Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Kalle Anka och hans vänner önskar god jul

Startat av Mysan, 7 december 2007 kl. 15:04:14

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Anders M Olsson

Jag förmodar att det är det här som JRL menar: Efter en knappt 4 sekunder lång interiör från husvagnen där Musse och Kalle blir rejält omskakade växlar scenen till Musse som rusar fram till fönstret för att se vad som pågår. Av det senare får vi dock bara se 9 bildrutor, dvs 3/8 sekund. Det är där som SVT har klippt bort resten av den vådliga nerfärden.

Jag håller med om att det är oskickligt klippt, men om man ska kalla det för "slaskruta" kan kanske diskuteras.





Daniel Hofverberg

Det har jag givetvis lagt märke till, och det är utan tvekan dåligt klippt av SVT - men åtminstone undertecknad skulle knappast vilja kalla det för en slaskruta utan snarare en osmidig klippning.

JRL

Precis, det är de bilderna som jag syftade på. Missade att det var fler än en bildruta dock.

En yrkesperson (som jag, utbildad redigerare) skulle ändå betrakta det som "slask" eftersom det helt uppenbarligen inte hör dit. Ingen professionell redigerare skulle göra ett sånt där klipp avsiktligt. Det där är en teknisk miss av SVT.

Daniel Hofverberg

Ja, det är utan tvekan dåligt klippt. Det hade förmodligen sett illa nog ut om SVT hade klippt innan dessa 9 bildrutor (d.v.s. innan scenbytet), men hade definitivt sett betydligt bättre ut.

Även det första censurklippet i Mickey's Trailer, d.v.s. scenen med majskolven och eluttaget, är ju heller inte problemfritt. Det är visserligen snyggare klippt, men orsakar istället logiska luckor då popcornen som Långben äter dyker upp från tomma intet.

Lilla My

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 december 2012 kl. 20:06:42
Även det första censurklippet i Mickey's Trailer, d.v.s. scenen med majskolven och eluttaget, är ju heller inte problemfritt. Det är visserligen snyggare klippt, men orsakar istället logiska luckor då popcornen som Långben äter dyker upp från tomma intet.

Det tänker jag på varje jäkla år! Vi kallar dem för "de magiska popcornen" här hemma.

Anders M Olsson

#110
Flera svenska tidningar rapporterar att dansk TV tänker ta strid mot Disney för att få visa den oklippta versionen av Jultomtens verkstad. Det låter ju lovande, men när man granskar nyheten närmare faller den tyvärr i bitar.

Tidningarna anger Resumé som källa:
http://www.resume.se/nyheter/tv/2012/12/19/dansk-tv-tar-mot-strid-disneys-klippning-av-i-jultomtens-verkstad/

Resumé anger i sin tur den danska tidningen Politiken som källa.

På Politiken citerar man Jakob Stegelmann så här:
"Hvis Disney kommer og siger til os, at vi ikke kan vise 'Santas Workshop' i den originale udgave, så vil vi nok tage slagsmålet og sige, at det er os, der tager ansvaret for, hvad vi kan vise i programmet.
Jakob Stegelmann, DR-redaktør"

Det är bara det att enligt Disney ingår Jultomtens verkstad inte i det danska julprogrammet, och i så fall lär problemet inte kunna uppstå där...
http://politiken.dk/kultur/tvogradio/ECE1843680/disney-klipper-sort-dukke-ud-af-svensk-juleshow/

Daniel Hofverberg

Nej, just precis - i Danmark har Santa's Workshop inte ingått på länge. I Danmark visas varje år Disneys nya officiella julprogram (The New From All of Us To All of You) utan egna ändringar, och där ingår följande inslag:

PLUTOS JULGRAN (Pluto's Christmas Tree)
KALLE ANKAS SNÖBOLLSKRIG (Donald's Snow Fight)
PETER PAN (Samma inslag som i 1958 års originalprogram)
PINOCCHIO (Samma inslag som i 1958 års originalprogram)
BAMBI (Samma inslag som i 1958 års originalprogram)
ARISTOCATS (En av slutscenerna med finalversionen av "Alla snubbar vill ju vara katt")
ASKUNGEN (Samma inslag som i SVTs nuvarande version; d.v.s. 1958 års version minus scenen med Jack, Gus och Lucifer)
SNÖVIT OCH DE SJU DVÄRGARNA (Samma inslag som i 1958 års originalprogram)
LADY OCH LUFSEN (Samma inslag som i 1958 års originalprogram)
Plus årets nyhet(er) ("Surprise Gift")

Förutom Sverige är det nog i stort sett bara Norge som faktiskt visar Jultomtens verkstad, i och med att Norge sedan några år tillbaka av någon outgrundlig anledning sänder nästan exakt samma misshandlade program som SVT - enda skillnaden där är att Robin Hood bytts ut mot Bambi på hal is, och att de sänder hela programmet på engelska med norsk text (utom Bambi plus årets nyhet som är dubbade till norska).

