Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 21:48:03Nu har helt plötsligt Megamind och undergångssyndikatet släppts direkt på Viaplay; såvitt jag vet nästan helt utan marknadsföring. Filmen har svenskt, norskt, danskt, finskt och engelskt tal, men dock bara svensk text (nyöversatt från engelskan, så inte direkt användbar tillsammans med den svenska dubben).Såg det nu ikväll när jag skulle se första Bourne-filmen.....
Viaplay har kategoriserat filmen som ett "Viaplay Original", och i början av förtexterna står det "A Viaplay Film"; men det har jag väldigt svårt att tro...
Citat från: gstone skrivet 1 februari 2024 kl. 19:47:42Det kommer en Magamind serien och pilot film i Mars 😃❗️Nu har helt plötsligt Megamind och undergångssyndikatet släppts direkt på Viaplay; såvitt jag vet nästan helt utan marknadsföring. Filmen har svenskt, norskt, danskt, finskt och engelskt tal, men dock bara svensk text (nyöversatt från engelskan, så inte direkt användbar tillsammans med den svenska dubben).
Citat från: Will Siv skrivet Idag kl. 16:29:11Ursäkta om jag drar upp det här ämnet.Det verkar så men hon är faktiskt född 1998. Jag vet att det är rätt Julia eftersom att de nämner att hon bor tillsammans med Isabelle Moreau. Det vill säga samma Isabelle som medverkat i flera KM Studio dubbningar.
Men jag misstänker att hon var lite äldre för hon sjunger ganska tydligt i en scen, till skillnad från originalet.
(dessutom måste "sång texten" vara avsikligt tillagd, då den reffererar till en katt och en boll, dvs: Sulley och Mike)
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet Idag kl. 13:00:48Det förklarar den delen, men har inte det varit tidigare skådespelare, innan Drake bell som har sagt likadant? Inte bara det men allt det här kom fram efter Bell var i dokumentären och när han berättade sin del i Drake & Josh osv. Helt sjukt att det här hände och att det ignorerades hittills.Jo det har hänt tidigare till exempel skådespelerskan bakom Amanda från Amanda Show som jag tyvärr har glömt efternamnet på. Men hon ignorerades och man sa att hon var tokig.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 21:27:54Precis, så vi skulle behöva få fram uppgifter för övriga säsonger innan jag känner att det är meningsfullt att publicera - annars blir det bara förvirrande, om vi inte vet om samma röster gäller alla säsonger eller bara vissa specifika säsonger...Känner du till något dubbningsbolag som anlitat Torsten Wahlund som regissör?
Det är ju också mycket möjligt att det är andra översättare för andra säsonger - det är ju trots allt ganska sällsynt att en enda översättare får fortsätta att översätta en serie år efter år igenom alla säsonger.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Idag kl. 21:35:36Hon försökte få honom tillbaka men inte till hennes dubbning av serien utan först till Tigers film när nästan alla i KM Studios rollbesättning blev underkända.Det var det jag menade.
Citat från: MOA skrivet Idag kl. 20:21:14Ni blir galna på mig om jag lägger ut bilder från idagSka du göra det?
Citat från: Will Siv skrivet Idag kl. 21:33:20Men det är ju nästan samma som i Media Dubbs version (förutom Puh, Tigger, Christopher Robin och hans mamma)Hon försökte få honom tillbaka men inte till hennes dubbning av serien utan först till Tigers film när nästan alla i KM Studios rollbesättning blev underkända.
Och Monica försökte ju få han tillbaka.
Citat från: MOA skrivet Idag kl. 21:27:27Han gillade nog inte någon röst i den dubbningenMen det är ju nästan samma som i Media Dubbs version (förutom Puh, Tigger, Christopher Robin och hans mamma)
Citat från: MOA skrivet Idag kl. 21:27:27Han gillade nog inte någon röst i den dubbningenTvärtom, Steve är mycket förstående och accepterar helt enkelt att röster byts ut ibland då det inte går ihop logistiskt.