Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Jag kommer publicera creditlista så fort jag får tag i den, eller åtminstone inom ett par dagar från det att jag fått tag i listan. Exakt hur lång tid det tar kan jag omöjligen sia om, och heller inte om det kommer inom en dag eller ett halvår. Jag kan bara lova att jag kommer göra allt som står i min makt för att få tag i creditlista till Angry Birds 2, liksom alla andra svenskdubbade biofilmer, så fort som möjligt.

Den norska barnfilmen Klara Ko och äppeltjuven, som hade biopremiär i början av juli, har jag tyvärr än så länge gått bet på; men förutom den tror jag faktiskt att jag har lyckats få tag i och publicera creditlistor på alla årets dubbade biofilmer.

gstone

Klara Ko och äppeltjuven ser ut som en så ful film. Sätt som dom
har fått kor att se ut sim människor på ser bara konstigt, fel och onaturligt ut.

Det är vad man på e engelska kallar" the uncanny valley"

Klara Ko kan mycket väl ge barn mardrömmar som ser den,
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 28 juli 2019 kl. 15:51:19
Credits till den skotska tv-serien Skokartongens Hemlighet (Shoebox Zoo):

(...)
Skådespelarna anges i grupp så jag har identifierat huvudkaraktärernas röster

Källa:
https://www.youtube.com/watch?v=4mIM5fXyZiA
Tack så mycket för listan. Jag kontaktade faktiskt Eurotroll för ett par år sedan om just Skokartongens hemlighet, men då serien är så pass gammal (dubbningen gjordes 2006) hade de bara bevarat en knapphändig rollista med några få rollfigurer plus översättarens namn. Det tyckte jag var för lite, varför jag valde att inte publicera uppgifterna på sajten i samband med det; och efter det föll serien och dubbningen tyvärr i glömska... :(

Av de rollfigurer som både stod med på din och på Eurotrolls lista stämmer i alla fall skådespelarna bra, och dessutom hade Eurotrolls lista med någon enstaka rollfigur som inte du satt ut. :)

Disneyfantasten

Här jag har credits från Disney Prinsessor Förtrollade Äventyr Följ Dina Drömmar (Disney Princess Enchanted Tales Follow Your Dreams) (2007);

>Berättare = Irene Lindh

>Törnrosa = Sandra Caménisch

>Kung Stefan = Jonas Bergström

>Drottning Leah = Jessica Liedberg

>Hertigen = Christopher Wollter

>Prins Filip = Joachim Bergström

>Kung Hubert = Bengt Järnblad

>Flora = Tina Leijonberg

>Fina = Gerda Fransson Bergqvist

>Magdalena = Catherine Hansson

>Jasmin = Myrra Malmberg

>Konstnär = Erik Ahrnbom

>Jago = Anders Öjebo

>Sultanen = Nils Eklund

>Hakeem = Love Becker

>Sharma = Emelie Clausen

>Rajah = Sebastian Llapur

>Aneesa = Gunvor Pontén

>Abu = Bjarne Heuser, Arturo Mercado Chacôn

Övriga röster;
- Göran Engman
- Göran Gillinger
- Sam Molavi
- Daniel Melén
- Amanda Jennefors
- Per Arne Hedin
- Andreas Konvicka
- Daniel Sjöberg
- Kristina Porath
- Jeanette Köhn
- Ulrika Nilsson

Sånger;

"Nycklar Till Riket" ("Keys To The Kingdom")
Framförd av: Sandra Caménisch

"Påfågelprinsessa" ("Peacock Princess");
Framförd av: Myrra Malmberg & Anders Öjebo

"Mitt Mål Är Du" ("I've Got My Eyes On You");
Framförd av: Myrra Malmberg

Dialogregissör: Charlotte Ardai Jennefors

Översättare: Mikael Nilsson, Mediaplant

Sånginstruktör: Charlotte Ardai Jennefors

Sångöversättare: Vicki Benckert, Mediaplant

Inspelningsstudio: Sun Studio A/S Sverige

Inspelningstekniker: Rebecca Pantzer, Samuel Engh

Projektledare: Anna Lundström

Studioproducent: Svend Christiansen

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Ansvarig utgivare: Mats Caneman, Buena Vista Home Entertainment AB

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Varsågod!  :)

Disneyfantasten

Och bara så att du vet så har jag hämtat uppgifterna från Disneyania!  ;)

Alexander

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 juli 2019 kl. 20:28:43
Tack så mycket för listan. Jag kontaktade faktiskt Eurotroll för ett par år sedan om just Skokartongens hemlighet, men då serien är så pass gammal (dubbningen gjordes 2006) hade de bara bevarat en knapphändig rollista med några få rollfigurer plus översättarens namn. Det tyckte jag var för lite, varför jag valde att inte publicera uppgifterna på sajten i samband med det; och efter det föll serien och dubbningen tyvärr i glömska... :(

Av de rollfigurer som både stod med på din och på Eurotrolls lista stämmer i alla fall skådespelarna bra, och dessutom hade Eurotrolls lista med någon enstaka rollfigur som inte du satt ut. :)

Kan röster, översättare och studio vara tillräckligt för en lista?

