Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Inget Svenskt Tal på DVD

Startat av E, 3 juni 2018 kl. 10:31:23

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 februari 2020 kl. 20:02:02
Ja, det händer ibland att specarna på baksidan är felaktiga eller ofullständiga.

  • Om du inte redan har brutit plasten, ring först Discshop och stäm av med dem hur du ska göra.
  • Om du redan har brutit plasten kan du lika gärna spela skivan och kolla om den inte har svenskt tal trots allt, fast det inte står på omslaget.

Hur i hela världen ringer Discshop ?

Och hur vet att dem som svarar vet ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 27 februari 2020 kl. 21:24:58
Hur i hela världen ringer Discshop ?

Och hur vet att dem som svarar vet ?

Deras nummer står väl på hemsidan? Under personuppgifter?
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Anders M Olsson

Citat från: gstone skrivet 27 februari 2020 kl. 21:24:58
Hur i hela världen ringer Discshop ?

Och hur vet att dem som svarar vet ?

Jag kan inte längre hitta deras telefonnummer på hemsidan, så de tycks ha tagit bort det. Det måste ha skett de senaste veckorna, för de har även tagit bort telefonnumret på baksidan av följesedlarna.

På en följesedel daterad så sent som den 3 februari i år står det på baksidan:
Reklamationer
För att reklamera en vara kontakta alltid Discshop först för att erhålla korrekta returuppgifter. Du når oss på eller på telefon 08-50565550.

På den senaste följesedeln från den 19 februari finns inte telefonnumret längre med på baksidan, däremot står det fortfarande på framsidan under rubriken Kontaktinformation.

Kanske vill de inte längre att folk ska ringa dem, utan hellre kontakta dem via e-post.

Det viktiga är ju att du kontaktar dem om du tycker att det är något fel på produkten, inte hur du kontaktar dem. Som sagt, om du inte redan har brutit plasten, gör inte det innan du har kontaktat dem. Det kan vara svårare att få varan utbytt om förpackningen är öppnad.

Om du redan har brutit plasten kan du ju inte förvärra situationen genom att provspela den.

Anders M Olsson

Saxat från en gammal version av Discshops hemsida via archive.org:


Och så här ser det ut idag. Inget telefonnummer finns längre angivet, utan bara en e-postadress:


Men paradoxalt nog finns bilden på tjejen med headset fortfarande kvar.  :(

Anders M Olsson

Jag har nu fått hem ett exemplar av Natt på museet, och trots att alla språken inte står angivna på omslaget finns ljudspår på engelska, franska och svenska. Undertexter finns på engelska, franska, holländska, svenska, norska, danska och finska.

gstone

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 mars 2020 kl. 14:47:52
Jag har nu fått hem ett exemplar av Natt på museet, och trots att alla språken inte står angivna på omslaget finns ljudspår på engelska, franska och svenska. Undertexter finns på engelska, franska, holländska, svenska, norska, danska och finska.

Pappa fick svar från Discshop idag där dom sa samma sak ! :D :D

KUL ! ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Har Willy Wonka och Chokladfabriken (1971) svenskt tal på DVD?

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 april 2020 kl. 17:09:27
Har Willy Wonka och Chokladfabriken (1971) svenskt tal på DVD?
Ja, Men en svenska dvd är superdyr . :-\
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Varför har inte filmen Trenk - Den lille riddaren  svenskt tal på dvd ????

Den värkar ju högst rikta mot barn eller har den i själva vräkte det och Discshop har bara skrivet fel ?

https://www.discshop.se/filmer/dvd/trenk_den_lille_riddaren/P137392
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

#39
Citat från: gstone skrivet  6 maj 2020 kl. 14:24:54
Varför har inte filmen Trenk - Den lille riddaren  svenskt tal på dvd ????

Den värkar ju högst rikta mot barn eller har den i själva vräkte det och Discshop har bara skrivet fel ?

https://www.discshop.se/filmer/dvd/trenk_den_lille_riddaren/P137392
Den har det men jag vet inte varför det inte står på den  Den har till och med  inte engelskt tal på DVD:en  utan bara de svenska norska danska och finska.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 maj 2020 kl. 18:37:24
Den har det men jag vet inte varför det inte står på den  Den har till och med  inte engelskt tal på DVD:en  utan bara de svenska norska danska och finska.

Skumt
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Varsågod

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  6 maj 2020 kl. 18:37:24
Den har det men jag vet inte varför det inte står på den  Den har till och med  inte engelskt tal på DVD:en  utan bara de svenska norska danska och finska.

Du menar "inte ens engelskt tal"; man säger inte "till och med inte".

Steffan Rudvall

Citat från: Varsågod skrivet  7 maj 2020 kl. 21:00:51
Du menar "inte ens engelskt tal"; man säger inte "till och med inte".
Ja exakt men jag skrev fel i hastigheten

E

Är det nån som vet varför Tre Caballeros, Saludos Amigos, Melody Time, Make Mine Music och The Adventures of Ichabod and Mr Toad inte har svenskt tal på DVD. Har undrat det ganska länge

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 28 juni 2020 kl. 09:42:21
Är det nån som vet varför Tre Caballeros, Saludos Amigos, Melody Time, Make Mine Music och The Adventures of Ichabod and Mr Toad inte har svenskt tal på DVD. Har undrat det ganska länge
Såvitt jag vet har väl Melody Time, Spela för mej och The Adventures of Ichabod and Mr Toad aldrig dubbats till svenska i sin helhet, och i så fall var det knappast lönsamt att nydubba dessa direkt för DVD - utgåvor som förmodligen gjorts med minimal budget och utan mycket till marknadsföring.

Visserligen påstås Melody Time ha haft svenskt tal på 16 mm en gång i tiden, men med största sannolikhet tror jag att det bara rör sig om en felskrivning; även om jag förstås inte kan säga med 100% säkerhet utan att faktiskt ha sett filmen på 16 mm.

Då återstår Saludos Amigos och Tre Caballeros, som ju har dubbats till svenska, men där de svenska dubbningarna saknas på DVD. Jag pratade med Disneys tekniska chef på den tiden det begav sig, och han svarade då ungefär: "Vi hade hoppats att kunna få med de befintliga skandinaviska dubbningarna, men av tekniska skäl låter det sig tyvärr inte göras".

Tyvärr fick jag aldrig någon klarhet i exakt vilka "tekniska skäl" han menade, men kanske var det bara så enkelt att ljudbanden då inte var digitaliserade och att Disney i USA inte lyckades lokalisera ljudbanden (vilket de i så fall sedan dess har lyckats med). Det har ju hänt förut, och de verkar ju tyvärr ha dålig ordning bland ljudbanden i arkivet i Kalifornien... :(

Med Saludos Amigos kan man ju också misstänka att det skulle bli för besvärligt att få med den svenska dubbningen, i och med att filmen på DVD är censurerad/nedklippt medan dubbningen förstås gjorts utifrån den fullständiga filmen - de misstankarna förstärks ju också av att Saludos Amigos bara hade engelskt och spanskt ljudspår på Disney+ medan de hade den censurerade versionen av filmen, men när de nu nyligen bytt till den ocensurerade och kompletta versionen av filmen så dök den svenska dubbningen också upp (liksom ett flertal andra europeiska dubbningar).

Det förklarar ju dock inte Tre Caballeros, som såvitt jag vet aldrig varit censurerad eller nedklippt.