Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Arthur

Startat av Henrik Karlsson, 11 augusti 2019 kl. 07:56:31

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Oskar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 februari 2024 kl. 14:07:56Ja, det är nog tyvärr svårt att flytta inlägg och få det begripligt då Arthur har tagits upp i en del fall.
Ja, vid större biofilmer händer det absolut att filmbolagen vill ha med kändisar för att skryta över på filmaffischer. Lite olyckligt, men det är väl till viss del ett nödvändigt ont i dagens läge när konkurrensen blivit så stor så att förekomsten av kändisar kan göra skillnaden mellan om folket går och ser en film eller inte...
(Det är liksom inte längre som för några decennier sedan att det bara visas 1 - 2 dubbade animerade filmer per år på bio, så att nästan alla gick och såg de fåtal filmer som fanns...)
Jag tycker att Leo gör bra som Arthur oavsett om han kommer i målbrottet eller inte.

Mathilda Gustafsson

@Daniel Hofverberg tror du Eurotroll har kvar credits till serien i alla fall senaste omgången 2011?

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 27 februari 2024 kl. 16:58:26@Daniel Hofverberg tror du Eurotroll har kvar credits till serien i alla fall senaste omgången 2011?
Jag vet faktiskt inte, men jag kan fråga. Man kan ju tycka att de senaste dubbningsomgångarna borde finnas bevarad i digital form, då de har lyckats hitta åt credits från runt 2006 - 2007 när jag frågat.
(Sen har de ju säkert även de äldsta uppgifterna bevarade i något pappersarkiv någonstans, men är det ingen kund som frågar så lär dubbningsstudiorna som regel inte ta sig tid att gå och leta bland papperskopior i något arkiv...)

Mathilda Gustafsson

Karaktären som på engelska heter George heter Jojje och hans docka Raffe på svenska i alla fall i säsong 2 och 3 Arthurs fantastiska jul vet jag inte vad de kallar dem den är ju dubbad innan säsong 2 och 3. I säsong 6 heter han George på svenska också och hans docka har bytt namn till Wally som är originalnamnet.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 februari 2024 kl. 14:07:56Ja, vid större biofilmer händer det absolut att filmbolagen vill ha med kändisar för att skryta över på filmaffischer.
Jag känner bara till en enda serie där de skryter med röstskådespelarnas namn det är De bortglömda leksakerna.

   De går så långt att i introt står det:

Magnus Ehrner
Tuvalisa Rangström
I
De bortglömda leksakerna

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  5 mars 2024 kl. 16:54:35Jag känner bara till en enda serie där de skryter med röstskådespelarnas namn det är De bortglömda leksakerna.

  De går så långt att i introt står det:

Magnus Ehrner
Tuvalisa Rangström
I
De bortglömda leksakerna
Det handlar inte om att skryta men hela förtexterna har gjorts om på svenska och i originalversionen förekommer samma creditering men där med Bob Hoskins och Joanna Lumley.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 27 februari 2024 kl. 21:30:48Karaktären som på engelska heter George heter Jojje och hans docka Raffe på svenska i alla fall i säsong 2 och 3 Arthurs fantastiska jul vet jag inte vad de kallar dem den är ju dubbad innan säsong 2 och 3. I säsong 6 heter han George på svenska också och hans docka har bytt namn till Wally som är originalnamnet.
I säsong 9 har de plötsligt börjat uttala det som Georg istället för George Varför kan de inte bestämma sig vad den här karaktären heter?

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  9 mars 2024 kl. 09:32:50I säsong 9 har de plötsligt börjat uttala det som Georg istället för George Varför kan de inte bestämma sig vad den här karaktären heter?
Det är väl tyvärr relativt lätt hänt, om det gäller en serie som dubbats under en längre tidsperiod; så att det förmodligen inte varit exakt samma personer inblandade hela tiden. Vågar vi gissa att inte alla säsonger har samma översättare...? Jag vet tyvärr inte, men det känns ju onekligen som att det varit olika översättare mellan olika säsonger/dubbningsomgångar...

De borde ju ändå försöka ha försökt vara konsekvent när det gäller de största rollerna, men är det ingen huvudroll är det kanske ingen som tänkt på att titta på tidigare säsongers manus...

