Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Önska creditlistor

Startat av TonyTonka, 15 februari 2009 kl. 16:06:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Marcusen skrivet 24 maj 2023 kl. 20:03:51Är det bara Mikael och Håkan som faktiskt har dubbat förut? Eller har någon annan återkommit också? Om inte varför är alla nya?
Det var en hel del nya personer med i Nöttknäpparen och den magiska flöjten :D


Nya namn i dubbningsbranschen.,
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 27 maj 2023 kl. 13:54:48Det var en hel del nya personer med i Nöttknäpparen och den magiska flöjten :D


Nya namn i dubbningsbranschen.,
Ja, jag måste medge att de flesta var obekanta för mig - men när jag googlar ser jag att merparten verkar vara musikalartister eller sångare bosatta i antingen Malmö eller Köpenhamn.

Och Matteo Compagnol verkar vara en barnskådespelare i 9-årsåldern.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 maj 2023 kl. 14:18:20Ja, jag måste medge att de flesta var obekanta för mig - men när jag googlar ser jag att merparten verkar vara musikalartister eller sångare bosatta i antingen Malmö eller Köpenhamn.

Och Matteo Compagnol verkar vara en barnskådespelare i 9-årsåldern.
Angående den filmen så förstår jag inte vem som fick för sig att Morten Henningsen & Sune Martini skulle regissera. Både Mikael Roupé och Håkan Mohede är ju erfarna dubbningsregissörer som dessutom faktiskt är med i dubbningen och Mikael har till och med översatt de hela.

Sen är det positivt att det fått in lite nytt folk i branschen men borde det inte ha gått snabbare och där av blivit billigare att anlita fler ur Sun Studio Köpenhamn ensemblen?

Det förstår ju alla att veteraner klara det bättre än nybörjare.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 maj 2023 kl. 21:00:08Ja, han är med i en av de två dubbningarna i alla fall. Vi får hoppas att det inte bara är en tillfällighet, så att han dyker upp igen när nu svenska dubbningar har börjat produceras i Köpenhamn igen efter närmare ett par decenniers uppehåll.

Då Supersonic som sagt har köpts upp av Scanbox är det väl ett rimligt antagande att Scanbox lär vilja anlita dem till merparten av sina releaser framöver.

Supersonic verkar dock bara dubba till danska och svenska, medan de har anlitat andra företag för de norska och finska dubbningarna - de norska dubbningarna av båda filmerna har gjorts av NorDubb Studios, som ju annars har samarbetat mycket med Eurotroll genom åren.
Jag såg filmen och även om animation inte var den bästa. Så var den helt okej.

Jag finner vilka som är med på rollistan en anning random.

En del är störe roller men andra är väldigt små biroller.

Det är litte konstigt.

Sen är ju uppenbarilgen rätt  bilig dubbningen eftersom sångerna inte är  dubbade.

Det underliga är att sången inte är på ryska heller utan  på engelska och här handlar det om orginalåtar och inga kända pop sånger.

För övrigt var dubbningen bra märkt att Mikeal gjord ganska många roller men bara två av hade större delar i handligen så det fungade.

Själv tycker nog det är lite uppfriskande  med så många nya röster.

Ibland kännes det som man hör Anton O R och Jennie J i väldigt mycket nu för tiden.

Även Ole O känns som han är med nästan allt så det är lite roligt med så många nya.

Han som spelade nöttknäpparen själv lät rätt lik Måns Zelmerlöw tyckte jag.

Dock är filmen ingen höjdare. Men jag tror jag hade gillat den om pamda och dom andra jugel djuren ännu mindre.

Den är vara ju i alla fall ett fantasy äventyr och hade en del  drama i sig och allt vara inte komedi.

Det känns endå som det var ett vist hot.

Jag skulle nog tror att den är bättre än Pinocchio: A True Story  som jag tror gjords av samma bolag. Men utan att ha sett Pinocchio: A True Story kan jag inte vara helt säker ;)


[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 maj 2023 kl. 15:38:18Angående den filmen så förstår jag inte vem som fick för sig att Morten Henningsen & Sune Martini skulle regissera. Både Mikael Roupé och Håkan Mohede är ju erfarna dubbningsregissörer som dessutom faktiskt är med i dubbningen och Mikael har till och med översatt de hela.
Jag undrar också hur de har resonerat kring regissör - när Mikael Roupé nu har översatt, vore väl det logiska att han också fått regissera; precis som han gjorde med Victor & Josefine - Resan till Snackistan (fast där verkade ju merparten av inspelningen ha outsourcats till Swartling Studios i Stockholm).

