den har dubbats, Den finns på DVD med svenskt tal och i det citerade inlägget skriver Oscar Isaksson mer om dess dubbning.

Okej, det var en oerhört sen dubbning...

De enda namn i rollistan (röster eller bakom dubbningen) som jag kände till är Dick Eriksson, Björn Granath, Annelie Berg, Vivian Cardinal och Joakim Jennefors...

Jag är dock osäker på om Dick Eriksson verkligen passar som Banjo eftersom karaktären är en kattunge, visserligen gjorde han Ash i Pokemon där han gjorde en imponerande insats, men jag tror tyvärr inte att den stämman passar som Banjo.