Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Snobben (Eurotrolls dubbningar)

Startat av TonyTonka, 31 augusti 2008 kl. 21:23:03

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Viktor skrivet  2 juli 2024 kl. 15:39:26Apple borde ha dubbat You're a Good Man Charlie Brown och använt texterna från den svenska musikalupsättningen av Povel Ramel.
I en perfekt värld, ja. Men jag är som tidigare nämnts starkt misstänksam på att sångerna ligger "inbrända" i M&E-spåret för You're A Good Man, Charlie Brown, så att de inte kan dubbas. Och med tanke på den stora mängden sånger och relativt begränsade mängden dialog, så känns det högst tveksamt om det är värt att dubba dialogen om sångerna inte kan dubbas... Det var ju så Warner Bros. gjorde för sin DVD-utgåva, och det var verkligen ingen höjdare.

Åtminstone har jag svårt att se någon annan rimlig förklaring till varför Apple inte har dubbat specialen till ett enda språk i världen - det är liksom inte varje dag som tyskar och italienare "tvingas" se filmer i textad originalversion...

Dessutom är det väl inte solklart vem som äger rättigheterna till Povel Ramels och Beppe Wolgers översättning från 1967, så kanske inte busenkelt att få tillstånd att använda deras texter. Min gissning är att rättigheterna sannolikt lär ligga hos AB Knäppupp, som idag ägs av Povel Ramel båda barn; men svårt att säga hur de skulle ställa sig till att den svenska texten används i en dubbning - plus att jag gissar att amerikanska storföretag som Apple kanske inte är jättesugna på att börja förhandla med små svenska företag...

Citat från: Viktor skrivet  2 juli 2024 kl. 16:35:08Ja, Povel Ramel och Beppe Wolgers översatte och bearbetade You're a good man Charlie Brown till musikalen MILDA MAKTER! (SNOBBEN & CO) år 1967.
Fast tyvärr verkar musikalen bara ha gått i Sverige 1967 - 1968 - aldrig i någon nypremiär, och aldrig på någon turné utanför Stockholm. :(

gstone

Jag ser ändå en viss logik i att dubba om Kalle Brun filmerna eftersom snobben är menat för yngre och del av dialogen kan vara daterad ;)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  3 juli 2024 kl. 14:33:36Jag ser ändå en viss logik i att dubba om Kalle Brun filmerna eftersom snobben är menat för yngre och del av dialogen kan vara daterad ;)
Som andra tidigare har sagt finns det ingen som heter Kalle Brun. Dessutom så utvecklas språket men specialerna är ju inte nya så att försöka få något som är från 1965 att låta som att det är från 2023 passar inte riktigt.

MOA

Citat från: gstone skrivet  3 juli 2024 kl. 14:33:36Jag ser ändå en viss logik i att dubba om Kalle Brun filmerna eftersom snobben är menat för yngre och del av dialogen kan vara daterad ;)
Direktöverssatt, aldrig existerat i Sverige

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 juli 2024 kl. 14:51:05Dessutom så utvecklas språket men specialerna är ju inte nya så att försöka få något som är från 1965 att låta som att det är från 2023 passar inte riktigt.
Visst utvecklas språket, men jag tror faktiskt inte att språket har utvecklats så mycket sedan slutet av 1990-talet - då SVTs dubbning gjordes - så att det skulle kunna uppfattas som daterat för dagens barn. Sen 1980-talet, då Gothenburg Sounds dubbning gjordes, har väl däremot lite mer hänt. Men någon äldre dubbning än så känner vi ju inte till, förutom då den 1970-talsdubbning av en av specialerna som Oscar nämnde häromdagen.

Specialerna är förvisso inte nya, men trots allt har ju Snobben alltid bibehållit någorlunda samma animationsstil och karaktärsdesign över alla dessa år, och det ser fortfarande handtecknat ut (det är det säkerligen inte, men för ett otränat öga ser det absolut ut så) - trots allt finns ju ingen 3D-animation och karaktärerna ser ut som de alltid har gjort, så animationen och stilen har faktiskt inte förändrats så mycket mellan 1965 och 2024. Jag är rentav osäker om gemene man i ett blindtest skulle kunna se skillnad på Snobben från 1965 och Snobben från 2023, än mindre dagens barn.