Kanske har de velat spara pengar till varje pris, i och med att Sune Martini och Morten Henningsen regisserat den danska dubbningen; så att båda dubbningarna skett parallellt med varandra. Bådadera gissar jag är anställda på Supersonic, så att de därför slipper kostnaden för att anlita en separat regissör.

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 maj 2023 kl. 15:38:18Sen är det positivt att det fått in lite nytt folk i branschen men borde det inte ha gått snabbare och där av blivit billigare att anlita fler ur Sun Studio Köpenhamn ensemblen?
Det kan man ju tycka, men jag vet ärligt talat inte hur många ur det gamla gardet som fortfarande bor i närområdet...?

Helen Sjöholm, som medverkade i många dubbningar på 1990-talet, lär nog vara alldeles för känd och upptagen för att tacka ja till dubbningsuppdrag nuförtiden. Nina Gunke har ju tyvärr Alzheimers, varför hon knappast kan medverka i något. Och Kenneth Milldoff är ju tyvärr inte längre i livet. Anja Schmidt däremot verkar ju fortfarande bo i Malmö och vara yrkesverksam (eller åtminstone har hon kvar sin webbsida), men kanske fanns det ingen roll som passade henne...? Jag har inte själv sett filmen än.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 maj 2023 kl. 18:15:00Jag undrar också hur de har resonerat kring regissör - när Mikael Roupé nu har översatt, vore väl det logiska att han också fått regissera; precis som han gjorde med Victor & Josefine - Resan till Snackistan (fast där verkade ju merparten av inspelningen ha outsourcats till Swartling Studios i Stockholm).

Kanske har de velat spara pengar till varje pris, i och med att Sune Martini och Morten Henningsen regisserat den danska dubbningen; så att båda dubbningarna skett parallellt med varandra. Bådadera gissar jag är anställda på Supersonic, så att de därför slipper kostnaden för att anlita en separat regissör.
Det kan man ju tycka, men jag vet ärligt talat inte hur många ur det gamla gardet som fortfarande bor i närområdet...?

Helen Sjöholm, som medverkade i många dubbningar på 1990-talet, lär nog vara alldeles för känd och upptagen för att tacka ja till dubbningsuppdrag nuförtiden. Nina Gunke har ju tyvärr Alzheimers, varför hon knappast kan medverka i något. Och Kenneth Milldoff är ju tyvärr inte längre i livet. Anja Schmidt däremot verkar ju fortfarande bo i Malmö och vara yrkesverksam (eller åtminstone har hon kvar sin webbsida), men kanske fanns det ingen roll som passade henne...? Jag har inte själv sett filmen än.
Elin Abelin ,  Dan Bratt och Cecilia Hjalmarsson ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 maj 2023 kl. 18:15:00Jag undrar också hur de har resonerat kring regissör - när Mikael Roupé nu har översatt, vore väl det logiska att han också fått regissera; precis som han gjorde med Victor & Josefine - Resan till Snackistan (fast där verkade ju merparten av inspelningen ha outsourcats till Swartling Studios i Stockholm).

Kanske har de velat spara pengar till varje pris, i och med att Sune Martini och Morten Henningsen regisserat den danska dubbningen; så att båda dubbningarna skett parallellt med varandra. Bådadera gissar jag är anställda på Supersonic, så att de därför slipper kostnaden för att anlita en separat regissör.
Det kan man ju tycka, men jag vet ärligt talat inte hur många ur det gamla gardet som fortfarande bor i närområdet...?

