Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann någon posta ett annat svar i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter dubbningsbolaget Eurotroll?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Elios
 -  6 augusti 2022 kl. 05:21:47
Jag har länge velat se denna. Har den i min hylla men glömmer bort den varje gång att jag kan se den när som helst. 
Skrivet av 50 Spänn
 -  2 april 2013 kl. 17:18:10
Ja, mytologins Tjalve var mycket riktigt av manligt kön.

De som gjorde den danska versionen kanske tyckte att pojkar och flickor före målbrottet låter tillräckligt lika för att det inte ska spela någon roll.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  2 april 2013 kl. 16:56:11
Intressant! Det var länge sen jag såg filmen, så jag kommer inte ihåg exakt vem Tjalve var - men jag förutsätter att det rör sig om Tjalve från nordisk mytologi (d.v.s. Tors medhjälpare), och minns jag inte fel tror jag att han var av manligt kön.
Skrivet av Anders M Olsson
 -  2 april 2013 kl. 09:43:39
Lustigt att det här kom upp just nu. Om man går efter imdb skulle den här filmen kunna vara Marie Ingerslevs (Ariel / Den lilla sjöjungfrun) första dubbningsroll. Även om filmen är dansk från början så animerades den med ett engelskt ljudspår, och den danska dubbningen lades på i efterhand.

För övrigt är det lite märkligt att rollfiguren Tjalve görs av pojkar på de svenska och engelska ljudspåren, men av en flicka på det danska. Är Tjalve en pojke eller flicka i filmen? Jag har inte sett den själv.
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 31 mars 2013 kl. 01:54:11
Alla dessa står redan med under eftertexterna (och i de publicerade creditsen här på sajten), så det är tyvärr inte till någon större hjälp. Följande credits angavs under sluttexterna på bio- och VHS-utgåvorna:

Tor och Mimer - Ernst Günther
Loke - Ernst-Hugo Järegård
Röskva - Kyri Sjöman
Tjalve - Peter Zell
Oden och Utgårdsloke - Gunnar Öhlund
Fadern, Rolf, Hymer och Munin    - Thomas Ungewitter
Modern, Siv och Hugin - Margret Andersson

Övriga röster - Benny Hansen, John Hollis, Percy Edwards, Geoffrey Matthews, Thomas Eje, Claus Ryskjaer, Jesper Klein samt The Valhalla Staff

Svensk bearbetning och regi: Evan Storm
Översättning: Elisabeth Storm
Inspelning och ljudmix: Brynn Settels

Som ni märker verkar det inte vara ett enda svenskt namn under "Övriga röster", så det är där jag blir lite konfunderad...
Skrivet av jimstrom
 - 31 mars 2013 kl. 01:33:41
Kan bidra med följande röster i alla fall:

Tor      - Ernst Günter
Loke     - Ernst-Hugo Järegård
Tjalve   - Peter Zell
Röskva - Kiry Sjöman
Oden   - Gunnar Öhlund
Munin  - Thomas Ungewitter
Sif       - Margret Andersson
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 30 mars 2013 kl. 17:32:56
Valhalla var minsann en bra film, även fast det var några år sedan jag såg den.

Irriterande dock att YouTube-versionen hade inbränd engelsk text, som inte går att stänga av. Dessutom ser jag att YouTube-versionen har dansk bildversion - det finns annars en svensk bildversion, där åtminstone en del av för- och eftertexterna stod på svenska och det dessutom stod utsatt svenska röster under eftertexterna (som ersatte den danska rollistan).

För övrigt blir jag lite konfunderad hur det egentligen ligger till med en del av rösterna i den svenska dubbningen av filmen. Jag ser nämligen att namnen som anges under "Övriga röster" är samma i både den svenska dubbningen och den danska originalversionen. Jag vet inte om det faktiskt är så, eller om det innebär att listan på övriga röster är felaktiga för den svenska dubben och inte alls överensstämmer med verkligheten...
Skrivet av Erik Friman
 - 30 mars 2013 kl. 13:27:42
Jag har idag upptäckt filmen Valhalla som finns på svenska.
http://www.youtube.com/watch?v=0sQFueAGyWE