Mathilda Gustafsson

#158
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 mars 2024 kl. 11:30:40Det är väl tyvärr relativt lätt hänt, om det gäller en serie som dubbats under en längre tidsperiod; så att det förmodligen inte varit exakt samma personer inblandade hela tiden. Vågar vi gissa att inte alla säsonger har samma översättare...? Jag vet tyvärr inte, men det känns ju onekligen som att det varit olika översättare mellan olika säsonger/dubbningsomgångar...

De borde ju ändå försöka ha försökt vara konsekvent när det gäller de största rollerna, men är det ingen huvudroll är det kanske ingen som tänkt på att titta på tidigare säsongers manus...
Säsong 1 är översatt av Peter Kvist och är mestadels konsekvent och det förekommer inte så många översättningsfel. Säsong 2-3 är översatt av Vicki Benckert och Annelie Bhagavan och de började bli fler missar. Säsong 6, 9-10 är översätta av Maria Rydberg. 

Karaktären kallas Jojje i säsong 2 och 3, George säsong 6 och Georg i säsong 9-10. Så undrar vad de kallar karaktären i Arthurs fantastiska jul som är dubbad efter säsong 1 men innan resten av dem.

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  9 mars 2024 kl. 11:38:40Säsong 1 är översatt av Peter Kvist och är mestadels konsekvent och det förekommer inte så många översättningsfel. Säsong 2-3 är översatt av Vicki Benckert och Annelie Bhagavan och de började bli fler missar. Säsong 6, 9-10 är översätta av Maria Rydberg. 

Karaktären kallas Jojje i säsong 2 och 3, George säsong 6 och Georg i säsong 9-10. Så undrar vad de kallar karaktären i Arthurs fantastiska jul som är dubbad efter säsonger men innan resten av dem.
Gissningsvis betyder väl det att SVT under senare säsonger började få mer bråttom och/eller ville spara pengar, så att dubbningsstudion inte fick lika mycket tid på sig som i säsong 1...

Det var länge sen jag såg Arthur, och jag minns tyvärr inte vem George var; men jag antar att det inte var någon av huvudrollerna...?

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 mars 2024 kl. 11:52:07Gissningsvis betyder väl det att SVT under senare säsonger började få mer bråttom och/eller ville spara pengar, så att dubbningsstudion inte fick lika mycket tid på sig som i säsong 1...

Det var länge sen jag såg Arthur, och jag minns tyvärr inte vem George var; men jag antar att det inte var någon av huvudrollerna...?



Inte någon av huvudrollerna men han är ändå med mycket i senare säsonger. Han har också bytt röstskådespelare i tidigare säsonger spelades han av Nick Atkinson och sen av Peter Sjöquist, i säsong 6 till 10 vet jag inte vem det är men ingen av dem tidigare. Jag vet inte heller vem det är i Arthurs fantastiska jul.


Mathilda Gustafsson

Citat från: gstone skrivet 12 mars 2024 kl. 16:29:10För mycket Arthur  >:(
Många älskar den serien eller har stark nostalgi för den en person på forumet är också deprimerad på grund av att hen inte fått tag på det sista avsnittet till säsong 10. Så det är väldigt viktig för vissa personer.

BPS

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 12 mars 2024 kl. 16:44:39Många älskar den serien eller har stark nostalgi för den en person på forumet är också deprimerad på grund av att hen inte fått tag på det sista avsnittet till säsong 10. Så det är väldigt viktig för vissa personer.
Jag vet att Arthur har betytt mycket för många men att det skulle vara så pass att de blir deprimerade hade jag ingen aning om. Det där avsnittet har ju dock @Jonas9881 lovat att ladda upp. 

Jonas9881

Är det såååå viktigt för er så ska det vara prio 1.

Tar tag i det idag, och om jag inte hinner att ladda upp det då det är seg uppladdninghastighet till Arcihve så kommer den iallafall vara uppe för allmänheten imorgon.
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

BPS

Citat från: Jonas9881 skrivet 12 mars 2024 kl. 16:58:28Är det såååå viktigt för er så ska det vara prio 1.

Tar tag i det idag, och om jag inte hinner att ladda upp det då det är seg uppladdninghastighet till Arcihve så kommer den iallafall vara uppe för allmänheten imorgon.
Jag tycker det är lite löjligt att bli deprimerad på grund av ett barnprogram men om du kan tillfredsställa dem är det kanske bäst så du slipper tjatet sen.