Helen Sjöholm, som medverkade i många dubbningar på 1990-talet, lär nog vara alldeles för känd och upptagen för att tacka ja till dubbningsuppdrag nuförtiden. Nina Gunke har ju tyvärr Alzheimers, varför hon knappast kan medverka i något. Och Kenneth Milldoff är ju tyvärr inte längre i livet. Anja Schmidt däremot verkar ju fortfarande bo i Malmö och vara yrkesverksam (eller åtminstone har hon kvar sin webbsida), men kanske fanns det ingen roll som passade henne...? Jag har inte själv sett filmen än.
Hur är det med Fredrik Dolk och Lena Ericsson ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

#3157
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 maj 2023 kl. 18:15:00Det kan man ju tycka, men jag vet ärligt talat inte hur många ur det gamla gardet som fortfarande bor i närområdet...?
Citat från: gstone skrivet 27 maj 2023 kl. 18:26:09Elin Abelin ,  Dan Bratt och Cecilia Hjalmarsson ?

Citat från: gstone skrivet 27 maj 2023 kl. 18:27:03Hur är det med Fredrik Dolk och Lena Ericsson ?


Thomas Engelbrektsson och Elin Abelin är ju fortfarande aktiva inom röstskådespeleri och bor dessutom fortfarande i Skåne.

Lena Ericsson är tydligen sedan 90-talet bosatt i Danmark. Gizela Rasch, Cecilia Hjalmarsson, Fredrik Dolk och Oli Markenros bor också i Skåne.

Både Dan Bratt och Mats Qviström bor numera i Stockholm.

Sen bor ju Stefan Frelander också i Skåne men han är ju nöjd med sin karriär inom dubbning.


gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 maj 2023 kl. 18:43:08Thomas Engelbrektsson och Elin Abelin är ju fortfarande aktiva inom röstskådespeleri och bor dessutom fortfarande i Skåne.

Lena Ericsson är tydligen sedan 90-talet bosatt i Danmark. Gizela Rasch, Cecilia Hjalmarsson, Fredrik Dolk och Oli Markenros bor också i Skåne.
Fast skede inte dubbningen i Köpenkamn ?

Kan inte Lena var med då ?

Dubbar verkligen Thomas Engelbrektsson och Elin Abelin  fortfrande ?

Kanman dubba i`köpenhamn omman bor i Skåne
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 27 maj 2023 kl. 18:47:50Kanman dubba i`köpenhamn omman bor i Skåne
Såklart man kan det var ju det man gjorde även på 90-talet.

Citat från: gstone skrivet 27 maj 2023 kl. 18:47:50Dubbar verkligen Thomas Engelbrektsson och Elin Abelin  fortfrande ?
Jag sa aldrig att de dubbar jag sa att de är aktiva inom röstskådespeleri. Både Thomas och Elin läser in ljudböcker.

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 maj 2023 kl. 18:53:00Såklart man kan det var ju det man gjorde även på 90-talet.
Jag sa aldrig att de dubbar jag sa att de är aktiva inom röstskådespeleri. Både Thomas och Elin läser in ljudböcker.
Tänk att det kankse var annan sorts röstskådspelri du menade :)

Elin kan borde avända sin sångröst mer ?


Jag tivlar på att ljudbäcker har mycket sjungande
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Jag skulle vilja ha credits till  Svanprinsessan: En saga föds !

Kan någon få fram det ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 31 maj 2023 kl. 10:50:15Jag skulle vilja ha credits till  Svanprinsessan: En saga föds !

Kan någon få fram det ?
Problemet med filmer som bara släpps digitalt (som VoD) är att det inte är så lätt att veta vilken distributören är - och vet man inte det, är det ju också svårt att veta vem man ska vända sig till för att få fram credits... :(

I USA distribueras den här filmen av Sony Pictures, och det låter väl inte helt otroligt att det även gäller Sverige - men jag misstänker att SF Studios bara sköter om fysisk distribution (DVD/Blu-Ray) för Sony Pictures, så att de inte är inblandade i VoD-titlar. I så fall är frågan hur man får tag i dem, då deras svenska webbsida inte innehåller tillstymmelse till kontaktinformation...?

Fram tills häromåret kunde man ju vända sig till Universal Sony Pictures Home Entertainment i Sverige, som hade hand om allt som berörde dessa två företag, men nuförtiden är ju det företaget nedlagt vilket gör det svårare...

gstone

Jag skulle gärna vilja ha credits till den nya Monster High serien somjust börjat gå !
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 31 maj 2023 kl. 17:16:28Jag skulle gärna vilja ha credits till den nya Monster High serien somjust börjat gå !
Var går den?