Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Egna dubbningar, synkningsprojekt, textningar, etc. => Ämnet startat av: Anders M Olsson skrivet 30 januari 2020 kl. 21:18:44

Titel: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 30 januari 2020 kl. 21:18:44
Du som har en stund över kanske kan hjälpa mig genom att godkänna den svenska textningen till något eller några avsnitt i serien Lightning Point. Du behöver egentligen inte alls vara intresserad av serien, eller ens se några avsnitt, men genom att hjälpa till att godkänna textningen hjälper du andra som kanske är intresserade och vill se serien på svenska.

https://www.youtube.com/playlist?list=PLsqwp_ozw_W4z4xUssQQSx_9ilCzCTBDI (https://www.youtube.com/playlist?list=PLsqwp_ozw_W4z4xUssQQSx_9ilCzCTBDI)

Avsnitt 1 är redan klart och publicerat, men till alla de övriga (2-26) behövs fler som godkänner innan de blir publicerade. Du kan godkänna ett eller flera avsnitt beroende på hur mycket tid du vill lägga ner. Alla bidrag uppskattas även om du bara godkänner ett enda avsnitt!

Jag är inte helt klar över exakt hur många personer som måste godkänna. Tidigare verkade det räcka med två, men det behövs troligen fler nu. Förmodligen har de flesta av avsnitten redan godkänts av någon eller några personer, så i vissa fall kanske det bara behövs en enda till!

Så här gör man:

Man måste vara inloggad med Google-konto. Notera att man bara godkänner ett avsnitt i taget, så proceduren behöver upprepas för vart och ett av avsnitten i serien!

Klicka på de tre punkterna ... under videon och välj "Lägg till översättning" i menyn. Eventuellt måste man sen byta språk om man inte har svenska som standardspråk. Sen klickar man på "Undertexter" uppe till vänster. Då kan man spela videon med de svenska undertexterna och godkänna dem genom att klicka på knappen "Det ser bra ut!".

Om ni litar på mig behöver ni inte se hela avsnitten innan ni godkänner.
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 31 januari 2020 kl. 09:09:24
Om ni inte redan har gjort det, gå även in och godkänn Andreas Erikssons svenska texter till Dansakademin avsnitt 9:

https://youtu.be/jYJAuzKK8dI (https://youtu.be/jYJAuzKK8dI)

Texterna till det avsnittet har legat klara i ett drygt halvår nu utan att bli publicerade.
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Soscla skrivet 31 januari 2020 kl. 18:37:43
Så översatsigt att göra undertexter till Youtube! Men har sett så många som är så fruktansvärda så det här var skönt att bevittna! Ska granska/godkänna så många jag kan!
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Alexander skrivet 31 januari 2020 kl. 20:27:51
Om en figur argt säger "nuts". Finns det någon bra svenskt uttryck till det?
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Simon Axelsson skrivet 31 januari 2020 kl. 21:15:24
Citat från: Alexander skrivet 31 januari 2020 kl. 20:27:51
Om en figur argt säger "nuts". Finns det någon bra svenskt uttryck till det?

"Fan"? "Skit"? "Jäklar"?
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Sabelöga skrivet 31 januari 2020 kl. 22:06:38
Citat från: Alexander skrivet 31 januari 2020 kl. 20:27:51
Om en figur argt säger "nuts". Finns det någon bra svenskt uttryck till det?
Usch, äsch då?
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Alexander skrivet 31 januari 2020 kl. 22:30:18
Citat från: Simon Axelsson skrivet 31 januari 2020 kl. 21:15:24
"Fan"? "Skit"? "Jäklar"?

Tack, men det får inte vara ett svärord.
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Alexander skrivet 31 januari 2020 kl. 22:31:22
Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 31 januari 2020 kl. 22:06:38
Usch, äsch då?

Tack för förslagen.
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 31 januari 2020 kl. 22:36:19
Citat från: Alexander skrivet 31 januari 2020 kl. 20:27:51
Om en figur argt säger "nuts". Finns det någon bra svenskt uttryck till det?

Jag föreslår;
- "typiskt"
- "attans"
- "rackarns"
- "katten också"
- "förbaskat"
- "fördömt"
m.fl.
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Alexander skrivet 31 januari 2020 kl. 22:47:37
Citat från: Disneyfantasten skrivet 31 januari 2020 kl. 22:36:19
Jag föreslår;
- "typiskt"
- "attans"
- "rackarns"
- "katten också"
- "förbaskat"
- "fördömt"
m.fl.

Tack för förslagen. Funderar på en bra motsvarighet till det uttrycket nämligen.
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: TonyTonka skrivet 2 februari 2020 kl. 00:46:27
Räknas tusan som svärord? Om inte föreslår jag det.  :)
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Christer skrivet 5 februari 2020 kl. 14:06:31
Om tillräckligt många av oss börjar säga "nötter!" så kommer det slå igenom...
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Alexander skrivet 5 februari 2020 kl. 15:29:33
Citat från: TonyTonka skrivet  2 februari 2020 kl. 00:46:27
Räknas tusan som svärord? Om inte föreslår jag det.  :)

Tack, det är ett bra förslag.
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Elios skrivet 12 april 2020 kl. 23:25:46
Citat från: TonyTonka skrivet  2 februari 2020 kl. 00:46:27
Räknas tusan som svärord? Om inte föreslår jag det.  :)

Nej inte enligt mig som sagt.  ;D
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Anders M Olsson skrivet 14 april 2020 kl. 08:05:12
Åter till ämnet:

Hur många är det som faktiskt har varit inne på YouTube och granskat/godkänt några av de svenska textningarna? Skriv här om ni har bidragit så att vi kan få en uppfattning om hur många som behövs för att texterna ska publiceras.

Se det översta inlägget för instruktioner!

Och snälla - inga generella diskussioner om översättning här i tråden om ni inte verkligen håller på med en översättning på YouTube. Berätta i så fall vilken serie eller film det handlar om!
Titel: SV: Undertexter på YouTube
Skrivet av: Erika skrivet 14 april 2020 kl. 12:08:11
Citat från: Anders M Olsson skrivet 14 april 2020 kl. 08:05:12
Hur många är det som faktiskt har varit inne på YouTube och granskat/godkänt några av de svenska textningarna? Skriv här om ni har bidragit så att vi kan få en uppfattning om hur många som behövs för att texterna ska publiceras.

Jag har! :)