JRL

Intressant program de visade. Bilden var jättesnygg men ljudet lät skit (som vanligt). Ungefär som att duka upp ett jättestort och fint julbord med alla upptänkliga läckerheter och sedan ställa sig och pissa på alltihop. Och de där slaskrutorna i husvagnssekvensen lät Disney vara kvar.

Det där programmet drar ett löjets skimmer över både Disney och SVT.

JRL

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 december 2012 kl. 20:06:42
Ja, det är utan tvekan dåligt klippt. Det hade förmodligen sett illa nog ut om SVT hade klippt innan dessa 9 bildrutor (d.v.s. innan scenbytet), men hade definitivt sett betydligt bättre ut.

Även det första censurklippet i Mickey's Trailer, d.v.s. scenen med majskolven och eluttaget, är ju heller inte problemfritt. Det är visserligen snyggare klippt, men orsakar istället logiska luckor då popcornen som Långben äter dyker upp från tomma intet.

Hela det där programmet är fullt av dåliga och osammanhängande klipp. I Robin Hood-sekvensen ser man sheriffen sitta och sova, samtidigt som han på ljudbandet skäller ut en av gamarna (Trigger?). Helt makalöst dåligt! I papegoj-sekvensen (efter Tomtens verkstad) har de klippt bort förklaringen till varför Kalle Anka tappar förståndet på slutet. I Tomtens verkstad har man även klippt bort det som förklarar varför tomtenissen upprepar "A cake of soap" för sig själv medan han springer, med följden att hela sekvensen blir obegriplig.

Nej, varken Disney eller SVT har tänkt till ordentligt där. De borde hoppa över någon sekvens och istället lägga tillbaka alla bortklippta sekvenser så att handlingen blir begriplig.

Lilla My

Citat från: JRL skrivet 24 december 2012 kl. 21:55:45
I Robin Hood-sekvensen ser man sheriffen sitta och sova, samtidigt som han på ljudbandet skäller ut en av gamarna (Trigger?). Helt makalöst dåligt!

Jag själv anser att det är ett ganska snyggt ljudklipp. Alternativet hade vart att visat när han skäller ut, och sedan direkt klippa till när Robin Hood bryter sig in (vilket hade sett lika dumt ut) eller att klippa bort utskällningen över huvudtaget, vilket också hade sett konstigt ut. Jag tänker dessutom aldrig på att han faktiskt är i bild där fören folk konstant pekar ut det för mig, min blick är på Robin Hood hela tiden, och har alltid vart.

Citat från: JRL skrivet 24 december 2012 kl. 21:55:45
I papegoj-sekvensen (efter Tomtens verkstad) har de klippt bort förklaringen till varför Kalle Anka tappar förståndet på slutet.

Det är en Araqua! Och anledningen är självklart p.g.a. tidsbegränsning. Dessutom är inget barn så dumt så dem undrar varför han blev knäpp, man fattar ganska klart att araquan driver honom till vansinne hela filmen igenom.

Citat från: JRL skrivet 24 december 2012 kl. 21:55:45
I Tomtens verkstad har man även klippt bort det som förklarar varför tomtenissen upprepar "A cake of soap" för sig själv medan han springer, med följden att hela sekvensen blir obegriplig.

Jag skulle inte säga "obegriplig". Man ser tydligt att det är klippt, ja, och jag önskar dem hade haft kvar biten med önskelistan (för den biten är en av mina favoriter) men jag skulle inte säga att det blir obegripligt för det. Om dem hade översatt vad nissen sade eller hade klippt slarvigt hade jag kunnat säga det, men nu är det inte så. Som barn antar man helt sonika att det ska vara så, i alla fall gjorde jag det ända tills jag såg den oklippta. Dessutom, nissen säger "a cake of soap" så extremt tyst (har själv aldrig hört vad han har sagt där, även med subtitles till själv) så jag tror inte barn lägger så större vikt på det.

Citat från: JRL skrivet 24 december 2012 kl. 21:55:45
Nej, varken Disney eller SVT har tänkt till ordentligt där. De borde hoppa över någon sekvens och istället lägga tillbaka alla bortklippta sekvenser så att handlingen blir begriplig.

