Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Kloppstock

#31
Det vart tydligen för ansträngande för Andreas röst att sjunga in introsången från Clarense Nash
med klassiska fraserna
https://www.youtube.com/watch?v=_4FOV0djuZk
("to bä frä, to bä frä, änd å cockteto tä, to ba frä,  to ba frä och så hot det ska bli" ) (direktöversatt från inkommande hörsel stimuli)

Eller så var det att Monica inte hade tid att skriva flera onödigt översatta textfraser för att passa det svenska språket (som det hette)
https://www.svtplay.se/video/36797131/disneydags/disneydags-sasong-1-avsnitt-22-1?position=3043&id=8vyvBG5
så hon beslöt helt sonika att istället för att klippa in Tomas Ledins sång från En dag på Stranden tysta Nash sång och satte "oäää oäää oäää oääää" på repeat, bedrövligt dåligt!

Mitt budskap är, att även översätta Disney shorts till svenska var ett katastrofalt överflödigt misstag och ett bevis på att KM studio och dom andra hade för mycket fritid på jobbet, där resultatet alltid blir sämre
#32
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 28 oktober 2020 kl. 15:14:39
Jag håller på att leta efter en nyare bild
Hittade du nån ny bild? på den gode Staffan
#33
Hur såg/ser människan? ut?
#34
Filmer och TV-serier / SV: Bästa Asterix Filmen?
29 januari 2022 kl. 22:59:40
Är det fortfarande Bolme i  "Asterix och Obelix och Britterna?"

Jag har inte lyckats hitta någon creditlista

#35
Citat från: TonyTonka skrivet 29 januari 2022 kl. 22:40:28
Även om så är fallet, är det något fel med det?
Där kom den förväntade kontrollfrågan, nej det sa jag inte, jag tycker mest att det låter lustigt, se min editering i förra posten

Citat från: gstone skrivet  1 december 2018 kl. 14:24:22
Jag tycker också Christer Lindarw borde dubba.

Källvik och Wanngren borde göra cumback så att vi kan känna att tiden står still
#36
Citat från: MOA skrivet 29 januari 2022 kl. 22:25:00
Bögig?
Just det :), jag satt & skrocka åt den insikten imorse när jag kolla på Disneydags som vanligt

Det finns många bögia röster i dubbvärlden, Annelie Bergggggg drar på sina r också  :P jag tänker alltid
på sådana avvikelser när mitt musiköra vänder den sidan till.
#37
Citat från: Disneyfantasten skrivet 23 juli 2018 kl. 17:13:23
Även Hans Lindgren, Guy De La Berg, John Harryson, Johannes Brost, Stig Grybe, och många flera...
Du är medveten om att du raddade upp dödsoffer redan 2018 va? ;)

Jag noterar på dubb-wiki att Anders Öjebos senaste dubbning i urval ;) var från 2017, har han gjort något under pandemin?

Staffan Hallerstam måste börja visa livstecken eller så får vi betrakta honom som en död dubbare...
#38
Källvik är bra röstskådis vilken kan höras nedan, men han har ju också den sällsynta förmågan att låta lätt bögig när han går in i den rollen.
https://soundcloud.com/rally-kalle-759539065/disneys-after-dark
#39
Dubbningar och röster / SV: Musse Pigg
1 januari 2022 kl. 14:28:10
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 januari 2021 kl. 19:51:29
Ja, givetvis. Det har hänt några gånger att Disney felaktigt har kallat Andreas Nilsson för "Anders Nilsson", bl.a. med DuckTales (tills jag påpekade felet och de rättade till det) - men det är förstås också möjligt att jag skrev fel i hastigheten i det där fem år gamla inlägget...
Lyssna in Pluto på hundutställningen
https://www.svtplay.se/video/33694750/disneydags/disneydags-sasong-1-avsnitt-23?position=3055&id=jLZaQJW
Pre Öjebo spelas Musse av någon som kan beskrivas låta närmast som en 65-årig hysterisk kärring :)

Om vi betänker att det ska låta likt originalet så lät väl den amerikanska versionen lika jävla fel?