Daniel Hofverberg

Citat från: Alexander skrivet 28 juli 2019 kl. 20:55:55
Kan röster, översättare och studio vara tillräckligt för en lista?
Ja, det kan det, om rösterna ser ut att vara någorlunda kompletta; eller åtminstone att det är tillräckligt många så att det inte upplevs kraftigt begränsat.

D.v.s. inte som mycket på SVT, där det inte är helt ovanligt att man bara listar 5 - 6 skådespelare i grupp och struntar i att (kanske) flera dussin skådespelare till faktiskt medverkar...

Elios

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 juli 2019 kl. 21:13:24
Ja, det kan det, om rösterna ser ut att vara någorlunda kompletta; eller åtminstone att det är tillräckligt många så att det inte upplevs kraftigt begränsat.

D.v.s. inte som mycket på SVT, där det inte är helt ovanligt att man bara listar 5 - 6 skådespelare i grupp och struntar i att (kanske) flera dussin skådespelare till faktiskt medverkar...

När man skriver ner alla som medverkat. Skriver man ner då alla eller har man råkat glömma någon då? Och har inte den då känt sig utanför?  ???

Daniel Hofverberg

Citat från: Elios skrivet 28 juli 2019 kl. 21:28:31
När man skriver ner alla som medverkat. Skriver man ner då alla eller har man råkat glömma någon då? Och har inte den då känt sig utanför?  ???
I en perfekt värld borde alla medverkande stå med, men i synnerhet på SVT är det tyvärr ganska vanligt att SVT bara sätter ut de största skådespelarna och struntar i alla andra. Ganska dålig stil i mina ögon, då det ju är taskigt mot alla som varit med men som inte SVT känt varit viktiga nog att skrivas ut namnet på.

Skräckexemplet är nog den belgiska serien Kosmoo, där SVT bara behagat sig att skriva ut 4 skådespelare i grupp (varav en av dem felstavad!), och där det förmodligen är minst tre gånger så många som faktiskt medverkar...

Disneyfantasten

Citat från: Alexander skrivet 28 juli 2019 kl. 20:55:55
Kan röster, översättare och studio vara tillräckligt för en lista?

Såg du frågan jag skickade 2019-07-17 i PM?  :)

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 juli 2019 kl. 22:32:49
I en perfekt värld borde alla medverkande stå med, men i synnerhet på SVT är det tyvärr ganska vanligt att SVT bara sätter ut de största skådespelarna och struntar i alla andra. Ganska dålig stil i mina ögon, då det ju är taskigt mot alla som varit med men som inte SVT känt varit viktiga nog att skrivas ut namnet på.

Skräckexemplet är nog den belgiska serien Kosmoo, där SVT bara behagat sig att skriva ut 4 skådespelare i grupp (varav en av dem felstavad!), och där det förmodligen är minst tre gånger så många som faktiskt medverkar...

Såg du rollistan till Disneyprinsessor Förtrollade Äventyr Följ Dina Drömmar, som jag postade i tråden idag?  :)

Daniel Hofverberg

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 29 juli 2019 kl. 14:31:13
Fick nyss reda på att det finns en Säsong 2 av serien, har den dubbats.

Om jag minns rätt så har bara första säsongen visats i Sverige
Nej, tyvärr hittar jag inget som tyder på att säsong 2 av Skokartongens hemlighet någonsin vare sig dubbats till svenska eller sänts i Sverige.

Väldigt tråkigt, då det var en bra serie som hade förtjänat att nå ut i sin helhet till en svensk publik. :( Jag tycker det är väldigt dålig stil när SVT (eller andra kanaler) börjar köpa in en serie, för att sen inte köpa in resterande säsonger - det har hänt lite för ofta genom åren...

Jag har visserligen köpt den brittiska DVD-boxen med säsong 2, men det blir ju inte riktigt samma känsla med enbart engelskt tal, när man vant sig vid svensk dubbning för den första säsongen.

Elios

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 juli 2019 kl. 22:32:49
I en perfekt värld borde alla medverkande stå med, men i synnerhet på SVT är det tyvärr ganska vanligt att SVT bara sätter ut de största skådespelarna och struntar i alla andra. Ganska dålig stil i mina ögon, då det ju är taskigt mot alla som varit med men som inte SVT känt varit viktiga nog att skrivas ut namnet på.

Skräckexemplet är nog den belgiska serien Kosmoo, där SVT bara behagat sig att skriva ut 4 skådespelare i grupp (varav en av dem felstavad!), och där det förmodligen är minst tre gånger så många som faktiskt medverkar...

Japp. Det håller jag verkligen med om. Redigt taskigt då dem ju faktiskt hjälpt till med själva dubbningen och så är det som att inte ens få ett tack.  :o >:( :(

Det är som att du hjälper till att rulla upp en jättestor sten för en kulle och lovat att du ska få betalt. Och när du väl har slitit och kämpat ett bra tag och tyckt det varit så jäkla jobbigt men till slut lyckats och är klar så vips så får du inte ALLS betalt. Du har blivit blåst. T. om. fick du inte ens ett tack. Dålig stil!!!  >:(

Daniel Hofverberg

Nej, tyvärr tror jag inte att jag har creditlistor till någon av dem. :(

Men jag ska undersöka saken, och se vad jag kan göra. :)

Daniel Hofverberg

Några har jag sett, vissa inte; men ingen av dem är någon serie jag varit jätteförtjust i.