Jag tycker det är fullt ok som det är nu. Det jag skulle vilja var att dem varje år lade till något nytt litet klipp, och inte bara "vart/kommer på bio"-tjafset som dem brukar ha, för det stör väldigt mycket och är som en nål i ögat i jämförelse med det andra. Mamma berättade att dem hade så förut, med ett nytt inslag varje jul, och tyckte att det var mer intressant då. Jag kan hålla med om att det hade vart intressant.

JRL

Citat från: Fantasygold skrivet 24 december 2012 kl. 22:10:16
Det är en Araqua! Och anledningen är självklart p.g.a. tidsbegränsning. Dessutom är inget barn så dumt så dem undrar varför han blev knäpp, man fattar ganska klart att araquan driver honom till vansinne hela filmen igenom.

Kom på alldeles efter att jag hade skickat att det ju inte var någon papegoja, utan en form av hackspett. Det var dåligt av mig, förlåt mig Araquan :(

I övrigt kan jag bara säga att smaken är som baken. Själv brydde jag mig exempelvis inte det minsta om att Disney gjort censurklipp, medan flera hundra ilskna besökare på Aftonbladet ansåg att julen var förstörd pga detta. Vi reagerar alla på olika saker. Det som är en petitess för dig blir riktigt störande för mig. Vi är helt två olika personer.

Lilla My

Citat från: JRL skrivet 25 december 2012 kl. 00:09:18
I övrigt kan jag bara säga att smaken är som baken. Själv brydde jag mig exempelvis inte det minsta om att Disney gjort censurklipp, medan flera hundra ilskna besökare på Aftonbladet ansåg att julen var förstörd pga detta. Vi reagerar alla på olika saker. Det som är en petitess för dig blir riktigt störande för mig. Vi är helt två olika personer.

Håller med. Mamma och jag har inga alls problem med någonting av de slarviga klippen, censuren eller voiceovern. Känns ganska skönt att inte ha något att störa sig på, vi är så nöjda med det som vi har :)

Daniel Hofverberg

Personligen tycker jag att de censurklipp som Disney själv gjort är förhållandevis snyggt gjorda, medan SVTs egengjorda klipp fungerar sämre. Robin Hood hör till den förstnämnda kategorin - det inslaget gjordes av Disney som "årets nyhet" för det officiella julprogrammet 1973, men har aldrig varit tänkt att visas som fast inslag. Med det som bakgrund blir ju det inslaget lite mer begripligt, då det ju 1973 handlade om att öka intresset för och ge en helhetsbild av den då helt nya filmen, och därmed är det mer begripligt med de (nästan) miljontals små klippen här och var i det inslaget.

Då är det sämre ställt med Mickey's Trailer och Clown of the Jungle, då de inslagen aldrig någonsin varit tänkta att visas i något julprogram, utan är något som SVT lagt till på eget bevåg (och därmed också själva klippt efter behag). Och precis som JRL tror jag inte att Disney själva hade gjort så klantiga censurklipp som de två klippen i Mickey's Trailer. Att SVT inte tänkt tanken på att klippa 9 bildrutor tidigare i det andra klippet, istället för precis efter ett scenbyte, är bortom mitt förstånd...

Citat från: Fantasygold skrivet 24 december 2012 kl. 22:10:16
Jag skulle inte säga "obegriplig". Man ser tydligt att det är klippt, ja, och jag önskar dem hade haft kvar biten med önskelistan (för den biten är en av mina favoriter) men jag skulle inte säga att det blir obegripligt för det. Om dem hade översatt vad nissen sade eller hade klippt slarvigt hade jag kunnat säga det, men nu är det inte så. Som barn antar man helt sonika att det ska vara så, i alla fall gjorde jag det ända tills jag såg den oklippta. Dessutom, nissen säger "a cake of soap" så extremt tyst (har själv aldrig hört vad han har sagt där, även med subtitles till själv) så jag tror inte barn lägger så större vikt på det.
Jag håller med att det är allt annat än lätt att höra vad tomtenissen säger, så det gör inte så mycket. Däremot tycker jag att det stör mer det faktum att nissen springer iväg med en jättelång önkelista, som storleksmässigt inte alls överensstämmer med det pyttelilla brev som Jultomten just läst upp i den klippta versionen. Men jag tycker ändå att det är ett hyfsat klipp, och det gjordes ju av Disney i USA för 1958 års originalprogram.

Citat från: JRL skrivet 24 december 2012 kl. 21:45:27
Intressant program de visade. Bilden var jättesnygg men ljudet lät skit (som vanligt). Ungefär som att duka upp ett jättestort och fint julbord med alla upptänkliga läckerheter och sedan ställa sig och pissa på alltihop. Och de där slaskrutorna i husvagnssekvensen lät Disney vara kvar.

