Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Översätt ordet "hus" till engelska:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 maj 2020 kl. 17:24:28
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 maj 2020 kl. 15:51:23
Ofta när Mikael Roupé har översatt så har han kallat det för Scooby Snacks och det var väl han som översatte det första Scooby Doo filmerna
Viste inte det, det var ett tag sen jag såg på filmerna.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 29 maj 2020 kl. 15:51:23
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 maj 2020 kl. 15:47:55
Inget att va ledsen över, var bara lite förvirrad för att jag tror inte att jag har hört dom slags det i The Scooby doo show med mediadubb. I filmerna fram till  cyberjakten så har jag hört Scooby kex.
Ofta när Mikael Roupé har översatt så har han kallat det för Scooby Snacks och det var väl han som översatte det första Scooby Doo filmerna
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 maj 2020 kl. 15:47:55
Citat från: Alexander skrivet 29 maj 2020 kl. 14:55:27
Jag menade What's new Scooby Doo. Ledsen  :)
Inget att va ledsen över, var bara lite förvirrad för att jag tror inte att jag har hört dom slags det i The Scooby doo show med mediadubb. I filmerna fram till  cyberjakten så har jag hört Scooby kex.
Skrivet av Alexander
 - 29 maj 2020 kl. 14:55:27
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 maj 2020 kl. 13:29:50
Kallades inte den för spökmobilen i mediadubb dubbning?

Jag menade What's new Scooby Doo. Ledsen  :)
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 maj 2020 kl. 13:29:50
Citat från: Alexander skrivet 24 maj 2020 kl. 07:58:49
De använder båda namnen, det är Spökmobilen i de tidigare avsnitten och sen bytas det mot Mysteriebilen i de senare avsnitten.
Kallades inte den för spökmobilen i mediadubb dubbning?
Skrivet av Alexander
 - 24 maj 2020 kl. 07:58:49
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 maj 2020 kl. 22:17:55
Spökmobilen? Jag har för mig att den i den serien kallas Mysteriebilen. I Sun Studios dubbning av The Scooby Doo Show tror jag de kallar den för Äventyrsbilen det är många konstiga översättningar just i Sun Studios dubbning av The Scooby Doo Show

De använder båda namnen, det är Spökmobilen i de tidigare avsnitten och sen bytas det mot Mysteriebilen i de senare avsnitten.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 23 maj 2020 kl. 22:17:55
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 maj 2020 kl. 22:08:29
Det förvånar mig inte, då ju Warner Bros. haft som policy och direktiv till översättarna i närmare 20 års tid att det ska heta Scooby-kex i Sverige; på samma sätt som det även ska heta Mysteriebilen (vilket ju dock ändå inte stoppade Mikael Roupé från att kalla det för "Spökmobilen" i What's New Scooby-Doo...).


Spökmobilen? Jag har för mig att den i den serien kallas Mysteriebilen. I Sun Studios dubbning av The Scooby Doo Show tror jag de kallar den för Äventyrsbilen det är många konstiga översättningar just i Sun Studios dubbning av The Scooby Doo Show
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 23 maj 2020 kl. 22:08:29
Citat från: Adam Larsson skrivet 23 maj 2020 kl. 22:04:00
Det kommer att kallas Scooby Kex i Scoob det kan man se i den svenska bildversionen
Det förvånar mig inte, då ju Warner Bros. haft som policy och direktiv till översättarna i närmare 20 års tid att det ska heta Scooby-kex i Sverige; på samma sätt som det även ska heta Mysteriebilen (vilket ju dock ändå inte stoppade Mikael Roupé från att kalla det för "Spökmobilen" i What's New Scooby-Doo...).
Skrivet av Adam Larsson
 - 23 maj 2020 kl. 22:04:00
Det kommer att kallas Scooby Kex i Scoob det kan man se i den svenska bildversionen

Skrivet av Scoobydoofan1
 - 23 maj 2020 kl. 21:55:07
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 maj 2020 kl. 21:52:31
Av historiska skäl har jag alltid föredragit Scooby-kex, som alltid förekom innan TV3 och Cartoon Network kom in i bilden (d.v.s. alla sammanhang före 1988).

Med hänsyn till läppsynk kan jag dock köpa varför Mediadubb International ofta har kallat det för Scooby-snacks - det var väl nästan allenarådande i deras dubbning av The Scooby-Doo Show och kanske även Scooby-Doo - Var är du? (om inte mitt minne sviker mig).

Scooby-godis är betydligt svårare att köpa, i synnerhet som det ju till råga på allt blir en stavelse för mycket...
Jag föredrar också Scooby kex för nostalgis skull.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 23 maj 2020 kl. 21:52:31
Av historiska skäl har jag alltid föredragit Scooby-kex, som alltid förekom innan TV3 och Cartoon Network kom in i bilden (d.v.s. alla sammanhang före 1988).

Med hänsyn till läppsynk kan jag dock köpa varför Mediadubb International ofta har kallat det för Scooby-snacks - det var väl nästan allenarådande i deras dubbning av The Scooby-Doo Show och kanske även Scooby-Doo - Var är du? (om inte mitt minne sviker mig).

Scooby-godis är betydligt svårare att köpa, i synnerhet som det ju till råga på allt blir en stavelse för mycket...
Skrivet av Adam Larsson
 - 23 maj 2020 kl. 21:48:10
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 23 maj 2020 kl. 21:44:11
Det låter naturligtvis bättre med Scooby kex istället för dom andra orden, kommer ihåg när dom brukade säga det i dom gamla avsnitten.
Dock så har Media Dubb inte alltid översatt det till Scooby kex utan ibland har de även kallat the Scooby Snacks det beror ju på vem det är som översätter
Skrivet av Adam Larsson
 - 23 maj 2020 kl. 21:47:29
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 23 maj 2020 kl. 21:44:54
LOL Sun studio namnet Scooby godis. Sämsta namnet för Scooby kex.
De sa de bara i deras dubbning av The Scooby Doo Show
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 23 maj 2020 kl. 21:44:54
LOL Sun studio namnet Scooby godis. Sämsta namnet för Scooby kex.
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 23 maj 2020 kl. 21:44:11
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 23 maj 2020 kl. 19:52:24
Scooby Kex såklart det låter bättre men om man tänker på munrörelserna så borde det ju vara bäst att översätta Scooby Snacks med Scooby Snacks
Det låter naturligtvis bättre med Scooby kex istället för dom andra orden, kommer ihåg när dom brukade säga det i dom gamla avsnitten.