Nu när jag ska försöka att återuppta intervjuer igen, fast på distans, vill jag gärna höra era tankar kring detta. Vilka dubbare, regissörer eller översättare vill ni se intervjuer med? Jag tar tacksamt emot förslag på personer jag bör försöka få tag i angående detta - jag kan förstås inte lova att någon kommer att tacka ja, men kommer i alla fall göra ett tappert försök.

Hur långa intervjuer vill ni se i den här avdelningen med intervjuer? Har Daniel Åhs Karlssons tidigare intervjuer (efter min redigering) varit lagom, eller bör de vara kortare eller längre?
Vilka andra synpunkter har ni?
Det är som sagt inte optimalt att genomföra intervjuer på distans, även fast Skype/Teams/Zoom trots allt fungerar helt okej; vilket vi ju alla har märkt nu under pandemin. Men jag tycker det är tråkigt att intervjuavdelningen helt har dött ut sedan åtskilliga år, och känner inte att jag kan vänta längre på Daniel Åhs Karlsson. Då får jag helt enkelt ta saken i egna händer, trots att det på grund av de fysiska avstånden (jag bor närmare 100 mil från Stockholm) medför intervjuer på distans via webbkamera.
Fördelen är att jag
hoppas att det betyder att fler skådespelare ställer upp på intervju jämfört med för 10 år sedan (då ju Daniel hade stora svårigheter att få skådespelare att gå med på intervju) - trots allt är det ju oundvikligt att fysiska intervjuer tar betydligt längre tid och medför en lite större "uppoffring" för att resa någonstans för att träffa en reporter, förbereda kamera och mikrofon, kontrollera att allt ser ut och låter bra, o.s.v. Det är betydligt enklare för båda parter med intervjuer som man kan utföra från hemmet, så att man bara behöver avvara 15 - 20 minuter; och så pass mycket tid
borde ganska många kunna lägga ned trots att jag inte kan erbjuda någon ersättning.

Dessutom är det ju inte direkt någon skjutjärnsjournalistisk som Dubbningshemsidan ägnat sig åt i intervjuerna...

Snarare ganska snälla intervjuer, utan några uppenbart tuffa och obekväma frågor (och är det någon fråga som någon inte vill svara på, så klipper jag med glädje bort det) - så i stort sett blir det främst gratisreklam för skådespelarna ifråga...
Och fortfarande har jag inte fått tips på frågor till intervjun med
Robert Cronholt, som inte är spikat exakt när men som han varit vänlig nog att erbjuda sig på eget bevåg (utan att jag behövde kontakta honom först) - så där får ni mer än gärna bidra med tips på vilka frågor jag bör ställa. Även om somliga säkert tycker att det är mer intressant med intervjuer med skådespelare, så bör ju en så rutinerad och erfaren dubböversättare ha mycket intressant att komma med, och man kan få svar på många frågor som man kanske gått och funderat över.