Det där programmet drar ett löjets skimmer över både Disney och SVT.
Jag håller med. Bilden var utan tvekan restaurerad i år, men ljudet lät som 100% identiskt med 1985 års ljudspår, helt utan restaureringar eller någonting. Det är ju visserligen positivt att Lady och Lufsen fick behålla originaldubben (istället för att bytas ut mot omdubben), men i övrigt är det knappast mycket att skryta över.

Men det var väl å andra sidan ganska väntat - jag tror knappast att Disney i USA skulle lägga ner resurser på att restaurera en urusel svensk lektordubbning. Jag önskar verkligen att de kunde byta till en riktig proffsdubbning och någonting som känns lite mer rätt i tiden (lektordubbningar riktigt skriker 1960-tal i mina öron). Det är ärligt talat märkligt att Kirsten Saabye, som annars är (ö)känd för att styra Disney Character Voices International med järnhand och komma med alla möjliga mer eller mindre rimliga krav, inte redan har protesterat över en simpel lektordubb.

Förutom lite bättre bildkvalitet var väl den största skillnaden i år annars att programmet inte längre hade inbränd tvångstextning, utan istället dövtextning via text-TV som alla andra program. Verkligen hög tid...

En annan skillnad var ju att inslaget ur Lady och Lufsen nu var i Widescreen istället för 4:3. Dock inte äkta Cinemascope, utan snarare en kompromissversion på ungefär 1,78:1, med ungefär hälften så mycket kapad i sidled som i den vanliga Pan & Scan-versionen från tidigare år. Förmodligen var det därför som hela julprogrammet i år sändes i 16:9, där allting utom Lady och Lufsen visades med hårdkodade svarta fält till vänster och höger.

Citat från: Fantasygold skrivet 24 december 2012 kl. 22:10:16
Jag tycker det är fullt ok som det är nu. Det jag skulle vilja var att dem varje år lade till något nytt litet klipp, och inte bara "vart/kommer på bio"-tjafset som dem brukar ha, för det stör väldigt mycket och är som en nål i ögat i jämförelse med det andra. Mamma berättade att dem hade så förut, med ett nytt inslag varje jul, och tyckte att det var mer intressant då. Jag kan hålla med om att det hade vart intressant.
Inte riktigt varje jul, men 1966 - 1984 byttes i alla fall något eller några inslag ut med max 2 - 3 års mellanrum, så att programmet aldrig var identiskt mer än några få år i alla fall. Det tyckte jag var trevligt, även fast jag inte är gammal nog att ha hunnit uppleva det konceptet särskilt länge, i och med att SVT sedan dess bara visat 1985 års version utan ändringar.

Personligen skulle jag helst av allt se att SVT bytte till att antingen sända det halvnya The New From All of Us To All Of You från 1989 (som TV3 sände 1991 - 1996 och Kanal 5 sände 1997); alternativt återgå till originalprogrammet från 1958 som utan tvekan var snyggast och mest enhetligt gjord (Disney har aldrig spelat in några nya presentationsinslag efter 1958, så allting efter det har återanvänt de befintliga presentationsinslagen på ett eller annat sätt).

Lilla My

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 december 2012 kl. 02:50:53
Förutom lite bättre bildkvalitet var väl den största skillnaden i år annars att programmet inte längre hade inbränd tvångstextning, utan istället dövtextning via text-TV som alla andra program. Verkligen hög tid...

Du! Det tänkte jag inte ens på! Vi slapp texten! DET är väl något som stört mig om jag måste nämna något. Ögonen dras alltid åt texten oavsett om man vill eller ej, vilket bara gör dubben ännu mer i vägen och jag vet inte vad. Tacka Jesus eller Tomten eller vem det nu var för att vi äntligen slapp den!

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 december 2012 kl. 02:50:53
En annan skillnad var ju att inslaget ur Lady och Lufsen nu var i Widescreen istället för 4:3. Dock inte äkta Cinemascope, utan snarare en kompromissversion på ungefär 1,78:1, med ungefär hälften så mycket kapad i sidled som i den vanliga Pan & Scan-versionen från tidigare år. Förmodligen var det därför som hela julprogrammet i år sändes i 16:9, där allting utom Lady och Lufsen visades med hårdkodade svarta fält till vänster och höger.
Förutom Lady och Lufsen sändes även sekvensen från Robin Hood och årets två nyheter i bredbild. Robin Hood hade smala svarta fält till vänster och höger, men beroende på tv:ns overscan kan det hända att de inte märktes.