Musse möter i denna dubb en uppenbar Roger Storm, så det låter som att det är på KM's tid men
innan Öjebo tog över rollen från? Per-Åke Hallin ;)

#40
Dubbningar och röster / SV: Timon & Pumba tv serien
15 december 2021 kl. 18:25:00
Citat från: Elios skrivet  9 december 2021 kl. 00:36:08
Kul att den finns på Disney Plus!  ;D ;D ;D
Kul att den finns på Disneydags

Varför i helvette har dom så mycket folk? https://svenskt-rostskadespel.fandom.com/sv/wiki/Timon_%26_Pumbaa_(1998)
#41
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 april 2018 kl. 22:20:20
Nu har jag äntligen fått så kallade Contract Inventory Sheets till säsong 1 av Lejonvakten. Det är alltså en förteckning över samtliga skådespelare och vilka rollfigurer de spelar i respektive avsnitt, som dubbningsstudiorna sammanställer och skickar till Disney när dubbningen av en säsong är avslutad.

Svenska, norska, danska och finska listor är bifogade här. :)
Nu har jag kollat igenom samtliga sheets i swedish dokumentet och hittar inte en fullständig förteckning över samtliga roller,
jag hittar enbart ett dokument som skildrar dom 50-11 birollerna om vem som spelade svin Nr:9 och vem som gjorde vindpusten, jag vill
veta bärande roller som hackspetten med synnedsättningen etc
#42
Citat från: Alexander skrivet 21 april 2018 kl. 10:37:09
Längst ner till vänster finns 7 flikar med namnen "Sheet 1, Sheet 2, Sheet 3, Sheet 4 m.m. Ser du dem?
Klicka på dem så dyker skådespelarnas roller upp.
Okay då!, tackar för det
#43
Citat från: Alexander skrivet 21 april 2018 kl. 10:12:15
Skådisar finns under de andra flikarna i dokumenten "Sheet 2, 3, 4 m.fl.  :)
Jag förstår inte dina referens-ord, peka tack!
http://www.imagebam.com/image/c46f25829884643
Imnventory sheet dokut ser likadant ut
#44
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 april 2018 kl. 22:20:20
Nu har jag äntligen fått så kallade Contract Inventory Sheets till säsong 1 av Lejonvakten. Det är alltså en förteckning över samtliga skådespelare och vilka rollfigurer de spelar i respektive avsnitt, som dubbningsstudiorna sammanställer och skickar till Disney när dubbningen av en säsong är avslutad.

Svenska, norska, danska och finska listor är bifogade här. :)

Det enda frågetecknet är väl vilken avsnittsordning som man gått efter när man anger avsnittsnummer. Min gissning är produktionsordning, eftersom det verkar vara den ordningen som Disney Channel utgått ifrån i deras avsnittsnumrering, men jag har inte kollat upp saken närmare - det borde väl dock vara ganska enkelt att ta reda på, genom att kolla upp i vilka avsnittsnummer enligt respektive ordning (ursprunglig visningsordning och produktionsordning) som olika rollfigurer medverkar.

Det de på listan kallar för "Short 1 - 10" antar jag innebär kortfilmsserien It's UnBungalievable, som sändes på Disney Channel under en väldigt kort period (tror det var två veckor) för någon månad sedan.

Någon lista för säsong 2 är inte klar än, så antingen är den säsongen inte färdigdubbad än eller också har inte dubbningsstudion hunnit sammanställa informationen än.
Jag ladda ner samtliga av dina länkar och öppna i Excel, och inga skådisar nämns, enbart den yttre skaran utav scenarbetarna upprepas
genom samtliga doku, vad har jag gjort för fel?

Det verkar som att dubbningsbolaget tar in röster.....om avsaknaden av rätt röster, fast vi ska inte vara nöjda med Thuresson & Schinkler
förrän också Jennerfors nerstörtar i fördärvet till förmån För Ådahl (kanske skulle dom pinsamma musikal-insticken bli mer uthärdliga)
och superdubbaren ;) Kayo ska vi ha tillbaks.
Samt bli av med den genomkasse Pumpa
Och skicka Öjebo genom patikelföryngraren så han får sin gamla klara röst tillbaka, eller om han kunde harkla sig.

#45
Varför får ständigt Öjebo denna kungliga frilans-behandling medans alla andra röster skulle bytas ut?, återigen måste jag nästan fråga...
är det Disney i Sverige som som bestämmer vilka röster som godkänns? och detta utan att behöva ta hänsyn till vilket dubbningsbolag som fått
den äran?

Det kändes förövrigt sorgligt att konstatera hur Öjebos röst har föråldrats, både ålderssvag och teknikglömd lät den.