Det vart tydligen för ansträngande för Andreas röst att sjunga in introsången från Clarense Nash
med klassiska fraserna
https://www.youtube.com/watch?v=_4FOV0djuZk
("to bä frä, to bä frä, änd å cockteto tä, to ba frä, to ba frä och så hot det ska bli" ) (direktöversatt från inkommande hörsel stimuli)
Eller så var det att Monica inte hade tid att skriva flera onödigt översatta textfraser för att passa det svenska språket (som det hette)
https://www.svtplay.se/video/36797131/disneydags/disneydags-sasong-1-avsnitt-22-1?position=3043&id=8vyvBG5
så hon beslöt helt sonika att istället för att klippa in Tomas Ledins sång från En dag på Stranden tysta Nash sång och satte "oäää oäää oäää oääää" på repeat, bedrövligt dåligt!
Mitt budskap är, att även översätta Disney shorts till svenska var ett katastrofalt överflödigt misstag och ett bevis på att KM studio och dom andra hade för mycket fritid på jobbet, där resultatet alltid blir sämre
med klassiska fraserna
https://www.youtube.com/watch?v=_4FOV0djuZk
("to bä frä, to bä frä, änd å cockteto tä, to ba frä, to ba frä och så hot det ska bli" ) (direktöversatt från inkommande hörsel stimuli)
Eller så var det att Monica inte hade tid att skriva flera onödigt översatta textfraser för att passa det svenska språket (som det hette)
https://www.svtplay.se/video/36797131/disneydags/disneydags-sasong-1-avsnitt-22-1?position=3043&id=8vyvBG5
så hon beslöt helt sonika att istället för att klippa in Tomas Ledins sång från En dag på Stranden tysta Nash sång och satte "oäää oäää oäää oääää" på repeat, bedrövligt dåligt!
Mitt budskap är, att även översätta Disney shorts till svenska var ett katastrofalt överflödigt misstag och ett bevis på att KM studio och dom andra hade för mycket fritid på jobbet, där resultatet alltid blir sämre