Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Steffan Rudvall

#1
Citat från: FabulousSloth skrivet Idag kl. 11:06:48Undrar vem som gör rösten till grisen Gormer i avsnitt 40 "Citizen Khan", 2:48. Känner igen rösten, men vet inte vilken skådespelare det är.

Undrar också varför det står 64 avsnitt på Wikipedia, men att det finns 63 avsnitt på Disney+.
Jag tror det kan vara Ingemar Carlehed...
#3
Citat från: Jonas9881 skrivet Igår kl. 09:27:47Så du menar att det finns butiker som fortfarande har den i Sverige?

Och andra frågan, har dom inte bevarat dom svenska dubbningarna efter att dom sålts på DVD?
Nej, men du kan hitta begagnade exemplar.

Warner Brothers har ju självklart bevarat dubbningarna men inte själva dubbningstudion. 
#4
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 september 2023 kl. 11:22:23Det märks dock att eftertexterna färdigställdes för en tid sedan, då det i slutet refereras till C More som ju inte finns längre...
Creditlistan refererar ju dessutom till BTI Studios som varit Iyuno ett tag nu.

Jag antar att den svenska dubbningen och bildversionen faktiskt är gjorda 2020 men att den av någon anledning kommer först nu.
#5
Citat från: Jonas9881 skrivet 28 september 2023 kl. 18:30:02Jag behöver verkligen hjälp.

Jag måste veta vem som har dubbat serien som nämns i titeln, den som har skapat serien enligt källor jag läst är "warner bros animation" men vem är dubbningsbolaget?

Måste köpa upp hela serien på något sett, för den finns varken på tjänster och har ej komplett DVD-samling, även om jag har vissa DVD:er av serien på svenska.

Kan någon hjälpa mig?
Det bör vara fd SDI Media som numera är en del av Iyuno Media Group.

Jag skulle rekommendera dig att leta efter resterande DVD utgåvor och hela serien finns ju faktiskt utgiven även i Sverige. 

Ifall dubbningstudios har bevarat dubbningar efter att de skickats till beställaren vilket de flesta antagligen inte gör så skulle de ändå inte kunna ge ut någonting till dig.
#6
Dubbningar och röster / SV: Oliver och gänget
28 september 2023 kl. 14:17:07
Citat från: gstone skrivet 28 september 2023 kl. 13:16:35Vill någon köpa orginal dubbningen kan man göra det här !
https://www.tradera.com/item/302153/609627996/dvd-walt-disney-klassiker-27-oliver-ganget-originaldubb-med-tommy-nilsson


Men det blir inte biligt ;D
Jag skulle inte rekommendera att du lägger ner nästan 600 kr på en DVD film men du gör som du vill.
#7
Off-topic / SV: Diverse frågor
27 september 2023 kl. 22:17:03
Citat från: gstone skrivet 27 september 2023 kl. 22:08:44I Filmore var det ett avsnitt  där "praliner" var en rätt stor del.

Vet någon vad dom sa på engelska ?
Det bör vara avsnittet South of Friendship, North of Honor och de säger pralines.
#8
Dubbningar och röster / SV: Sämsta översättningarna
27 september 2023 kl. 21:39:20
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 september 2023 kl. 21:21:08En gång i tiden var det ett vanligt förekommande ord, men nuförtiden håller jag med dig att det är ganska ovanligt. Jag är lite tveksam om det förekommit alls efter min generation...?
Jag är född på 80-talet och vet vad det är men tror inte att mina elever födda i slutet av 00-talet känner till ordet varken som synonym till tik eller andra betydelser.
#9
Off-topic / SV: Hoppastråden
27 september 2023 kl. 21:35:34
Citat från: MOA skrivet 27 september 2023 kl. 21:33:43& Quadrologi e 5
Det kan den kanske kallas men i skolan fick jag lära mig att det är en Pentalogi.
#10
Off-topic / SV: Hoppastråden
27 september 2023 kl. 21:32:12
Citat från: Adam Larsson skrivet 27 september 2023 kl. 21:29:06Vad är de?
En serie med fyra verk är en tetralogi på samma sätt som en trilogi består av tre verk.
#11
Off-topic / SV: Sorgligatråden
27 september 2023 kl. 19:17:59
Citat från: gstone skrivet 27 september 2023 kl. 19:13:49Inte om hon var människa ;)
Hon är ju dock en katt.
#12
Dubbningar och röster / SV: Sämsta översättningarna
27 september 2023 kl. 19:09:43
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 27 september 2023 kl. 19:06:46Varför just hynda? Känns som ett ovanligt ord.
Hynda är ju den svenska motsvarigheten till bitch båda är ord som egentligen betyder tik men används på annat sätt.
#13
Dubbningar och röster / SV: Sämsta översättningarna
27 september 2023 kl. 19:01:15
Citat från: gstone skrivet 27 september 2023 kl. 18:50:55Ja då är det väl censur ? ???

Det var ju det jag sa.
Censur är väl att överdriva men hade det stått slampa eller hynda skulle man nog få lite reaktioner. Jag vet heller inte om barnens ens känner till det dessa två ord. 

Häxa är då ett bättre ordval för de flesta barnen vet nog vad det är, inte det smartaste att översätta till just i Harry Potter dock...
#14
Dubbningar och röster / SV: Sämsta översättningarna
27 september 2023 kl. 18:36:32
Citat från: gstone skrivet 27 september 2023 kl. 18:28:53En av Harry Potter böckerna översatte Bitch till Häxa :o

Detta var troligen någon form av censur ;D
Eller att den riktiga motsvarigheten till det ordet är värre på svenska.
#15
Off-topic / SV: Sorgligatråden
27 september 2023 kl. 18:10:34
Citat från: gstone skrivet 27 september 2023 kl. 18:09:35Mamma säger att vår familjs katt behöver avlivas !😨😰😥😓😭😭😭😭🪦💀
Det är ju bättre för katten än att den lever men lider...  :(