Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - chribbe

#31
Citat från: Patrik skrivet  5 december 2005 kl. 13:58:17
Ja, fortsätt fildela, krossa kapitalet!!!

???  ::)

Du har en mycket sarkastisk ton här tycker jag. Känns som att du försöker parodiera mig och min åsikt som om jag var någon korkad trångsint vänster-radikal idiot.
   
Men jag ska säga er gott folk, att slutar ni fildela bara för att några egoistiska film/skivbolags-VD'ar och nördar från antipiratbyrån försöker hota er med rättegångar, böter och andra lösa hycklerier, hjälper ni till att döda musiken och filmens egentliga ande. Musik och film är rena konstarter och det är en skam samt ett hån mot oss som håller på med att skapa t.ex. musik, att dessa konstarter tillåts få användas som verktyg för att kallblodigt och egoistiskt tjäna pengar. Vare sig vi vill det eller ej matas vi med skitmusik utan själ som är skriven, inspelad och släppt med endast ett syfte - att tjäna in snabba pengar. Och det värsta är att vanligt folk låter detta ske.
   Så fortsätt att fildela! Visa att ni inte går med i kampen MOT Musiken och Filmen.
#32
Såg precis Alice i Underlandet med omdubben gjord av KM-studio. Ursäkta mig men vad är det för fel på dem egentligen? En skåning från bromölla försöker gestalta Alice på rikssvenska men misslyckas totalt, Anders Öjebo gör rösten till hälten av rollerna och det är ytterst fjantigt språkbruk.
  Vad var det för fel på den förra dubbningen? Ljudkvalitén är inte mycket bättre i den nya.
  Vill någon ge mig svar?
#33
Citat från: Patrik skrivet  1 december 2005 kl. 14:18:42
Hihi, de finns på engelska om man använder LimeWire. :P

Hmm, man kanske inte ska uppmuntra nerladdning...? :-\

Självklart ska man göra det! Fortsätt fildela gott folk!

Jag tror att jag hittade en torrent på TPB där de 5 första fanns med svensk dubbning.
#34
Om Dubbningshemsidan / SV: Dubbning i Anders & Måns
25 oktober 2005 kl. 02:35:34
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 oktober 2005 kl. 19:03:51

Jag har givetvis spelat in avsnittet på DVD (man vore ju tokig annars, med tanke på att jag var med...), och jag kan göra en kopia åt dig om du vill ha.

Schysst, hur mycket kommer det då att kosta dig (och mig)?
#35
Om Dubbningshemsidan / SV: Dubbning i Anders & Måns
22 oktober 2005 kl. 15:48:32
Nej, jag är alllergisk mot damm.
#36
Om Dubbningshemsidan / SV: Dubbning i Anders & Måns
20 oktober 2005 kl. 02:36:12
Någon som vet hur man kan få tag i det Anders & Måns-avsnittet om dubbning?
#37
jag hittade de flesta avsnitt på piratebay.org
men somliga fick jag dock söka efter enskillt på DC.
#38
Dubbningar och röster / SV: Sifferkod?
16 september 2005 kl. 01:34:57
Citat från: Patrik skrivet 25 februari 2005 kl. 18:40:58
Låter störigt! Men det hade jag nog kunnat stå ut med, om jag fått filmerna gratis.  ::)

NÄÄ fy. Sånt är ju enormt störande. Stor del av att glo på film handlar ju om känslan. Det är ju konst. Den förstörs ju när saker som inte hör hemma där finns med!
#39
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 december 2004 kl. 14:23:19
På videofilmerna från Kanal 10 står det på omslaget utsatt följande skådespelare (dock inte specificerat):
Bert-Åke Varg
Peter Harrysson
Irene Lindh
Beatrice Järås
Staffan Hallerstam
Gunnar Ernblad

Av dessa alternativ, så kan det liksom inte vara någon som helst tvekan om att Scooby måste göras av Bert-Åke Varg (då alla de andra manliga skådisarna direkt kan uteslutas)...


hmm skumt. Tycker ärligt talat att det låter som Ernblad! "Femtio miljoner hamburgare.."- låter jättemycket som honom tycker jag.
#40
Dubbningar och röster / Trasdockorna (Raggy Dolls)
7 september 2005 kl. 00:40:45
Hörde precis temalåten till detta gamla barnprogram. Är det inte Jan Nygren som sjunger mansstämman, samt då förmodligen gör rösten till dockan Påsen?
#41
Hmm, känns lite surt att det nu kanske kommer ut på dvd när jag äntligen lyckats skramla hem alla hundra avsnitten på datorn! Tog ju skitlång tid ju. Har ioförsig bara andra säsongen + ungefär hälften av första säsongen med svensk dubbning. Resten av den säsongen har jag bara med originaldubb.
Någon som har allt på svenska?
#42
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 juni 2005 kl. 01:47:32
Precis min slutsats. Frågan är bara varför Disneys officiella credits, som också angetts på sluttexterna och DVD-creditsen, felaktigt anger Gunnar Ernblad i den rollen...


Slarv kanske. de tog väl förgivet att det var samma som i KM Studios dubbning av avsnitten. De övriga figurerna som är med i både serien och filmen har ju faktiskt samma röster. Farbror Joakim, knattarna, Anki, Matilda osv.
#43
Dubbningar och röster / SV: Steve Kratz
31 maj 2005 kl. 22:11:23
jo jag instämmer totalt.
Jag tycker också att han är en av de bästa.
#44
Dubbningar och röster / Steve Kratz
31 maj 2005 kl. 02:30:45
Vad tycker ni om Steve Kratz som dubbare?
#45
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 maj 2005 kl. 09:23:39
Citat från: chribbe skrivet  5 maj 2005 kl. 02:41:06
Tror du Daniel att man kan få kontakt med KM Studio och fråga om problemet?
Däremot ska jag ta och maila direkt till Gunnar Ernblad, och fråga om han vet något om det här. Han borde ju rimligen veta huruvida han själv medverkat i filmen, eller inte...  ::)


Okej gött!
meddela när du hört av honom.