Det finns ju heller inget uppenbart i handlingen som pekar på att det utspelas bakåt i tiden, utan handlingen i de flesta specialer känns hyfsat tidlösa. Med utgångspunkt från det tycker jag det är klokt att uppdatera språket, och vid dubbningen försöka se till att det överensstämmer med uttryck och dialog som skulle fungera idag.

Apple har ju heller inte skyltat alltför tydligt med produktionsåret för specialerna, vilket säkert är avsiktligt då de flesta barn idag ju inte direkt drömmer om att se på filmer från 1965... Med en modern dubbning, ingen alltför tydlig skyltning av årtalet och en hyfsat tidlös animationsstil är det helt enkelt större chans att barn ger Snobben en chans; även de äldre specialerna. Och det är ju mycket välkommet i så fall, då många barn i dagens läge mest bara ser filmer och serier producerade de senaste åren. :)

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 juli 2024 kl. 14:51:05Som andra tidigare har sagt finns det ingen som heter Kalle Brun. Dessutom så utvecklas språket men specialerna är ju inte nya så att försöka få något som är från 1965 att låta som att det är från 2023 passar inte riktigt.
Barn kan knappast fatta att dom är från 1965 ;)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 juli 2024 kl. 21:11:31Visst utvecklas språket, men jag tror faktiskt inte att språket har utvecklats så mycket sedan slutet av 1990-talet - då SVTs dubbning gjordes - så att det skulle kunna uppfattas som daterat för dagens barn. Sen 1980-talet, då Gothenburg Sounds dubbning gjordes, har väl däremot lite mer hänt. Men någon äldre dubbning än så känner vi ju inte till, förutom då den 1970-talsdubbning av en av specialerna som Oscar nämnde häromdagen.

Specialerna är förvisso inte nya, men trots allt har ju Snobben alltid bibehållit någorlunda samma animationsstil och karaktärsdesign över alla dessa år, och det ser fortfarande handtecknat ut (det är det säkerligen inte, men för ett otränat öga ser det absolut ut så) - trots allt finns ju ingen 3D-animation och karaktärerna ser ut som de alltid har gjort, så animationen och stilen har faktiskt inte förändrats så mycket mellan 1965 och 2024. Jag är rentav osäker om gemene man i ett blindtest skulle kunna se skillnad på Snobben från 1965 och Snobben från 2023, än mindre dagens barn.

Det finns ju heller inget uppenbart i handlingen som pekar på att det utspelas bakåt i tiden, utan handlingen i de flesta specialer känns hyfsat tidlösa. Med utgångspunkt från det tycker jag det är klokt att uppdatera språket, och vid dubbningen försöka se till att det överensstämmer med uttryck och dialog som skulle fungera idag.

Apple har ju heller inte skyltat alltför tydligt med produktionsåret för specialerna, vilket säkert är avsiktligt då de flesta barn idag ju inte direkt drömmer om att se på filmer från 1965... Med en modern dubbning, ingen alltför tydlig skyltning av årtalet och en hyfsat tidlös animationsstil är det helt enkelt större chans att barn ger Snobben en chans; även de äldre specialerna. Och det är ju mycket välkommet i så fall, då många barn i dagens läge mest bara ser filmer och serier producerade de senaste åren. :)
Vill barn idag ens se så långsamma saker ? ???

Om man jämför till exempel Dumma Mej 4 som jag just kom hemifrån att sett på bio är Snobben specialerna rena sömnpillerna ::) ::) ;D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

#682
Citat från: gstone skrivet  3 juli 2024 kl. 21:16:02Barn kan knappast fatta att dom är från 1965 ;)
Om de kan läsa och väljer att läsa beskrivningarna så står ju produktionsåret där men du har nog rätt i att de inte gör det. Fast det finns nog ändå tecken som visar att vissa specialer är äldre än andra som diverse referenser till kändisar och populärkultur.


Lennartsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 juli 2024 kl. 21:24:12Om de kan läsa och väljer att läsa beskrivningarna så står ju produktionsåret där men du har nog rätt i att de inte gör det. Fast det finns nog ändå tecken som visar att vissa specialer är äldre än andra som diverse referenser till kändisar och populärkulturpunkt.
Bildformatet också, barnen kanske inte fattar att det är äldre bara för att det är i 4:3 men det är ju annorlunda för dem.

Lennartsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 juli 2024 kl. 21:24:12Om de kan läsa och väljer att läsa beskrivningarna så står ju produktionsåret där men du har nog rätt i att de inte gör det. Fast det finns nog ändå tecken som visar att vissa specialer är äldre än andra som diverse referenser till kändisar och populärkulturpunkt.
I ett avsnitt refererar de till Bruce Jenner som inte finns längre.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 juli 2024 kl. 21:24:12Om de kan läsa och väljer att läsa beskrivningarna så står ju produktionsåret där men du har nog rätt i att de inte gör det. Fast det finns nog ändå tecken som visar att vissa specialer är äldre än andra som diverse referenser till kändisar och populärkulturpunkt.
Det är sant, men det är ju inte så att det överlag finns alltför tydliga tidsmarkörer, så att alla barn genast börjar tänka: "Oj, det här är visst en jättegammal film som utspelas åtskilliga decennier innan jag föddes!"...

Åtminstone en del referenser skulle nog också vara möjliga att "uppdatera" genom dubbningen, så att det inte lika tydligt känns som 1960-tal, men jag har sett för lite av Apple-dubbningen av de äldsta specialerna för att avgöra om de gjort något sådant. Men åtminstone om det refereras till kändisar som inte är allmänt kända för gemene man i Sverige, så borde ju översättaren ha valt att hitta på något mer passande; så länge det inte är någon som faktiskt syns i bild.

Citat från: Lennartsson skrivet  3 juli 2024 kl. 22:24:19I ett avsnitt refererar de till Bruce Jenner som inte finns längre.
Vilket avsnitt då?

Lennartsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 juli 2024 kl. 22:25:29Vilket avsnitt då?
I You're the Greatest, Charlie Brown säger Charlie Brown "I am going to win they will treat me like Bruce Jenner"

Lennartsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 juli 2024 kl. 22:25:29Åtminstone en del referenser skulle nog också vara möjliga att "uppdatera" genom dubbningen, så att det inte lika tydligt känns som 1960-tal, men jag har sett för lite av Apple-dubbningen av de äldsta specialerna för att avgöra om de gjort något sådant. 
I It's the Great Pumpkin, Charlie Brown har man översatt "Welcome to the 20th century" till "Välkommen till 2000-talet, Farfar"

Daniel Hofverberg

Citat från: Lennartsson skrivet  3 juli 2024 kl. 22:30:44I You're the Greatest, Charlie Brown säger Charlie Brown "I am going to win they will treat me like Bruce Jenner"
Intressant, minns du ungefär när i avsnittet? Vore nämligen intressant att höra om de säger samma i den nya svenska dubbningen, eller om de har valt att ändra referensen till någon annan mer nutida atlet...
(Det hade åtminstone jag gjort, om jag vore översättare för avsnittet; då jag inte tror att dagens barn kommer känna till Caitlyns dåvarande idrottskarriär som man)

Citat från: Lennartsson skrivet  3 juli 2024 kl. 22:37:17I It's the Great Pumpkin, Charlie Brown har man översatt "Welcome to the 20th century" till "Välkommen till 2000-talet, Farfar"
Och det tycker jag är logiskt och riktigt. Annars skulle ju barn börja fråga sina föräldrar "Vad menar de med det? Det är ju inte 1900-talet"...

gstone

Om man jämför till exempel Dumma Mej 4 är snobben värdigt långsamt.

Varför skulle barn idag välja att dessa specials ? ??? ::)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.